MPOW CRESCENT BH028A (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or page errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD MPOW CRESCENT BH028A (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: MPOW DREAM - EXPLORE INSPIRE MPOW CRESCENT BUSINESS BLUETOOTH HEADSET SN MOA MODEL: BHO28A We are appreciated for purchasing our Mpow Crescent This guide contains instructions for setting up and using your Mpow Crescent easily. Package List oxi a VIP Diagram SIRI ** MR calle Power ON/OFF Power on/off How To Pair <Setting Bluetooth Bluetooth Nowcoombles Phon DEVICES <lm Mpow Crescent EN Turn on the Power switch of the earphone, then press and hold the Multifunction button (MFB) for 3-4 s to enter the pairing mode. Search and complete pairing on your smartphone. DE Schalten Sie den Netzschalter des Kopfhörers ein, und drücken Sie die Multifunktionstaste (MFB) für 3-4 s, um in den Paarung-Modus einzutreten. Suchen und schließen Sie die Paarung auf Ihrem Smartphone ab. RR Allumez l'interrupteur de l'écouteur et le voyant blanc clignonte, puis appuyez longuement sur le bouton multifonction (MFB) pendant 3-4 secondes pour passer en mode d'appairage lorsque les voyants orange et blanc clignotent Ensuite, sélectionnez « Mpow Crescent dans la liste bluetooth de votre portable ES Encienda el interruptor de encendido de los auriculares, luego presione prolongadamente el botón multifunción (MFB) durante 3-4 s para ingresar al modo de emparejamiento. Busquey complete el emparejamiento en su teléfono inteligente IT Accendere l'interruttore di Accensione dell'auricolare, premere il pulsante di Multifunzione da 3-4 secondi per entrare la modalità di collegamento. Poi cercare e collegare l'auricolare sul cellulare. JP イヤホンをオンにして、多機能ボタン(MFB)を3~4秒間長 押してペアリングモードに入ります。そして、スマホでイヤ ホンを検索して、ペアリングを完了させます。 Replace Eartip 90 -PICS -Pro EN Step 1. Press the pre-installed eartip, and then rotate it anticlockwise to loosen, next pull it out Step 2. Choose another eartip which suits your ear canal, and make sure the snap-fit position of the eartip is aligned with the installation port, next rotate it clockwise. When the eartip can not be pulled out it means that you assemble them successfully. DE Schritt 1. Drücken Sie auf den vorinstallierten Ohrstöpsel und drehen Sie es zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie es dann heraus Schritt 2. Wählen Sie einen anderen Ohrstöpsel, das zu Ihrem Gehörgang passt, und stellen Sie sicher, dass die Einrastposition des Ohrstöpsels mit dem Installationsanschluss ausgerichtet ist Drehen Sie es anschließend im Uhrzeigersinn. Wenn der Ohrstöpsel nicht herausgezogen werden kann, bedeutet dies, dass Sie es erfolgreich zusammenbauen. FR Etape 1. Appuyez sur l'embout auriculaire préinstallé, puis faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles pour le desserrer, puis retirez-le. Étape 2 Choisissez un autre embout qui convient à votre oreille et assurez-vous que la position d'emboîtement de l'embout est alignée sur le port d'installation, puis faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles. Lorsque l'embout ne peut pas être retiré, cela signifie que vous les assemblez avec succès. ES Paso 1. Presione la punta preinstalada, y luego gírela en sentido antihorario para aflojarla, luego extráigala Paso 2. Elija otra punta de oído que se adapte a su canal auditivo y asegúrese de que la posición de ajuste de la punta esté alineada con el puerto de instalación, luego gírela en el sentido de las agujas del reloj.Cuando la punta de la oreja no se puede extraer, significa que la ensamblas con éxito. Passaggio 1. Premere auricolari in silicone preinstallati, quindi ruotarli in senso antiorario per allentarli, quindi estrarli. Passaggio 2. Scegliere altri auricolari in silicone al canale uditivo e assicurarsi che la posizione a scatto dell'auricolare sia allineata con la porta di installazione, quindi ruotarla in senso orario. Quando non è possibile estrarre l'auricolare, significa che li si monta correttamente JP 手順1.ゆっくりとイヤーチップをスピーカーハウジング の中に、そして左に回してロックを解除します。ヘッドセ ットからイヤーチップを引き抜きます。 手順2イヤーチップのタブをスピーカーハウジングのス ロットに合わせます。右に回しながら、ハウジングにイヤ ーチップを軽く押し込みます。正しく取り付けられると、イ ヤーチップはロックされます。 Volume control/Music Control → H3 Hold on 1-2s) B Click Once 東中| | up clickonce Hold on (1-2s) Play/Pause/Answer/Hang Up/Reject/ Redial click once Hold on (1-25) Double dick Redial DE Wahlwiederholung R Rappel ES Remarcar IT Riproduzione JPリダイヤル Clear Pairing Information/Mute Die Paarungsinformationen entfemen/Stumm Supprimer des Informations d'Appariement/Muet Borrar información de emparejamiento/Mudo Svuotare Collegamento/Muto ペアリング履歴を削除する/ミュート Hold on 45 1 + click Once Smultaneouly Charge Battery Output: DC 5V C2H FCC Statement Operation is subject to the following three conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. (3) This device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in portable exposure condition without restriction, Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by tuming the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. . Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. A Notification 1. Please fully charge it if it was going to lay idle for a long time and place it in a cool and dry place. Please recharge it each 2 months for storage. 2. Please fully charge it for the first use. A Benachrichtigung 1. Wenn Kopfhörer für lange Zeit nicht verwendet wird, laden Sie bitte es voll auf und bewahren Sie es an einem kühlen und trockenen Platz Bitte laden Sie es alle 2 Monate zur Lagerung auf. 2. Bitte laden Sie es für den ersten Gebrauch auf. A Notificación 1. Por favor, carguelo por completo si va a estar inactivo durante mucho tiempo, y colóquelo en un lugar fresco y seco. Por favor recárguela cada 2 meses para su almacenamiento. 2. Por favor, carguelo completamente para el primer uso. A Notificazione 1. Si prega di caricarlo completamente se stava per essere rimasto inattivo per lungo tempo e metterlo in un luogo fresco e asciutto. Si prega di ricarica ogni 2 mesi per l'archiviazione. 2. Si prega di caricarlo completamente per il primo utilizzo A Notification 1. Veuillez le charger complètement s'il allait rester inactif pendant un certain temps et le placer dans un endroit frais et sec. Veuillez le recharger tous les 2 mois pour le stockage. 2. Chargez-le complètement lorsque vous l'utilisez pour la première fois. 公お手入れ方法と注意 1. 長時間使用しない場合、本製品を予め充電して、乾燥で涼 しい場所で保存してください。また、二ヶ月たびにフル充電 してください。 2. ご初回使用になる前に、本製品を満充電してから使用し てください。


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply