Click here to download ELECTROLUX EL4012A (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary:

****** Page 1 ****** OWNER’S GUIDE EL4012A Electrolux Canister Vacuum Cleaner Quiet cleaning performance We want you to love your vacuum cleaner! PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE If you have questions, please call the experts. HELPLINE 1-800-896-9756 Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur ! NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN Si vous avez des questions, appelez les experts. LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756 iQueremos que se enamore de su aspiradora! POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos. LINEA DE AYUDA 1-800-896-9756 electroluxappliances.com (USA) electrolux.ca (Canadå) silent performance

****** Page 2 ****** 2 Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your Silent PerformanceTM, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Remove all contents from carton. Check all accessories against the “Components and Accessories” list on page 7. CAUTION: Do not use before fully assembled. IMPORTANT: If you have questions about using your vacuum cleaner, call Electrolux’s Customer Service Helpline. Your vacuum cleaner was thoroughly inspected and tested before it left the factory. If you note any shipping damage, call the Helpline immediately. For service not described in this manual take to Electrolux Authorized Service Center for repair. Electrolux Helpline 1-800-896-9756 Servicing part numbers HEPA s-filter (EL012B) Replace as needed. Electrolux s-bag@ dust bag replacement (EL211) The s-bag@dust bag must be replaced when the indicator window is completely red. Motor filter (808777601 ) Replacement pre-motor filter, replace as needed. electrolux.com FRANQAIS Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux. Ce mode d’emploi concerne tous les modös semblables. Afin detirer le meilleur parti de votre Silent PerformanceTM nous vous conseillons decommencer par lire le mode d’emploi et de le conserver toutes fins utiles. DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON Retirez l’ensemble du contenu de la botte. Vérifiez tous les accessoires avec la liste « Composants et accessoires » apparaissant aux page 7. ATTENTION : Ne pas utiliser avant entiörement assemblé. IMPORTANT : Si vous avez des questions sur l’utilisation de votre aspirateur, appelez la Ligne d’aide du Service ä la clientöle Electrolux. Votre aspirateur a été inspecté et testé exhaustivement avant de quitter l’usine. Si vous notez des dommages d’expédition, appelez immédiatement la Ligne d’aide. Pour le service Nest pas décrite dans ce manuel améne ä Electrolux centre de service agréé pour réparation. Ligne d’aide Electrolux 1-800-896-9756 Numéros de pieces de réparation S-filtre HEPA (ELOI 2B) Remplacer au besoin. Sac poussiére de remplacement Electrolux s-bag@ (EL211) Le sac poussiére s-bag@doit étre remplacé lorsque la fenétre indiquant le niveau est entiérement rouge. Filtre du moteur (808777601) Remplacement du filtre å l’avant du moteur, remplacer au besoin. ESPANOL Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Estas instrucciones de operaciÜn sirven para todos los modelos similares. A fin de utilizar de la mejormanera posible su Silent PerformanceTM, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instruc- ciones como referencia futura. DESEMPAQUE Y VERIFICAClöN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Saque todo el contenido del carton. Reviste todos los accesorios contra la lista de Componentes y Accesorios de la pågina 7. PRECAUCIÖN: No usar antes total- mente montado. IMPORTANTE: Si tiene alguna pre- gunta sobre como usar su aspi- radora, llame a la Linea de Ayuda del Servicio al Cliente de Electrolux. Su aspiradora fue inspeccionada minuciosamente y probada antes de salir de la fåbrica. Si nota algün daho ocurrido durante el envio, llame a la Linea de Ayuda inmediatamente. Para el servicio no descrito en este manual toma para Electrolux centro de servicio autorizado para su reparaciön. Linea de Ayuda de Electrolux 1-800-896-9756 Nümeros de partes de servicio Filtro HEPA s-filter (ELOI 2B) Cambie segün sea necesario. Bolsa para el polvo, de recambio, Electrolux s-bag@ (EL211) La bolsa para el polvo s-bag@ debe ser cambiada cuando la ventanilla indicadora esté completamente roja. Filtro del motor (808777601) Filtro de reemplazo situado antes del motor, cåmbielo segün sea necesario.

****** Page 3 ****** CONTENTS / CONTENU / CONTENIDO ENGLISH Servicing part numbers Important safeguards Components and accessories How to assemble How to operate Special features Suction power dial Hard floor and rug nozzle Turbo nozzle 3-in-l tool Replacing the s-bag@ dust bag Replacing the motor filter Replacing the HEPA s-filter How to clear a blockage and maintain floor nozzle Cleaning the floor nozzle Storing and carrying Troubleshooting Limited warranty and registration How to order replacement parts 2 4 7 8 8 10 12 12 12 14 14 14 16 17 19 Numéros de piéces de réparation Précautions importantes Composants et accessories Comment effectuer l’assemblage Mode d’emploi Caractéristiques spéciales Cadran de contröle de la succion Suceur pour plancher dur et tapis Suceur turbo Outil 3 en 1 Remplacement du sac poussiére s-bag@ Remplacement du filtre moteur Remplacement du s-filtre HEPA Comment éliminer une obstruction et effectuer l’entretien du suceur de plancher Nettoyage du suceur de plancher Rangement et transport Depannage Garantie limitée et enregistrant Comment commander des piéces de rechange 2 5 7 9 9 11 13 13 13 15 15 15 16 17 19 ESPANOL Nümeros de partes de servicio Salvaguardas importantes Componentes y accesorios Cömo armar Cömo operarla Caracteristicas especiales Dial para la potencia de succiön Configuraciön de energia de la boquilla para piso duro y alfombra Boquilla turbo Herramienta 3 en 1 Como cambiar la bolsa para el polvo s-bag@ Como cambiar el filtro del motor Cömo cambiar el filtro HEPA s-filter Cömo despejar una obstrucciön y dar mantenimiento a la boquilla para el piso Cömo limpiar la boquilla para el piso Cömo almacenar y transportar Soluciön de problemas Garantia limitada y registrando Cåmo hacer pedidos de piezas de repuesto Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 2 6 7 9 9 11 13 13 13 15 15 15 16 18 19 3

