Post questions, comments, reviews or page errors in the comment box below.

Click here to download ABUS F0400N (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary:

****** Page 1 ****** Gebruik BA- of IMIOO chemisch anker Houten metaal- of kunststof kozijnen kunststof kozijnen zonder F0400N T = 1 mm, 2mm, mm, 8 mm T = 14 mm lx 0-3 staal versterking o in combinatie met ABUS MADE IN GERMANY BA- of IMIOO chemisch anker Geprüft Security Tech Germany @ enthält I @ contient I @ bevat @ contiene I @ contains: A8 0 1 set F0400A ; FO’OOE 1b. 30-37 mm 23 mm 18 mm @ Wichtige Hinweise: 1. 2. 3. 4. Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung des Fensters bzw. der Fenstertür. Stellen Sie sicher, dass Sich das Fenster/die Fenstertür einwandfrei öffnen und schließen lässt. Messen Sie auch nach, 0b die in Abb. 1b angegebenen Mindestmaße an Ihrem Fenster/lhrer Fenstertür vorhanden Sind. Die Bohrlochtiefen bzw. die Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden. Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag arbeiten Oder die vorhandenen Schrauben kürzen. Beim Bohren keine beweglichen Teilet Dichtungen Oder Glasscheiben verletzen. @ Indications importantes: 1. 2. 3. 4. 5. Avant le montage contrölez le réglage de la fenétre ou de la porte-fenétre. Assurez-vous que la fenétre/porte-fenétre ouvre et ferme parfaitement. Vérifiez si votre fenétre/porte-fenåtre dispose des dimensions minimales indiquées en schéma 1b. Les profondeurs de percage ou les longueurs de vis doivent étre adaptées aux conditions locales. Evitez le dépassement de percage ou de vis sur la face arriére! Utilisez le cas échéant une butée de percage ou raccourcissez les vis de fixation. Lors du perqage, évitez d’endommager Ies éléments mobiles, Ies joints ou Ies vitres. @ Belangrijke instructies: 1. 2. 3. 4. Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp. de deur te controleren. Stel evt. het beslag opnieuw in, zodat het correct functioneert. Meet 00k na, of de in afb. lb aangegeven minimum afmetingen daadwerkelijk op uw raam/deur bschikbaar zijn. De boordieptes en schroefiengtes moeten aan het gevelelemenet aangepast worden. Voorkom doorboren en/of -schroeven. Evt. met booraanslag werken, kortere schroeven kopen of inkorten. Bij het boren geen bewegende delen, afdichtingen of glas beschadigen. @ Awertenza importante: 2. 3. 4. Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della finestra risp. della porta finestra. Se necessario registrare nuovamente i ferramenti affinché Ia finestra (la porta-finestra) si chiuda e si apra perfettamente. Verificate anche che le misure minime indicate nell’ill. 1b esistano nelle vostre finestrel porte-finestre. Le profonditå per trapanare i fori, risp. le lunghezze delle viti devono essere adattate alle condizioni particolari. Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte! Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti. Quando si trapana, nondanneggiare parti mobili, guarnizioni o vetri. @ Important information: 2. 3. 4. o O 1 O lx o lx Before installation, please check the setting of the window or French door. If necessary, readjust the fittings so that the window (French door opens and closes perfectly. Also check whether your window/French door complies with the minimum dimensions shown in fig. lb. The depths of the drilled holes and screw lengths must be adjusted to the local conditions. Avoid the drill or screws from coming out at the back! Possibly work with drill stopper or shorten the existing screws. When drilling, do not damage any moving parts,seals or glass panes. @ Nicht im Lieferumfang enthalten I @ Non compris dans la livraison I @ Niet inbegrepen in de levering I @ Non compreso nella fornitura @ Not included in delivery Aha! O @ Allgemeine Hinweise Der Fenstergriff-SchIoss F0400N ist nach den strengen Prüfanforderungen der DIN 18104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco ist F0400N zertifiziert „EINBRUCHHEMMEND DIN-geprüft”. F0400N bietet zusätzlich Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in ihre Räume. Gemäß DIN 18104-1 Wird empfohlen, dass pro 1 Meter Fensterhöhe rechts und links jeweils eine Zusatzsicherung montiert Wird (pro Fenster). Bei der Montage der F0400N sollte, der Fensterhöhe entsprechend, auf der Griffseite eventuell eine weltere Zusatzsicherung angebracht werden. Polizei und Versicherer empfehlen dieses ebenfalls. Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Bedienungsanleitung vorgehen. Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Oberdrehung mit einem geeigneten Werkzeug eingeschraubt und von Hand angezogen werden. Ausschließlich ABUS-BefestigungsmateriaI einsetzen. Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten sollten mehrere Sicherungen und zusätzlich Befestigungsmittel (Befestigungsanker Oder Verbundmörtel) eingesetzt werden. Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS-Befestigungsanker BA (Kunststoff-, Alufenster) Oder alternativ das ABUS-Befestigungsset 1M 100 (Kunststofffenster). Zu 1M 100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel, z.B. der Marke Fischer FIS VS 150C, Hilti HFX Oder ein ähnliches Produkt. Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und/oder durch unsachgemäße Handhabung entstehent übernimmt der Hersteller keine Haftung! Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtürmer und Druckfehler keine Haftung. @ Conseils d’ordre général La serrure de fenétre F0400N satisfait aux exigences de contröle sévéres des normes DIN 18104-1 et VdS 2536. Le certificat DIN indique que F0400N a obtenu la qualification «anti- effraction DIN». F0400N Offre en plus une protection contre Ies intrusions par effraction dans votre logement. Selon Ia norme DIN 18104-1, il est recommandé de monter une sécurité complémentaire par métre de hauteur de fenétre, å gauche comme å droite (par fenétre). Lors de l’installation de F0400N, il est recommandé de monter éventuellement une sécurité complémentaire du cöté de Ia poignée, en fonction de Ia hauteur de fenétre. La police et Ies compagnies d’assurance Ie recommandent également. Pour un effet de protection optimal, suivez les instructions de ce manuel d’installation et d’utilisation. Afin d’éviter un serrage abusif, vissez et serrez les vis de fixation la main et avec un outillage adéquat. Utilisez exclusivement des produits de fixation ABUS. En cas de possibilités de fixation défavorables, plusieurs sécurités et des fixations supplémentaires (ancres de fixation ou mortier) doivent étre prévues. Pour cela, utilisez les ancres de fixation ABUS BA (pour fenétres en PVC, en aluminium) ou l’ensemble de fixations ABUS 1M 100 (pour fenétres en PVC). Pour 1M 100, un mortier approprié est re- quis, par exemple FIS VS 150C de la marque Fischer, HFX de la marque Hilti ou un produit similaire. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels blessures ou dégåts cau- sés pendant l’installation et/ou par suite de manipulations inappropriées! Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilit por des erreuers ou défauts d’impression éventuels. @ Algemeen Afsluitbare raamgreep voor naar binnen draaiende – en draai/kiep elementen. F0400N is SKG gecertificeerd volgens BRL 3104_Hang en sluitwerk. De F0400N biedt bescherming tegen onbevoegd binnendringen van uw woning. Advies: monteer aan de sluitzijde voor maximale veiligheid 2 stuks per I meter raamhoogte. Op kunststof zonder staal versterking dient u deze scharnierbeveiliger in combinatie met ABUS BA- of 1M 100 bevestigingsanker te monteren, conform de bijgevoegde handlei- dingen. Deze zijn optioneel in de handel verkrijgbaar. Bij IMIOO heeft u een passend chemisch mortel nodigt bijv. Fischer, Hilti of vergelijkbaar. De in afb. I extra getoonde ABUS producten zijn eveneens in de handel verkrijgbaar. Optimale veiligheid wordt bereikt door nauwkeurig opvolgen van deze montage- en gebruiksaanwijzing. 0m overbelasting of doldraaien van de bevestigingsschroeven te vermijden, draait u handmatig en met passend gereedschap de schroeven vast. Voor eventueel verwondingen en/of schade tijdens montage en/of door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid! Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. @ Istruzioni generali La serratura per maniglie di finestre F0400N conforme ai severi requisiti di controllo della DIN 18104-1 e della VdS 2536. Con Ia DIN Certco essa certificata come «ANTISCASSO conf. DIN». La F0400N garantisce una protezione in piü a difesa della Vostra casa. Secon- do DIN 18104-1 si consiglia di montare per ogni metro di altezza della finestra, una sicura supplementare sul lato destro e una sul lato sinistro (per ogni finestra). Anche Ia polizia e Ie compagnie d*assicurazione consigliano tali misure. Si puö ottenere una protezione ottimale, procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un serraggio eccessivotdevono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano. Impiegare esclusivamente materi- ale di fissaggio ABUS. Per eventuali ferimenti elo danni, Che si verificano durante il montaggio elo per maneg- gio indebito, il produttore non si assume alcuna responsabilitå! Se le possibilitä di fissaggio sono scadenti e le possibilitå di effrazione dall’esterno sono buone, si dovrebbero utilizzare piü sicure e mezzi di fissaggio supplementari (malta o avvitamento passante o bullone di fissaggio). Se i telai stessi sono troppo deboli, per poterli allestire adeguatamente in un secondo tempo, potrebbe essere consigliabile rin- forzare, per esempio, i telai stessi. Allo scopo utilizzare per favore il bullone di fissaggio ABUS BA o come alternativa, nel caso di telai in plastica, il kit di fissaggio ABUS 1M 100. Per I’lM 100 serve una malta adatta, p.es. della marca Fischer FIS VS 150C o un prodotto simile. Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e redfusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilitå. @ General instructions The window handle lock F0400N is recognised as complying with the strict test require- ments of DIN 18104-1 and VdS 2536. It is certified by DIN Certco as “BURGLAR RETARDANT DIN tested”. F0400N offers additional protection from unauthorised intruders in your rooms. DIN 18 104-1 recommends that an additional security device should be fitted on the left and right for every meter in height (per window). The police and insurance companies also give the same recommendation. Optimum protection can be achieved by proceeding according to these installation and operation instructions. To prevent the risk of overtightening, the fastening screws should by screwed in using a suitable tool and tightened by hand. Only use ABUS fastening material. In poor fixture conditions and/or good possibilities for intrusion from the outside, more security devices and additional fastenings should be used (composite mortar or fixing bolts), If the frame itself is too weak for sensible retrofitting, it may be necessary for ex- ample to reinforce the frame. To do so, please use the ABUS fixing bolt BA or alternatively for PVCframes, the ABUS fastening set 1M 100. For 1M 100 you need a suitable composite mortar, e.g. Fischer FIS VS 150C or similar. The manufacturer does not assume any liability for possible injuries or damages caused during installation and/or by incorrect handling! Subject to technical alterations. No liabiltity for mistakes and printing errors. 14. 15. 16. O @ Bohrschablone @ gabarit de percage @ boormal @ dima di foratura @ drilling template o —2 mm Art.-Nr.: 22369 o 30…37 mm @ Achtung! Kleinteile können von Kindern verschluckt werden! O Attention! Les petites piéces peuvent étre avalées par les enfants! @ Let op! Kleine onderdelen kunnen door kinderen worden ingeslikt! @ Attenzione! Piccole parti possono essere ingerite dai bambini! @ Attention! Children can swallow small parts! VdS Option l: x = 0-13 mm Option II: 3 mm, Art. mm, -Nr.: 31932 Ø 5,5 mm Ø mm Art.-Nr.: 45915 ø mm ø mm 900/0 AL PVC Ø mm Ø mm met staal versterking o zonder ABUS BA- of IMIOO chemisch anker SKG DE SKG B B @ABUS 515 mm, Art. -Nr.:31931 •e 100/0 @ Vorsicht! @ Attention! @ Voorzichtig! @ Attenzione! @ Caution! @ Hinweise zur Montage @ Instructions de montage @ Instructies voor de montage @ Note per l’installazione @ Further fitting details August Bremicker Söhne KG Altenhofer Weg 25 D 58300 wetter Tel.: +49 23 35 63 40 abus.com ABUS France SAS abus.fr @ Demontage I @ démontage I @ demontage @ smantellamento I @ disassembling e F0400A S.ID 17. max. ø 4 mm @ABUS I D 58292 Wetter I Germany I abus.com

