Click here to download AUDIO-TECHNICA ATH-ANC25 QUIETPOINT (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary:

****** Page 1 ****** Warnings Please read these warnings before using your headphones. To ensure safety, observe all warnings While using this equipment. • Do not disassemble or attempt to repair headphones. • Never use in placas where the inabillty 10 hear ambient sounds presents a serious risk (such as while operating a mtor vehicle or bicycle, at railroad crossings, train stations, construction sites or on roads or where vehicles and bicycles are traveling), • Noise-cancelling make it hard to hear outside sounds, Take care to recognize warning beeps and other auditory remnders; be aware that the familiar sound of these alerts may he changed by the • To prevent damage to your eardrums, never use the at excessive vdume levels. Listening to loud sounds for an extended may cause tgrnporary or permanent hearing loss, • Do not store the headphones in direct sunlight. near devicæs in hot. humid or dusty places. • Do not subject to strong impact, • Do not allow The headphones to Battery precauüons • Keep batteries out of reach of children • Use ony disposable AAA alkaline batteries. • DO not use rechargeable batteries, • Observe correct as • Remove depleted battery imrne•diately. • Please dispose Ot used battgng„$ properly. • Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with skin, If t%jntact occurs, immediately wash thoroughly With soap and water. If battery leakage into contact wilh your eyes, imrnediately flush with water and seek nmedical attention. • Do not expose the battery to excessive heat. Complianæ with FCC rules (USA only) Thß ct.ynplies wnh part 1 5 of the FCC rules. Operation is subject to the to lowing two this device may not cause harmful intertgrenca, (2) this devicæ must accept any interference received, including interferenæ That may täuse undesired FCC WARNING are cautioned that any Changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authtyity to operate this equipment, NOTICE This equipment has heen tested and tound to with the lirnil$ tor a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to reasonable protection harmful interferenæ in a residential installation. ThlS equipment and can radiate radlt) frequency energy and, if not installed and used in accordance With the nstructions, may cause harmful interference to radio communicatjms. However, there iS no guarantee that interference will not in a particular installation. It this equipment does cause harmful interference to radio or televisim reception, which can be determined by turning the equipment off and one the user is enouraged to try to t%jrrect the interference by one or mcre of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equiprnent ard receiver. — Connect the equipmlent into an outlet on a cÅrcuit different frorn that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/1V technician for help, Canada only This Class B digital agvaratus complies wntl Canadian ICES-OCIE. Cet appareil nurnérique de la classe B est conforme Ia ncymte NMB033 du Canada. This product cmforms to the EMC Directive 2004/108/EC. The ccynplete declaration of conformity can be obtained from Audio-Technica Lmltec:l, Royal London Industrial Estate. aeeston, Leeds, IJK$ LSII SAG. U.S. One-Year Limited Warranty Avertissements Veuillez lire les avertissements ci-clessous avant d’utiliser le casque. Pour votre securité et ælle des autres, observez tous les avertissernents ci-dessous 10tsque vous utilisez cet appareil. •Ne pas démonter ou tenter de réparer le casque d’écoute. •Ne jamais utillser casque diécoute dans des lieux 00 ne pas entendre les bruts ambiants peut constituer un facteur de risque sérieux {en conduisant ou en roulant en vélo, aux passages niveau, dans Ies gares, sur un chantier ou dars Ie trafic ou cycliste. etc,l • Le casque rend plus difficile la perception des sons graves. Veillez å vous familiariser avec le son des alarm.es et des signaux sonores le port du casque d’écoute pout changer la taqon dont vous les entendez, • Pour éviter les lésions aux tympans, évitez d’utiliser le casque d’écoute a un vome sonore trop élevé. L’écoute un volume sonore tres élevé EHIdant des prolongégs provmugr