****** Page 4 ****** (5 Z 4 IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Do not use outdoors or on wet surfaces. • Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. • Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity. • Turn off all controls before unplugging. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. • This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use without dust bag in place. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present. Store your cleaner in a cool, dry area. • Keep your work area well lighted. • Unplug electrical appliances before vacuuming them. • For Household use only. • WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Thermal cut off This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum in case of motor overheating. If the vacuum suddenly shuts off, push the on/off switch off (O) and unplug the vacuum. Check the vacuum for a possible source of overheating such as a full dust cup, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum. After the 30 minute period, plug the vacuum back in and push the on/off switch on ( I ). If the vacuum still does not run, then take it to an Electrolux Authorized Service Center for repair. electrolux.com

****** Page 5 ****** PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DUTILISER CET ASPIRATE-UR. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques diincendies, de choc électrique ou de blessure : • Ne pas utiliser l’aspirateur ä l’extérieur ou sur des surfaces mouillées • Ne pas laisser l’aspirateur branché sans supervision. Arréter l’aspirateur et débrancher le cordon électrique aprös toute utilisation et avant toute réparation. • Ne pas laisser les enfants jouer avec l’aspirateur. Faire particuliörement attention si l’aspirateur est utilisé par des enfants ou s’il est situé å proximité d’enfants. • Utiliser uniquement l’aspirateur comme décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser l’aspirateur avec un cordon ou une prise en mauvais état. Si l’aspirateur ne fonctionne pas de maniére optimale, s’il est tombé, endommagé, s’il a été laissé dehors ou s’il est tombé dans l’eau, renvoyer l’aspirateur å un centre de réparation avant de l’utiliser. • Ne pas transporter l’aspirateur en tirant sur le cordon. Ne pas se servir du cordon comme poignée. Ne pas coincer le cordon dans une porte. Ne pas tirer sur le cordon s’il est en contact avec des bords ou des coins tranchants. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon. Tenir le cordon ä l’écart des surfaces chauffées. • Tenir la prise lors du rembobinage du cordon sur l’enrouleur. Ne pas laisser échapper la prise lors du rembobinage. • Ne pas utiliser de rallonges ou de prises avec une intensité nominale admissible inadéquate. • Désactiver toutes les commandes avant de débrancher l’aspirateur. • Ne pas débrancher l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’aspirateur, tenir la prise et non le cordon. • Ne pas toucher la prise ou l’aspirateur avec des mains mouillées. • Ne pas placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée. Retirer la poussiére, les peluches, les cheveux et tout élé-ment pouvant entraver la circulation d’air. • Cet aspirateur crée un phénoméne de succion. Garder les cheveux, les vétements, les doigts et toutes les parties du corps ä l’écart des ouvertures et des piéces mobiles. • Ne pas ramasser d’objets qui brülent ou qui fument, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres. • Ne pas utiliser l’aspirateur sans un sac å poussiére. • Faire particuliérement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers. • Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables, comme de l’essence, ou dans des endroits susceptibles de contenir de tels liquides. • Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec. • Travailler dans des endroits bien éclairés. • Débrancher les appareils électriques avant de passer l’aspirateur sur ceux-ci. • Utiliser l’aspirateur uniquement dans un environnement domestique. • AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’Etat de la Californie comme des causes de cancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS APRÉS TOUTE MANIPULATION. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS RÉSERVÉ Ä I-UTILISATION RÉSIDENTIELLE Pour réduire les risques de chocs électriques, cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que llautre). Cette fiche entre dans la prise polarisée d’une seule maniére. Si la fiche n’entre pas correctement dans la prise, inversez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. Ne changez pas la fiche de quelque faqon que ce soit. Coupure thermique Cet aspirateur a un thermostat spécial qui protége l’aspirateur contre toute surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’éteint soudainement, poussez Pinterrupteur marche/arrét la position arrét (O) et débranchez liaspirateur. Vérifiez l’aspirateur pour toute source possible de surchauffe comme un collecteur de poussiére plein, un filtre bloqué ou un boyau bloqué. Si vous découvrez ce probléme, réparez-le et attendez au moins 30 minutes avant d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 z 5