****** Page 2 ****** F0400N T = 1 mm, 2mm, mm, 8 mm t t IXO T = 14 mm @ enthält I @ contient I @ bevat @ contiene I @ contains: A8 0 1 set O 18. Option I 4xD 26. 18. Option II 27. 28. 20. 30. @ verriegelt I @ fermé I @ afgesloten I @ bloccato @ locked 15. F0400A ; FO’OOE 4 mm 1 mm = 1M 1001BA 29. 31. o O selbstfurchend I @ S4 = auto-taraudeuse zelftappende I @ SIV = autofilettanti @ entriegelt I @ pas verrouillé I @ niet vergrendeld @ non bloccato I @ not locked 32. @geöffnet I @ ouvert I @ open I @ aperto I @ open 24. 33. @ gekippt I @ inclinaison I @ kantelen I @ tilt I @ tilt ABUS Security Tech Germany 25. 34. Option 200 lx mm @ gekippt mit blockiertem Griff I @ inclinaison avec poignée bloqué I @ kantelen met geblokkeerde handvat @ tilt con maniglia bloccata I @ tilt with blocked handle @ABUS I D 58292 Wetter I Germany I abus.com


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE – USER MANUAL

OWNER GUIDE – OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE – REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE – INSTRUCTION MANUAL

ABUS F0400N (01) PDF MANUAL

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.