pgrltk; audilives tgmpcyaires irréversibles. •Ne pas ranger casqæ des erdroits exposés l’ensoleillemænt direct, cdté d’appargils de Chauttage ou dans des lieux chaud$, humldes ou poussiéreux, •Ne pas exposer casque des chocs violents. •Ne pas mettre le casque en contact avec l’eau. Mesures de sécurité relatives piles •Garder les piles hors de portée des enfants. •N’utilisez que des Piles alcalines AAA jetables. •Ne pas utiliser de piles rechargeables, • la polarité comme indiqué sur le logemtent, •me pas utiliser de piles présentant tuites, En ces de fuite de la Pile, eviter tout contact avec la peau. En dg contact avec la peau, laver immédiatgrrnnt au savon et å Ifeau, En cas de contact du liquide de la pile avec les yeux. rjncer immédiatement a [eau cvläite et con sulter un médecin. •Ne pas piles une chaleur excessive. • Retirer immédiatement les piles vides du • ÉlitT1iner piles usagées (fins le le réglementetjon sur renvqrülnerngtt Advertencias Lea Ias siguientes advertencias antes de usar auriculargs, Para garantizar Ia seguridad, respete todas las advertencias cuanch use este aparato, •No desmonte ni intente reparar los auriculares. •NO en en que la impty;ibilidad de Ojr el ambiental un riesgo importante {como cuando maneja un vehiculo motorizad0 0 una biCtleta, o en pasos a nivele estacjones de tren, lugares en cor’ßtrucciön 0 en gn las que circulen vehiculos V bicicletasl. • Los auriculares con cancelaciön de ruido hacen que sea diffcil oir sonidos exteriores de torR)S bäjos. Preste atenciOn para poder reconocer Pitid0S de advertencia Otros avgsos sea consciente de que el sonido familiar de esas alertas puede ser cambiafi por los auriculares, • Para evitar daros en tos timparos, no use nunca 10s aurculares con ntveles de vdumen sonidos fuertes durantg un prolongado perfoch de tiempx) puede (Zisar pérdida auditiva temporal o permanente. •NO guarde los auriculares expuestos directamente al 501. cerca de aparatos de caletacciån 0 gn lugargs calientgs, hümedos 0 expuestos al ptivo, •No som.eta bs auriculares a impactos fuertes, •NO deje que se mojen IOS auriculares. Precauciones con las pilas • Mantenga Ias pilas fuera del alcance de los nihos. • Use Pilas älc:alinas AAA desechables. •NO use pilas recargablgsr • Respete la polaridad correcta segün se indica. •No use Pilas con fugas. Si se produce una fuga en las piles. evite que entre en contacto con la p•gl, Si sg produce contacto, lave de inmediato agua abundante y ]abön. Si la fuga de las pilas entra en contacto con los Ojos, enjuague de inrnediato con agua busque atenciön médiCä. •NO las pilas a un calor excesivo. • Retire de las pilas agotadas. •Por favor, deseche las Pilas ädecuauamente. Avvertenze Sl prega di leggere le sequenti avwertenze prim..a dell’uso. Si consiglia dl attenersi alle seguenti avvertenze per un corretto tunzionamento dell’apparecchio. • Non smontare o cercare di riparare Ie cuffie. • Non utilizzare le cuffle In tutti I casi in cui l’impossibilltå dl udire rumori estemi pcrsa comportare un per 0 per gli altri ad gsempl() alla guida di un veicob a motore o di una biciclena. in prussimitå di passaggi a livello o staziani ferrovlare, cantieri o di strade trafficate). • Le cuffie con rumore rendono ditf•cile l’ascolto di toni bassi provenienti dall’esterno. Prestare attenzione agli avvisi e ai promemoria sonon; il suono di questl avvisl potrebbe risultare alterato una volta indossate Ie cuffie, • Per prevenire il dannE4Ägiamento dei timpani si consiglia di non utilizzare le cuffie ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a volume elevato e pent)di prolungati pub causare la perdita temporanea 0 permanente dell’udito. • Si consiglia di rc;n esporre cuffie alla lucæ solare, a fonti di calore odi non nporle In luoghi caldi, umdi o polverosi. • Proteggere le cuffie da urti violgnti, • Non bagnare Ie cuffie. Precauzioni per le batterie lg battene mtant) dalla ponata dei bambini. • Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo “usa e getta”. • Non utilizzare bätterje ricaricabili • Irserire Ie batterie rispettando Ia polaritå indicata, • Non utilinare batterie danneggiate che perdono liquidi. In presenza di batterie danræggiäte e di getditä di liquidi, evitare il contatto della pelte, In ceso di contatto, lavate con abbor%dante acqua e sapone, In caso di contatto con gli lavare immediatanmente con abbondante acqua e consultare un medico. • Non esgorre Ig batterie a temperature ek)vate. • Rimwvere immediatamente le batterie esauste, • Smaltite le batterie esauste negli appositi contenitori, Warnhinweise: Bitte les,gn Sig diese Warnhinweise. bevor die Kopfhörgr bgnutzen. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit alle Warnhinweise, wenn Sie dieses Gerät benutzen. • E3&.en Sie Kcpfhaer rmcht au;enander, urd versucren Sie ntht, Sie zu reparieren. • Benutzen Sie Kopfhörer niemal$ in w0 die Untåhigkeit, Umgebungsgeräusche zu hören, ein Risiko darstellen (etwa, wenn Sie selbst ein Krattfahrzeug order ein Fahrrad fahren, Oder an Bahnübergängen, in aahnhOfgn, an Baustelle:n und aul Straßen, dig Kratttahrzgugen Fahrrädern vverden). • Kcpthörer mit Geråuscttunterdrückur»g ersetweren ese Weno laute Geräusche von außgn horgn. Sorgen Sie datür, dass Sie Warntöne und andere akustische Warnungen hören, und stellen Sie Sich darauf ein, dass dle Kopfhörer Klang deratt vertrauter Geråusche verandern kbnnen. • Benutzen Sie Kopthårer mit Uberlautstårkg, urn Schåden an Ihrem Gehör zu vermeiden, Langes Hören von lauten Klängen kann zu zeitweiligem Oder permanentem Hörverllßt führen. • Lagern Sie dig Köpthårer nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe vm Heizkörpern an heißen, feuchten so,vie staubigen Often. • Setzen Sie die Kopfhbrer keinen heftigen Erschütterungen aus. • Setzen Sie dig Kopthårer kgingr Batterievorkehrungen • aewahren Sie Batterjen außerhalb der Retchweite von Kindern auf. •Verwenden Sig ausschl•gßlich hcxhwgrugg Einmal-Alkali-Battengn. •Verwenden Sie kane aufladbaren Batterie:n. •Achten Sie auf die richtige Polarjtät wie markjert. •Verwenden Sig koine beschåd•gtgn Battenen. Verrneiden Sie Hautkontakl mit beschädigten Batterien. Falls Hautkontakt entstanden ist, waschen Sie Sich sorgfältig mit Wasser und Seite. FällS ejne der Batterie ausgetretene Substant mit Ihren Augen in Kontakl gekommen ist sp(jlen SIC die Augen sofort mit Wasser und suchen Sie einen Arzt aut • Setzen Sie die Batterie kejner grogen Hitze aus. • Entternen Sie leere aattgrien sotort, • Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien fachgerecht 10 axfo•teclülica 7 9 8 3 English 4 6 5 Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. fAT.US.} to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A.T.IJ.S, or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other proof of purchase date, Prior approval from A. T.U.S. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling. For return approval and shipping information, contact the Service Department, Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224. Except to the extent precluded by applicable state law, A. T.U.S. will have no liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty expires. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. Outside the U.SA, please contact your local dealer for warranty details. Register your product online at audio-technica.com. AudicÄechnicais ATH4NC25 OuietPoint@ headphones use active noise-cancelling technology to provide a comfortable listening environment in areas with high ambient noise. The headphones feature a miniature microphone in each earpiece that picks up ambient noise (such as traffic, air-handling systems, etc.) and creates a sound-cancelling signal to effectively block the noise. QuietPoinP active noise cancelling headphones cut ambient noise by up to 800/0 Use for MP3, CD. DVD and in-flight entertainment systems; remove detachable cable for noise-cancelling function without audio input Audio functions (in passive mode} even without the battery Fully integrated electronics—no external modules needed Compact folding design is ideal for travel Includes a protective pouch Features and Included Accessories ATH-ANC25 QuietP0int@ Instruction Manual ATH-ANC25 OuietP0int@ Noise-Cancelling On-Ear Headphones Manuel d’utilisation Casque « on-ear » å reduction de bruit ATH-ANC25 QuietP0int@ Manual de instrucciones Auriculares externos con cancelaciån del ruido OuietP0int@ ATH-ANC25 Manuale d’uso Cuffie auricolari ATH-ANC25 QuietPoint@ con riduzione del rumore Bedienungsanleitung ATH-ANC25 QuietPoint@ Noise-Cancelling On-Ear-Kopfhörer 4. To activate noise-cancelling function, move the power switch up; the power indicator should light (red), (If you do not wish to use the active noise-cancelling function. move power switch to the down position.) 