****** Page 6 ****** O Z SALVAGUARDAS IMPORTANTES A1 usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones båsicas, incluyendo 10 siguiente: ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones: • No la utilice en exteriores ni en superficies hümedas. • Nunca deje la aspiradora enchufada. Apåguela y desconecte el cable eléctrico cuando no la utilice o antes del mantenimiento. • No permita que la utilicen como un juguete. Ponga especial atenciön cuando la aspiradora sea utilizada por nifios o cerca de ellos. • Utilicela sölo como 10 indica este manual. Sölo utilice los accesorios adicionales recomendados por el fabricante. • No la utilice con un cable o enchufe dafiado. Si la aspiradora no funciona como deberia, se ha caido, daäado, colocado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvala al centro de servicio antes de utilizarla. • No debe tirar ni mover la aspiradora por el cable ni utilizar este cable como asa. Tampoco debe presionar el cable en una puerta ni colocarlo sobre bordes o esquinas afiladas. No utilice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Sostenga el enchufe mientras el cable se enrolla por el carrete. No permita que el enchufe se mueva demasiado mientras se enrolla el cable. • No utilice tomas de corriente ni cables de extensiön que tengan una capacidad inadecuada de transmisiön de corriente. • Apague todos los controles antes de desenchufar. • No tire el cable para desenchufar. Para hacerlo, sujete el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos hümedas. • No coloque ningün objeto sobre las aberturas. No utilice la aspiradora con ninguna abertura bloqueada; manténgala alejada del polvo, pelusas, cabello o cualquier elemento que pueda reducir el flujo de aire. • Con esta aspiradora se produce succiön. Mantenga su cabello, la ropa suelta que esté usando, los dedos de sus manos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes möviles. • No recoja nada que se esté quemando ni que emita humo, como cigarros, fösforos o ceniza caliente. • Sölo utilicela con la bolsa para el polvo colocada en su lugar. • Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras. • No la utilice para recoger liquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la utilice en åreas donde es posible encontrar este tipo de elementos. • Almacene su aspiradora en un area fria y seca. • Mantenga su årea de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirar. • Sölo para uso doméstico. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias quimicas reconocidas por el estado de California como causantes de cåncer, defectos de nacimiento o de dafios al sistema reproductivo. LÅVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA USO EN EL HOGAR Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los contactos es mås ancho que el Otro). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sölo en una direcciön. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe, Si todavia no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un tomacorriente correcto. No haga ningün cambio en el enchufe. Interruptor térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, presione el interruptor de encender/apagar a la posiciön de apagar (O) y desconéctela. Revise la as- piradora para ver si hay una posible fuente de sobrecalentamiento, tal como una taza para el polvo Ilena, una manguera blo- queada o un filtro obstruido. Si se encuentran estas condiciones, corrijalas y espere al menos 30 minutos antes de intentar usarla de nuevo. Después de los 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el interruptor de encender/apagar a la posiciön de encender (l). Si la aspiradora todavia no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux para su reparaciön. 6 electrolux.com

****** Page 7 ****** COMPONENTS AND ACCESSORIES / COMPOSANTS ET ACCESSORIES / COMPONENTES Y ACCESORIOS Hose handle Boyau poignée Manguera agarradera Tool caddy Support å accessoires Porta herramientas Telescoping wand Tube télescopique Tubo telescöpico Hose Boyau Manguera Dust bag holder Support du sac å poussiére Soporte de la bo/sa para e/ polvo EN ES Turbo nozzle Suceur turbo Boquilla turbo Hard floor and rug nozzle Suceur pour plancher dur et tapis Boqui//a para piso duro y alfombra 3-in-l tool Outil 3 en 1 Herramienta 3 en 1 O Electrolux s-bag@ Canister vacuum cleaner Aspirateur å chariot Aspiradora tipo canister (tanque) HEPA s-filter S-fi/tre HEPA Filtro HEPA s-fi/tro Motor filter and filter frame Filtre du moteur et cadre du filtre Filtro del motor y marco del filtro Foam sound filter Filtre sonore de mousse Filtro acüstico de espuma Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 7

****** Page 8 ****** USING THE CANISTER VACUUM CLEANER FOR THE FIRST TIME ENGLISH How to assemble 1. Press “Open” bar and raise cover. 2. Check to confirm that HEPA s-filter (A) is in place. 3. Check to confirm that dust bag (B) and motor filter (C) are in place. 4. Close cover. Press tabs on each side of hose end (D) and rotate until it snaps into place. (To remove hose, press tabs on each side and pull to release.) 5. Insert hose end (E) into hose handle until it clicks into place. (To remove hose handle, press tabs and pull to release.) 6. Push hose handle into wand until it clicks. (Press tab and pull to release.) 7. To extend wand, push lever up and pull. 8. Press tool caddy to clamp onto upper section of wand; store 3-in-l tool in caddy. 9. Push desired floor nozzle onto wand until it clicks. (Press tab and pull to release.) How to operate 1. Pull out power cord and plug in. 2. Press on/off switch to start. Turn dial on top of canister to select desired suction power. 3. Use slide on hose handle to further adjust suction power. 4. To retract cord, press rewind switch. Hold the plug to prevent it from hitting you. electrolux.com 2 5 8 3 D 4 7 1 Click! 6 3 c Click! Click! 9 4 2 8

****** Page 9 ****** LUTILISATION DE LA BOjTE POUR LA PREMIERE FOIS / LA UTILIZACIÖN DE LA LATA POR PRIMERA VEZ F QAI S Comment effectuer “assemblage 1. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez le couvercle. 2. Assurez-vous que le s-filtre HEPA (A) est en place. 3. Assurez-vous que le sac å poussiére (B) et le filtre du moteur (C) sont en place. 4. Fermez le couvercle. Appuyez sur les rabats de chaque cöté de l’extrémité du boyau (D) et tournez jusqu’å ce que celui-ci s’enclenche. (Pour retirer le boyau, appuyez sur les rabats de chaque cöté et tirez pour le dégager.) 5. Insérez l’extrémité du boyau (E) dans la poignée jusqu’ä ce que celui-ci s’enclenche. (Pour retirer la poignée du boyau, appuyez sur les rabats de chaque cöté et tirez pour la dégager.) 6. Enfoncez la poignée du boyau dans le tube jusqu’å ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez pour la dégager.) 7. Pour allonger le tube, appuyez sur le levier vers le haut et tirez. 8. Appuyez sur le support accessoires pour l’enclencher sur la section supérieure du tube; placez l’outil 3 en 1 sur le support. 9. Enfoncez le suceur de plancher de votre choix sur le tube jusqu’å ce qu’il s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez pour le dégager.) Mode d’emploi 1 . Tirez sur le cordon d’alimentation pour le sortir et branchez-le. 2. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrét » pour commencer. Tournez le cadran dans le haut du chariot ä la puissance de succion souhaitée. 3. Utilisez la partie coulissante sur la poignée du boyau pour ajuster la puissance de succion. 4. Appuyez sur l’interrupteur de rembobinage pour rembobiner le cordon. Tenez la fiche pour ne pas qu’elle vous blesse. ESPANOL Cömo armar 1. Presione la barra “Open” de abrir y levante la cubierta. 2. Revise para confirmar que el filtro HEPA s-filter (A) esté en su sitio. 3. Revise para confirmar que la bolsa para el polvo (B) y el filtro del motor (C) estén en su sitio. 4. Cierre la cubierta. Presione las lengüetas en ambos lados del extremo de la manguera (D) y haga girar hasta que encaje en su sitio. (Para retirar la manguera, presione las lengüetas de cada lado y jale para liberarla.) 5. Inserte el extremo de la manguera (E) en el mango de la manguera hasta que encaje en su sitio con un clic. (Para retirar el mango de la manguera, presione las lengüetas y jale para liberarlo.) 6. Presione el mango de la manguera en el tubo hasta que suene un clic. (Para liberarlo presione la lengüeta y jålelo.) 7. Para extender el tubo, empuje la palanca hacia arriba y jale. 8. Presione el portaherramientas para fijarlo en la secciön superior del tubo; almacene la herramienta 3 en 1 en el porta herramientas. 9. Empuje la boquilla deseada para el piso en el tubo hasta que suene un clic. (Para liberarla presione la lengüeta y jale.) C6mo operarla 1 . Saque el cable de alimentaciön y enchüfelo. 2. Oprima el botön “on/off” para empezar. Gire el dial de la parte superior del tanque para seleccionar la potencia de succiön deseada. 3. Use el deslizador del mango de la manguera para ajustar mås la potencia de succiön. 4. Para retraer el cable presione el interruptor de rebobinar. Sostenga el enchufe para evitar que le golpee. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 9

****** Page 10 ****** GETTING THE BEST RESULTS ENGLISH Special features 1. Suction power dial Turn dial on top of canister to adjust for use on draperies (A), upholstery (B), area rug (C), carpet (D) and hard surface floors or tile (E). c D 2. Hard floor and rug nozzle power setting Turn dial and follow graphics on nozzle for optimal performance: Hard floor surfaces and tile (E), area rug (C). Reduce suction for small or delicate rugs. E 3. Turbo nozzle c 1 2 3 4 This nozzle has a brushroll for use on carpeting and rugs. Do not use turbo nozzle on skin rugs, rugs with long fringe, or pile depth greater than one-half inch. Do not allow the nozzle to remain stationary while brush is rotating. 4. 3-in-l tool This combination tool includes a dusting brush, crevice tool, and upholstery tool. • To use as dusting brush (A), press crevice tool side into telescoping wand or hose handle. Use brush to dust picture frames, lightweight curtains, blinds, bookshelves, baseboards, etc. • To use crevice tool (B), reverse position and press dusting brush onto wand or hose handle. Use crevice tool to clean corners, crevices between upholstery cushions, etc. To form upholstery tool (C), pull apart sides of crevice tool until sides click into position perpendicular to wand. Use for upholstered furniture, draperies, mattresses. electrolux.com B c 10

****** Page 11 ****** GOBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Caractéristiques spéciales 1. Cadran de contröle de la succion Tournez le cadran dans le haut du chariot pour ajuster la succion selon la surface : rideaux (A), meubles (B), tapis décoratif (C), tapis (D) et planchers surface dure ou carreaux (E). c D 2. Réglage de la succion pour plancher dur et tapis Tournez le cadran et suivez les images sur le suceur pour obtenir une performance optimale : Surfaces de plancher dur et carreaux (E), tapis décoratif (C). Réduisez la succion pour les petits tapis ou les tapis ESPANOL Caracteristicas especiales 1. Dial para la potencia de succiön Gire el dial de la parte superior del tanque y ajuste para usar con cortinas (A), tapiceria (B), alfombras pequefias (C), alfombrado (D) y pisos de superficie dura o baldosas (E). c 2. Configuraci6n de energia de la boquilla para piso duro y alfombra Gire el dial y siga los gråficos de la boquilla para obtener un desempefio öptimo: (E) para superficies de piso duro y baldosas, (C) para alfombras pequeöas. Reduzca la succiön para alfombras pequeöas o délicats. 3. Suceur turbo c delicadas. 3. Boquilla turbo c Ce suceur a un cylindre brosseur pour une utilisation sur le tapis et les tapis décoratifs. N’utilisez pas le suceur turbo sur les tapis de peau, les tapis longs poils ou les poils de plus de 1,3 cm (0,5 po). Ne laissez pas le suceur immobile lorsque le cylindre est en rotation. 4. Outil 3 en 1 Cet outil combiné comprend une brosse d’époussetage, un long suceur et un outil pour meubles. • Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A), enfoncez le long suceur dans le tube télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse pour épousseter les cadres, les rideaux légers, les stores, les étagéres, les plinthes, etc. • Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et enfoncez la brosse ä époussetage dans le tube télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez le suceur long pour nettoyer les coins, les espaces entre les coussins des meubles, etc. • Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les cötés du suceur long jusqu’ä ce qu’ils s’enclenchent dans une position perpendiculaire au tube. Utilisez celui-ci pour les meubles, les rideaux et les matelas. Esta boquilla tiene un cepillo de rodillo para ser utilizado en alfombras. No use la boquilla turbo en alfombras de piel, alfombras con fleco largo ni con pelo mås largo que media pulgada. No permita que la boquilla permanezca en un solo lugar mientras el cepillo esté girando. 4. Herramienta 3 en 1 Esta herramienta combinada incluye un cepillo para desempolvar, una herramienta para rendijas y una herramienta para tapiceria. • Para usarla como cepillo para desempolvar (A), presione el lado de la herramienta para rendijas dentro del tubo telescöpico o del mango de la manguera. Use el cepillo para desempolvar marcos de cuadros, cortinas livianas, persianas, estantes de libros, zocalos, etc. • Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta la posiciön y presione el cepillo para desempolvar en el tubo o el mango de la manguera. Use la herramienta para rendijas para limpiar las esquinas, las grietas entre los cojines de la tapiceria, etc. • Para formar la herramienta para tapiceria (C), separe los lados de la herramienta para rendijas hasta que suene un clic y queden en posiciön perpendicular al tubo. Üsela para muebles tapizados, cortinas, colchones. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 11