5- Turn on your audio device. (Volume should be set at a low level at first; adjust as necessary on audio device.) To prevent damage to your eardrums, never use excessive volume levels, There is an iryline volume control on the cable provided with your ATH-ANC25 headphones, which you may use to adjust volume of your music. Note that the maximum volume heard through the headphones is limited by the setting on your music source. If the volume on your source is at the minimum setting, you may not be able to hear your music adequately. Noise-cancelling only To activate noisecnncelling function, move the power switch on your headphones to the “ON” position; power indicator should light (red). In this case, there is no need to connect the headphone cable; simply turn the headphones on and wear them, After using When you have finished using your headphones. move the power switch to the 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Earcups swivel & fold up into the headband Adjustable headband Power indicator (Lights red when power is ON) Replaceable earpads Power switch (Activates noise-cancelling function when power is ON. Headphones operate as stereo headphones in OFF position without active noise-cancelling function.} Battery compartment lift tab Detachable 1.2 m (3.9′) cable with gold-plated 3.5 mm (Yg”) stereo mini-plug and integrated volume control Gold-plated airline adapter AAA battery Oaudio-technica Audio-Technica US. , Inc. 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330} 686-2600 Audio-Technica Limited Old Lane, Leeds LSII BAG England +44 (0) 113 277 1441 Audio-Technica (Greater China) Limited Unit K. 9/F., Kaiser Est. (Ph-2) 51 Man Yue St. Kowloon, HK +852-2356-9268 Audio-Technica (S.E.A,) Pte. Ltd. No 1 Ubi View, #01-14 Focus one, Singapore 408555 +65-6749-5686 Audio-Technica Taiwan Co., Ltd. Taipei Branch, 2K No.gs, Secr 1, Da-an, Taipei, 106, Taiwan +8862-87720608 Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan audio-technica.com 02010 AudicÄechnica US.. Inc. P52106-reva 10 Protective pouch Installing the battery The ATH4NC25 requires one AAA battery for operation (included). Use only disposable AAA alkaline batteries. Do not use rechargeable batteries. 1, Move headphone power switch to the “OFF” position. 2. Use the lift tab near the center of the left earcup to open the battery compartment. Insert one AAA battery, observing correct polarity as marked. 4. Close the battery compartment cover. Using your headphones Listening to music/audio down position- Troubleshooting Problem Ambient noise is not reduced Headphones produce rumbling noise Sound has become distorted Specifications* Solution Adjust headphones’ position. (Headphones may be incorrectly positioned on ears.} Turn power switch off, and on again. (Ambient noise may be out of synchronization with noise- cancelling frequency.} Adjust headphones’ position. (Headphones may be incorrectly positioned on ears.} Turn down volume of audio/video equipment. (Volume may be too loud.) Change battery in headphones. (Battery may be drained.) I 2. 3. Connect the straight end of the included headphone cable to the port on the left earcup, making certain the plug is firmly seated. Connect the right angle end of the headphone cable to the headphone jack of your audio device. Use the included airline adapter to connect to typical airline audio systems. Wear the left earpiece (marked L) on your left ear; and the right earpiece (marked R} on your right ear. Adjust the headband as needed for a comfortable fit. Driver: 40 mm, active noise-cancelling; Frequency Response: 20 — 20,000 Hz; QuietPoint@ Active Noise Reduction: Up to 15 dB; Sensitivity: 100 dB; Impedance: 20 ohms; Maximum Input Power: 100 mW; Battery: AAA (alkaline); Battery Life: Up to 40 hours, typical (alkaline); Weight: 104 g (3.7 oz), without cable and battery; Cables: Detachable 1.2 m (3.9′) with 3.5 mm (1/8″} stereo mini-plug and integrated volume control; Connector Input: 3.5 mm II/B”}; Included Accessories: Airline adapter; AAA battery; protective pouch ‘ Specifications measured with headphones in active nw•de. Spacific:ations are subject to ffjange vvithaut notice.

****** Page 2 ****** Franqais Le casque ATH-ANC25 QuietPoint@ diAudio-Technica met en æuvre une technologie réduction de bruit active pour offrir un confort diécoute optimal dans les environnements trés bruyants. Le casque est composé d’un micro miniature dans chaque oreillette, destiné å capter le bruit ambiant (trafic, installations de ventilation, etc.) et å le supprimer par un signal de réduction de bruit adapté. Le casque å réduction de bruit active QuietPointe réduit jusqu’å go % de bruit ambiant- Convient aux lecteurs MP3, CD, DVD et aux systémes audio des avions- II suffit de déconnecter Ie cåble pour utiliser Ia fonction réduction de bruit sans Maudio. Fonctions audio (mode passif) méme sans batterie, Électronique entiérement intégrée, pas de modules externes, Conception compacte, modéle pliable, idéal pour Ies voyages. Un étui de protection est inclus- Fonctionnalités et accessoires inclus 4, 5, (marquee R) dans votre oreille droite- Ajustez Ie serre-téte de faqon å ce que Ie casque soit installés confortablement. Pour activer Ia fonction réduction de bruit. poussez Minterrupteur vers Ie haut ; Ie voyant d’alimentation doit s’allumer (lumiére rouge). (Si vous ne souhaitez pas utiliser Ia fonction réduction de bruit, poussez Minterrupteur vers Ie bas.) Allumez I’appareil audio- Commencez par un volume sonore peu élevé, puis ajustez Ie volume sur I’appareil audio- Pour prévenir Ies Iésions aux tympans, évitez de régler Ie volume sonore å un niveau trop élevé. Un contröle de volume intégré sur le cåble fourni avec votre casque ATH-ANC25 est disponible, vous pouvez I’utiliser pour régler Ie volume de votre musique. Remarque : Ie volume maximal diffusé par le casque est limité par le réglage de votre source de musique. Si Ie volume de votre source est réglé au minimum, il se peut que vous n’entendiez pas correctement Ia musique. 3, 4, 5, Colöquese el auricular izquierdo (marcado con una L) en Ia oreja izquierda y el auricular derecho (marcado con una R} en Ia derecha. Ajuste Ia diadema como sea preciso para un ajuste cc5modo- Para activar Ia funciön de cancelaciån del ruido, sitüe el interruptor de alimentaciån en posiciån de encendido; debe iluminarse el indicador de alimentaciån (rojo}. (Si no desea utilizar Ia funciån de cancelaciån activa del ruido, sitüe el interruptor de alimentaciön en posiciån de apagado.) Encienda el dispositivo de audio, (EI volumen se debe poner al principio en un nivel bajo; ajüstelo como sea necesario en el dispositivo de audio), Para evitar dafios en los timpanos, no use nunca niveles de volumen excesivos, EI cable incluido con los auriculares ATH-ANC25 incorpora un control de volumen en linear que puede utilizar para ajustar el volumen de la müsica. EI volumen måximo que puede ojrse a través de los auriculares depende de Ia configuraciön de la fuente de müsica. Si el volumen de la fuente estå definido al nivel minimo, es posible que no pueda oir de forma adecuada Ia müsica. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Coupelles pivotantes et pliables dans le serre-téte Serre-téte réglable Voyant d’alimentation (s’allume en rouge lorsque l’appareil est sous tension) Coussinets d’oreille remplaqables Interrupteur marche/arrét (Pour activer la fonction réduction de bruit lorsque les écouteurs sont sous tension. Le casque fonctionne comme un casque stéréo normal lorsque Minterrupteur est en position OFF et que la fonction réduction de bruit est désactivée.) Languette du compartiment pile Cäble détachable de 1 12 m (3.9′) muni d’une prise mint-jack stéréo mm (1/8′) plaquée or et contröle de volume intégré Adaptateur plaqué or pour avion Pile AAA Fonction réduction de bruit seule Pour activer la fonction réduction de bruit, mettez I’interrupteur du casque en position « ON D. Le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumiére rouge). II est inutile de brancher Ie cordon du casque pour cette utilisation. II suffit d’allumer le casque et de Ie porter. Aprås Vutilisation Lorsque vous n’utilisez plus le casque, poussez Iiinterrupteur vers le bas. Guide de dépannage Probléme Solution