****** Page 12 ****** HOW TO MAINTAIN THE CANISTER VACUUM CLEANER ENGLISH CAUTION: Always unplug vacuum cleaner before changing the dust bag or filters. Replacing the s-bag@ dust bag 1. The s-bag@dust bag must be replaced when the indicator window (A) is completely red, even if the bag is not completely full. Also replace after vacuuming carpet cleaning powder. Use only an Electrolux s-bag@. Note: Indicator may blink under normal usage. Read indicator only with nozzle lifted. 2. Press tabs on each side of hose and pull out. Press ‘Open’ bar and raise cover. 3. Lift out dust bag holder. 4. Pull back cardboard frame to remove the s-bag@. This will seal the s-bag@ and prevent dust from leaking out. 5. To insert new s-bag@, push cardboard frame into grooves on dust bag holder. 6. Reinsert dust bag holder into canister. Close cover. Replacing the motor filter Replace motor filter with every fifth replacement of the dust bag. 1. With dust bag and holder lifted out, press tab at top and pull out filter frame. 2. Carefully pull off soiled filter and replace with new motor filter. 3. Reattach motor filter holder inside dust bag cavity. 4. Reinsert dust bag holder. Close cover. Replacing the HEPA s-filter Replace as needed. 1. Press back on tabs at edge of HEPA s-filter (A) nearest suction power dial. At the same time, use other hand to lift filter up and out. 2. Replace filter in position. Close cover. 3. Washable HEPA s-filter is available for purchase (see page 19). Wash filter and dry thoroughly for 24 hours before replacing in canister. electrolux.com bag LARGE BAG CAPACITY O) 1 2 4 1 0 3 3 5 2 4 CD 6 Washable HEPA s-filter available for purchase. 24h 3 12

****** Page 13 ****** COMMENT ENTRETENIR VOTRE ASPIRATEUR CHARIOT / COMO DAR MANTENIMIENTO A LA ASPIRADORA TIPO CANISTER ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant de changer le sac poussiére ou les filtres. Remplacement du sac poussiöre s-bag@ 1. Le sac ä poussiére s-bag@ doit étre remplacé lorsque la fenétre indiquant le niveau (A) est entiörement rouge, méme si le sac n’est pas complötement rempli. Vous devez également remplacer le sac aprös avoir aspiré de la poudre nettoyante pour tapis. Utilisez uniquement un sac Electrolux s-bag@. Remarque : L’indicateur peut clignoter pendant une utilisation normale. Lisez uniquement l’indicateur lorsque le suceur est soulevé. 2. Appuyez sur les rabats de chaque cöté du boyau et tirez. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez le couvercle. 3. Soulevez le support du sac poussiére. 4. Retirez le cadre en carton pour retirer le sac s-bag@ Ceci scellera le sac s-bag@ et empéchera la poussiére de s’en échapper. 5. Pour insérer le nouveau sac s-bag@, poussez le cadre en carton dans les fentes sur le support du sac poussiére. 6. Réinsérez le support du sac ä poussiére dans le chariot. Fermez le couvercle. Remplacement du filtre moteur Remplacez le filtre ä moteur aprés cinq changements du sac poussiére. 1. Lorsque le sac ä poussiére et le support sont soulevés, appuyez sur le rabat dans le haut et retirez le cadre du filtre. 2. Retirez soigneusement le filtre souillé et remplacez-le par un nouveau filtre moteur. 3. Fixez nouveau le support du filtre moteur dans la cavité du sac poussiöre. 4. Insérez nouveau le support du sac poussiére. Fermez le couvercle. Remplacement du s-filtre HEPA Remplacez au besoin. 1. Enfoncez les onglets sur le rebord du s-filtre HEPA (A) le plus prös du cadran de contröle de la succion. Utilisez simultanément l’autre main pour soulever et retirer le filtre. 2. Replacez le filtre son emplacement. Fermez le couvercle. 3. Le s-filtre HEPA lavable est disponible l’achat (voir la page 19). Lavez le filtre et laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le replacer dans le chariot. ESPANOL CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de cambiar la bolsa para el polvo o los filtros. Como cambiar la bolsa para el polvo s-bag@ 1. La bolsa para el polvo s-bag@ debe ser cambiada cuando la ventanilla indicadora (A) esté completamente roja aunque la bolsa no esté completamente Ilena. También cåmbiela después de aspirar un polvo para limpieza del alfombrado. Usar sölo una bolsa s-bag@ de Electrolux. Nota: El indicador puede parpadear durante el uso normal. Lea el indicador ünicamente con la boquilla levantada. 2. Presione las lengüetas a cada lado de la manguera y såquela. Presione la barra “Open” de abrir y levante la cubierta. 3. Levante y saque el soporte de la bolsa para el polvo. 4. Jale hacia atrås el marco de carton para retirar la bolsa s-bag@. Esto sellarå la bolsa s-bag@ y evitarå que el polvo se escape. 5. Para insertar una nueva bolsa s-bag@, deslice el marco de carton en las ranuras del soporte de la bolsa para el polvo. 6. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo en el tanque. Cierre la cubierta. Como cambiar el filtro del motor Cambie el filtro del motor cada vez que haga un quinto cambio de la bolsa para el polvo. 1. Con la bolsa para el polvo y el soporte levantados, presione la lengüeta de la parte superior y saque el marco. 2. Con cuidado retire el filtro sucio y reemplåcelo con un filtro del motor nuevo. 3. Vuelva a fijar el soporte del filtro del motor dentro de la cavidad de la bolsa para el polvo. 4. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo. Cierre la cubierta. Cömo cambiar el filtro HEPA s-filter Cåmbielo segün sea necesario. 1. Presione hacia atrås las lengüetas del filtro HEPA s-filter (A) que estån mås cerca del dial de la fuerza de succiön. A1 mismo tiempo use su Otra mano para levantar el filtro y sacarlo. 2. Vuelva a poner el filtro en su sitio. Cierre la cubierta. 3. El filtro lavable HEPA s-filter estå disponible para la compra (ver pågina 19). Lave el filtro y déjelo secar completamente durante 24 horas antes de volverlo a colocar en el tanque. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 13

****** Page 14 ****** HOW TO CLEAR A BLOCKAGE AND MAINTAIN FLOOR NOZZLE ENGLISH CAUTION: Always unplug vacuum cleaner before cleaning hose or nozzle. The vacuum cleaner may stop automatically if the nozzle, wand, dust bag or filters become blocked. If this happens, unplug and allow the vacuum to cool for 20 to 30 minutes. Clearing the wand and hose 1. Use a rod or similar blunt implement to clear a blockage in wand or hose. 2. Sometimes an obstruction can be cleared by squeezing or flexing the hose. Use extreme care if there is a risk that glass, nails or other sharp objects could be imbedded in the hose. Note: Warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Cleaning the floor nozzle 3. Clean hard floor and rug nozzle frequently to avoid deterioration of suction power. Use crevice tool to remove dust balls, hair or objects that may be entangled. 4. Clean turbo nozzle by vacuuming with crevice tool. Use scissors to snip threads or hair entangled in the brush roll, then vacuum away. Storing and carrying Use handle at lower front edge of canister to carry. 1. When you pause during cleaning, park floor nozzle by slipping ridges into slot on back of canister. 2. Use alternate parking position when vacuum is stored on end. 3. For storage, press hose into clip on tool caddy. electrolux.com 1 3 2 4 1 2 3 14

****** Page 15 ****** COMMENT ÉLIMINER UNE OBSTRUCTION ET EFFECTUER L’ENTRETIEN DU SUCEUR DE PLANCHER I DESPEJAR UNA OBSTRUCCIÖN Y DAR MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA PARA EL ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer le boyau ou le suceur. L’aspirateur peut s’arréter automatiquement si le suceur, le tube télescopique, le sac å poussiére ou les filtres sont bloqués. Si cela se produit, débranchez l’aspirateur et laissez-le refroidir pendant 20 30 minutes. Nettoyage du tube télescopique et du boyau 1. Utilisez une tige ou un autre objet émoussé similaire pour retirer l’obstruction du tube télescopique ou du boyau. 2. II arrive parfois qu’une obstruction puisse étre enlevée en appuyant ou sur le boyau ou en le pliant. Soyez prudent, car des objets coupants comme du verre et des clous pourraient se retrouver coincés dans le boyau. Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages au boyau qui surviennent lors du nettoyage de celui-ci. Nettoyage du suceur de plancher 1. Nettoyez le suceur plancher dur et ä tapis réguliérement pour éviter la diminution de la puissance de succion. Utilisez le suceur long pour retirer les peluches, les cheveux et les objets qui peuvent se coincer dans le suceur. 2. Nettoyez le suceur turbo en utilisant le suceur long de l’aspirateur. Utilisez des ciseaux pour couper les fils ou les cheveux enroulés dans le cylindre, puis passez l’aspirateur. Rangement et transport Utilisez la poignée l’extrémité inférieure avant du chariot pour le transport. 1. Lorsque vous prenez une pause en passant l’aspirateur, déposez le suceur plancher en glissant les rainures dans la fente å l’arriöre du chariot. 2. Utilisez l’autre position de rangement lorsque l’aspirateur est déposé sur sa partie arriére. 3. Pour le rangement, appuyez sur le boyau pour l’enclencher dans le support accessoires. ESPANOL CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de limpiar la manguera o la boquilla. Es posible que la aspiradora se detenga automåticamente si se obstruye la boquilla, el tubo, la bolsa para el polvo o los filtros. Si esto sucede, desconéctela y permita que la aspiradora se enfrie de 20 a 30 minutos. Cömo despejar el tubo y la manguera 1. Utilice una varilla o un objeto romo similar para despejar la obstrucciön del tubo o de la manguera. 2. A veces es posible despejar una obstrucciön apretando o seleccionando la manguera. Tenga muchisimo cuidado si existe el riesgo de que vidrio, clavos u otros objetos afilados pudieran estar incrustados en la manguera. Nota: La garantia no cubre ningün daho a la manguera que sea causado al limpiarla. C6mo limpiar la boquilla para el piso 1 . Limpie la boquilla para piso duro y alfombra con frecuencia para evitar el deterioro de la fuerza de succiön. Use la herramienta para rendijas para retirar las bolas de polvo, pelos u objetos que puedan haberse enredado. 2. Limpie la boquilla turbo aspiråndola con la herramienta para rendijas. Use unas tijeras para cortar las hilachas o los pelos que se hayan enredado en el cepillo de rodillo y luego aspirelos. C6mo almacenar y transportar Para transportarla use la agarradera situada en el extremo frontal del tanque. 1 . Cuando haga una pausa durante la limpieza, estacione la boquilla para el piso deslizando las estrias en la ranura de la parte trasera del tanque. 2. Cuando la aspiradora sea almacenada en su extremo utilice la posiciön de estacionamiento alterna. 3. Para almacenar, presione la manguera en el clip del porta herramientas. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 15