Le bruit ambiant n’est pas réduit Modifiez Ia position du casque. (II se peut que Ies Sö/o para cancelaciön del ruido Para activar la funciån de cancelaciön de ruido, ponga el interruptor de los auriculares en la posiciön de encendido ION); el indicador de alimentaciån se iluminarå (rojo). En este caso, no hay necesidad de conectar el cable del auricular; simplemente encienda los auriculares y pongaselos. Después del uso Cuando haya terminado de usar los auriculares. asegürese de situar el interruptor en Ia posiciån de apagado, Guia de soluciön de problemas Bourdonnement dans Ie casque Distorsion du son Caractéristiques techniques* coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles-) Mettez Minterrupteur marche/arrét en position « OFF puis en position ON (II se peut que Ie bruit ambiant soit mal synchronisé par rapport å Ia fréquence réduction de bruit.} Modifiez Ia position du casque. (II se peut que Ies coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles-} Réduisez Ie volume de I’équipment audio/vidéo. (II se peut que Ie volume sonore soit trop élevé.) Changez Ia pile du casque. (La pile est peut-étre épuisée,) Problema Soluciön No se reduce el ruido ambiental Ajuste la posiciön de los auriculares- (Es posible que los 10. Étui de protection Installation de la pile Les casque ATH-ANC25 fonctionnent avec une pile AAA (fournie). N’utilisez que des piles alcalines AAA jetables, Ne pas utiliser de piles rechargeables. 1. Mettez Iiinterrupteur marche/arrét du casque en position « OFF 2. Utilisez la languette å proximité du milieu de la coupelle gauche pour ouvrir le compartiment å pile. 3. Insérez la pile AAA en respectant la polarité indiquée. 4. Refermez le couvercle du compartiment å pile, Utilisation du casque d’écoute Écoute musicale/audio I. Branchez l’extrémité droite du cåble du casque inclus sur le connecteur situé sur la coupelle gauche, et vérifiez que Ie jack est correctement inséré. 2. Connectez Mextrémité formant un angle droit du cåble Ia prise casque de votre équipement audio. Utilisez I’adaptateur pour avion pour brancher les écouteurs sur le systéme audio d’un avion. 3. Placez I’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche et l’écouteur droit Italiano Le cuffie ATH-ANC25 QuietPoint@ di Audio-Technica si avvalgono della tecnologia per la riduzione del rumore, al fine di garantire condizioni di ascolto ideali anche in ambienti particolarmente rumorosi. Le cuffie sono dotate di un mini microfono posizionato all’interno di ogni auricolare in grado di captare il rumore ambientale (come ad esempio traffico, sistemi di condizionamento dell’aria, ecc.) e di creare un segnale di eliminazione del rumore capace di bloccare efficacemente il fruscio. • Con le cuffie OuietPoint@ con tecnologia di riduzione del rumore, il rumore ambientale ridotto fino alli8CJ%, Da utilizzare con MP3, CD, DVD e sistemi di intrattenimento a bordo. Per la funzione di riduzione del rumore senziaudio, rimuovere il cavo scollegabile. Funzionalitå audio (in modalitå passiva) anche in assenza di batteria • Elettronica completamente integrata – non sono richiesti moduli esterni, • Pieghevoli e dal design ultracompatto, sono ideali in viaggio. Custodia protettiva inclusa. Caratteristiche del prodotto e accessori inclusi Los auriculares producen ruido retumbante El sonido distorsiona Especificaciones* auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas}. Apague con el interruptor y encienda de nuevo- (Puede que el ruido ambiental no esté sincronizado con la frecuencia de cancelaciön de ruido). Ajuste la posiciön de los auriculares. (Es posible que los auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas}. Baje el volumen del equipo de audio/video. (Puede que el volumen esté demasiado alto.) Cambie la pila de los auriculares. (La pila gnirla estar agotada.