****** Page 16 ****** TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE / SOLUCIÖN DE PROBLEMAS ENGLISH CAUTION: Always unplug vacuum cleaner before servicing. The vacuum cleaner does not start 1. Check to see that power cord is plugged in. 2. Check to be sure the plug and cord are not damaged. 3. Check for a blown fuse or tripped circuit breaker. 4. Press on/off switch to start. The brushroll stops spinning 1. Turn dial to turn off power. 2. Unplug the power cord from wall. 3. Remove any obstructing objects from the brushroll. 4. Turn dial to start. The vacuum cleaner suddenly stops working 1. Press on/off switch to turn off power. 2. Unplug the power cord from wall. 3. Check for blocked filters. 4. Check hose, wands and nozzles for obstruction. 5. Replace filter or remove obstruction in the air path. 6. Allow 30 minutes for motor to cool before turning on. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. If you cant find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at electroluxusa.com (USA), www,electroluxca.com (Canada) or call 1-800-896-9756. 16 electrolux.com ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien. L’aspirateur ne démarre pas 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché. 2. Assurez-vous que la fiche et le cordon ne sont pas endommagés. 3. Vérifiez si aucun fusible n’a sauté et qu’aucun disjoncteur n’est débranché. 4. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrét » pour commencer. Le cylindre brosseur arréte de tourner 1. Tournez le cadran pour éteindre l’aspirateur. 2. Débranchez le cordon d’alimentation du mur. 3. Retirez les objets qui peuvent provoquer une obstruction du cylindre brosseur. 4. Tournez le cadran pour remettre l’aspirateur en marche. L’aspirateur arréte soudainement de fonctionner 1. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrét » pour couper l’alimentation. 2. Débranchez le cordon d’alimentation du mur. 3. Vérifiez si les filtres sont obstrués. 4. Vérifiez la présence d’obstruction dans les boyaux, tubes et suceurs. 5. Remplacez le filtre ou retirez les obstructions qui empéchent la circulation d’air. 6. Laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche. De Ileau a été aspirée II sera nécessaire de remplacer le moteur auprés d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en charge par la garantie. Si vous ne pouvez pas trouver les accessoires pour votre aspirateur Electrolux, visitez notre site Web electroluxusa.com (États-Unis), electroluxca.com (Canada) ou appelez au 1-800-896-9756. ESPANOL CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de realizarle un servicio de mantenimiento. La aspiradora no arranca 1. Verifique que el cable de alimentaciön esté enchufado. 2. Revise y asegürese de que el enchufe y el cable no estén daäados. 3. Revise si hay algün fusible fundido o un interruptor de circuito activado. 4. Oprima el botön “on/off’ para empezar. El cepillo de rodillo deja de girar 1. Gire el dial para apagar la corriente. 2. Desconecte el cable de alimentaciön de la pared. 3. Retire cualquier objeto que esté obstruyendo el cepillo de rodillo. 4. Gire el dial a Ia posiciön de arrancar. Sübitamente la aspiradora deja de funcionar 1. Oprima el botön “on/off’ para apagar la corriente eléctrica. 2. Desconecte el cable de alimentaciön de la pared. 3. Revise si los filtros estån obstruidos. 4. Revise si hay obstrucciones en la manguera, los tubos y las boquillas. 5. Reemplace el filtro o elimine la obstrucciön de la trayectoria del aire. 6. Deje que el motor se enfrie durante 30 minutos antes de volver a encenderla. Ha entrado agua en la aspiradora Serå necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantia no cubre los daäos ocasionados al motor por laentrada de agua. Si no puede encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor visite nuestro sitio web electroluxusa.com (EE.UU.), www,electroluxca.com (Canadå) o llame al 1-800-896-9756.

****** Page 17 ****** LIMITED WARRANTY AND REGISTRATION / GARANTIE LIMITÉE ET ENREGISTRANT ENI G S H THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY Your Electrolux vacuum cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of five years. The warranty is granted only to the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions. This warranty does not cover parts of the vacuum that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts are not covered. Electrolux will, at its option, repair or replace a defective vacuum or vacuum part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s purchase price. To register your product visit electroluxvacuums.com and click on the Product Registration link on the top of the page. To obtain warranty service you must return the defective vacuum cleaner or parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please F QAI S LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La garantie Nest offerte qulä l’acheteur original et aux membres de leur résidence immédiate. La garantie est sujette aux provisions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les piéces de l’aspirateur qui exigent un remplacement sous un usage normal tel que les sacs de poussiére jetables, ventilateurs, filtres, courroies d’entratnement, soies du cylindre brosseur, impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la négligence, l’abus et l’utilisation non conforme au Guide du propriétaire ne sont pas couverts par cette garantie.. De méme, les défauts ou dommages causés par un service non autorisé ou liutilisation de piöces autres que les pieces authentiques Electrolux ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera ä son gré un aspirateur ou une piöce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter electrolux.ca. Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner liaspirateur ou la piéce d’aspirateur défectueux avec une preuve dlachat å toute station de garantie autorisée Electrolux. Pour le site de la station de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou pour obtenir des renseignements de service aux États-Unis ou au Canada, veuillez appeler le numéro sans frais : 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous visiter en ligne ä electroluxusa.com (É.-U.) ou electroluxca.com (Canada) telephone toll free: 1-800-896-9756 You may also visit us online at electroluxusa.com (USA) or electroluxca.com (Canada) FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the vacuum cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection with your purchase or use of the vacuum. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state. REGISTRATION To register your product visit electroluxvacuums.com and click on the Product Registration link on the top of the page. Registering your new Electrolux product entitles you to the most up-todate Electrolux product warranty and promotion information. VOICI D’AUTRES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Toute garantie qui pourrait étre implicite par rapport ä votre achat ou votre utilisation de liaspirateur, incluant toute garantie de commerciabilité ou toute garantie d’aptitude å un emploi particulier se limite å la durée de cette garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant å la durée de la garantie implicite, donc il se peut que les limitations précédentes ne s’appliquent pas dans votre case Votre recours pour la rupture de garantie se limite au seul recours indiqué plus haut. Dans aucun cas, Electrolux ne sera tenu responsable de tous dommages consécutifs ou indirects que vous pourriez avoir par rapport votre achat ou votre utilisation de l’aspirateur. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, donc il se peut que la limitation ou l’exclusion précédente ne slapplique pas dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction å llautre. ENREGISTRANT Veuillez enregistrer votre nouvel appareil domestique Electrolux par voie électronique sur electroluxusa.com (USA) ou electroluxca.com (Canada) ou utilisez la carte port payée cijointe. S’il vous plait enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant electroluxvacuums.com (USA) ou electrolux.ca (Canada). L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les plus récents. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 17

****** Page 18 ****** 18 GARANTfA LIMITADA Y REGISTRANDO ESPANOL GARANTiA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux tiene una garantia de estar libre de defectos de materiales y de fabricaciön, para uso doméstico normal, por un periodo de Cinco afios. La garantia se otorga sölo al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantia estå sujeta a las estipulaciones siguientes. Esta garantia no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisiön, cerdas del cepillo de rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera dafios o mal funcionamiento causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con la Guia del Propietario no estån cubiertos por esta garantia. De igual manera, no estån cubiertos cualesquier defectos o dahos causados por servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que no sean las Genuinas de Electrolux. Electrolux, a su opciån, repararå o reemplazarå una aspiradora defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta garantia. En cumplimiento de la politica de la garantia, Electrolux no reembolsarå al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantia, por favor visite electroluxusa.com. Para obtener servicio bajo garantia, usted debe retornar la aspiradora o piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier Estaciön de Garantia Autorizada de Electrolux. En Estados Unidos o Canadå, para obtener informaciön sobre la Estaciån de Garantia Autorizada de Electrolux mås cercana, o informaciön sobre el servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al teléfono: 1-800-896-9756 También puede visitarnos por Internet en electroluxusa.com (EE.UU.) o en electroluxca.com (Canadå) electrolux.com LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES Cualquier garantia que pueda ser implicita, con respecto a su compra o al uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantia de Comerciabilidad o cualquier garantia de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la duraciön de esta garantia. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duraciön de una garantia implicita, por 10 que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a su caso. Su compensaciön por incumplimiento de esta garantia se limita a la compensaciån expresamente provista arriba. Electrolux no podrå ser responsable, en ningün caso, por ningunos dafios y perjuicios incidentales o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relaciön a su compra o al uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten la exclusiön o limitaciön de dafios y perjuicios incidentales o consecuentes, por 10 que la limitaciön o exclusiön anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantia le da derechos legales especificos. También es posible que Ud. pueda tener Otros derechos, que varian segün el estado. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrönicamente visitando electroluxvacuums.com (USA) oelectrolux.ca (Canadå). El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la informaciön mås actualizada sobre garantia y promociones de productos Electrolux.

****** Page 19 ****** TO ORDER REPLACEMENT PARTS 1 COMMENT COMMANDER DES PIECES DE RECHANGE 1 COMO HACER PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO ORDER GENUINE ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS Electrolux COMMANDE ACCESSOIRES ET PIÉCES DE RECHANGE D’ORIGINE PEDIDO ACCESORIOS Y REPUESTOS LEGiTlMOS Visit/Visite/Visitez: electroluxappliances.com I electrolux.ca 1-800-896-9756 s-bagTM Classic (Package of 5) s-bagTM Classique (Paquet de 5) s-bagTM Classic (Paquete de 5) s-bagTM Synthetic (Package of 5) s-bagTM Synthétique (Paquet de 5) s-bagTM Sintética (Paquete de 5) s-bagTM Anti-Allergy (Package of 4) s-bagTM Anti-Al/ergies (Paquet de 4) s-bagTM Anti-Alergia (Paquete de 4) s-bagTM PetTM & Anti-Allergy s-bagTM Peru & Anti-Allergies s-bagTM PetTM 8 Anti-Alergia s-bagTM Ultra Long Performance (Package of 3) s-bagTM Une Performance Ultra (Paquet de 3) s-bagTM Rendimiento Ultra Larga (Paquete de 3) s-bagTM Classic Mega Pack (Package of 10) s-bagTM Classique Méga Pack (Paquet de 10) s-bagTM Classic Mega Paquete (Paquete de 10) HEPA s-Filter S-Fi1tre HEPA Filtro HEPA s-filter Washable HEPA s-Filter s-Fi/tre HEPA Lavab/e s+i/tro HEPA Lavable HEPA Anti-Odor Pet with Charcoal Filtre HEPA Anti-Odor Pet avec charbon Filtro HEPA Anti-Odor Pet con carbön Motor Filter Filtre de Moteur Filtro del Motor Hard Floor and Rug Nozzle Suceur Pour Plancher Dur et Tapis Boquilla Para Piso Duro y A/fombra 3-in-l Tool Outi/3en Herramienta 3 en I Turbo Nozzle Sweur Tutbo Boquilla Turbo Telescoping Wand Tube Télescopique Tubo Telescöpico Tool Caddy Support å Accessoires Porta Herramientas EL200F EL201 EL202F EL203B EL211 EL200CQ EL012B EL012W EL020 808777601 140025651013 1924991-04 2198532026 140019431018 808653001 EL4012 (2/16) Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 19

****** Page 20 ****** @Electrolux Canister Vacuum Cleaner Quiet cleaning performance 1-800-896-9756 electroluxappliances.com (USA) electrolux.ca (Canadå) silent performance 0 2016 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in Hungary PN89170

FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE – USER MANUAL

OWNER GUIDE – OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE – REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE – INSTRUCTION MANUAL



ELECTROLUX EL4012A (01) PDF MANUAL

Leave a comment, question, review or page error below. Account not required.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.