} Transducteur : 40 mm. fonction réduction de bruit active ; Réponse en fréquence : 20 – 20 000 Hz ; Fonction réduction de bruit active QuietPointØ : Jusqu’å 15 dB ; Sensibilité : 100 dB ; Impédance : 20 ohms ; Puissance d’entrée maximale : 100 mw ; Pile : AAA falcaline) ; Durée de vie de Ia pile : Jusqu’å 40 heures (pile alcaline — durée typique) ; Poids : 104 g 13,7 oz), sans cåble ni pile ; Cåble : Cåble détachable de 12 m (3,9i) muni d’une prise mini-jack stéréo mm plaquée or et contråle de volume intégré ; Connecteur : mm (1/9) Accessoires fournis : Adaptateur plaqué or pour avion ; pile AAA ; étui de protection Caractéristiques avec le en caractéristiques techniques donné.gs SOILS rås,etve de modificatiffis sans préavis. Elemento: 40 mm, cance aciån activa del ruido; Respuesta de frecuencia: 20 — 20.000 Hz; Reducciön activa del ruido QuietPointØ: Hasta 15 dB; Sensibilidad: 100 dB; Impedancia: 20 ohms; Potencia de entrada maxima: 100 mW; Tipo de bateria: AAA (alcalina}; Vida de Ia bateria: Hasta 40 horas tipico (alcalina); Peso: 104 g (3.7 oz) (sin el cable ni pila); Cable: Cable desconectable de I m (3.9) con miniconector estéreo de 3.5 mm 11/8″) chapado en oro y control de volumen integrado; Conector: mm (IF); Accesorios incluidos: Adaptador de aerolinea chapado en oro; pila AM; bolsa protectora modo activo. Las especitica:iones sujetas a cambios, Sin aviso, 4. 5. l’auricolare destro (contrassegnato da R) nelliorecchio destro, Regolare Marchetto per un comfort personalizzato, Per attivare la funzione di riduzione del rumore, spingere Iiinterruttore verso Malto; l’indicatore della batteria si accende (luce rossa}. (Se non si desidera utilizzare la funzione di riduzione del rumore, spingere l’interruttore verso il basso), Accendere il dispositivo audio, (Si consiglia di abbassare inizialmente il volume al minimo e di regolarlo dal dispositivo audio), Per prevenire eventuali lesioni del timpano, si consiglia di non utilizzare il dispositivo a un volume troppo elevato. II cavo in dotazione con le cuffie ATH-ANC25 é provvisto di un dispositivo di comando del volume, che puö essere utilizzato per regolare l’audio. II volume massimo udibile in cuffia é determinato dalliimpostazione della sorgente audio. Se il volume della sorgente impostato al minimo, l’audio potrebbe non sentirsi adeguatamente, Espaöol Los auriculares ATH4NC25 OuietPoint@ de Audio-Technica utilizan tecnologia de cancelaci6n activa del ruido para proporcionar un cömodo entorno de escucha en zonas con ruido ambiental alto. Los auriculares incorporan un micr6fono en miniatura en cada auricular que capta ruido ambiental (como tråfico, sistemas de aire acondicionado, etc.) y crea una serial de cancelaci6n de sonido para bloquear eficazmente el ruido, Auriculares con cancelaciön activa del ruido QuietPoint@ que reduce el ruido ambiental hasta en un 80%. Uso para MP3, CD, DVD y sistemas de entretenimiento durante el vuelo; cable desmontable y extraible para Ia funciån de cancelaciön de ruido sin audio. Funciones de audio (en el modo pasivo) incluso sin Ia pila. Electrånica completamente integrada, no se necesitan mådulos externos- Diseåo compacto y plegable, ideal para viajar, Incluye una bolsa protectora- Caracteristicas y accesorios incluidos I. Aud[fonos giratorios que se pliega hacia el interior de Ia diadema 2. Diadema ajustable 3. Indicador de alimentaciön (se ilumina en rojo cuando el sistema estå encendido ION) 4. Almohadillas reemplazables 5. Interruptor de alimentaciön (Activa Ia funciån de cancelaciån de ruido cuando estå encendido [ONI. Los auriculares funcionan como auriculares estéreo cuando estå apagado [OFFI sin funciön activa de cancelaciön de ruido-} 6- I-engüeta elevada del compartimiento de Ia bater[a 7- Cable desconectable de I , 2 m (3,9′} con miniconector estéreo de mm (1/8″) chapado en oro y control de volumen integrado Adaptador de aerolinea chapado en oro 9. Pila AAA 10. Bolsa protectora Instalaciön de la pila El modelo ATH-ANC25 utiliza una pila AAA (incluidaL Use sölo pilas alcalinas AAA desechables. No use pilas recargables. 1. Sitüe el interruptor de alimentaciön de los auriculares en posiciön de apagado (OFF). 2. Utilice la lengüeta elevada cerca de la parte central de audifono izquierdo para abrir el compartimiento de la bateria. 3. Inserte la pila AAA respetando Ia polaridad correcta indicada. 4. Cierre la tapa del compartimiento de la pila. Uso de los auriculares Para escuchar müsica/audio 1. Conecte el extremo recto del cable para auriculares incluido al puerto del audifono izquierdo, aseguråndose de que queda firmemente encajado. 2. Conecte el Otro extremo del cable a la salida de auriculares del dispositivo de audio, Utilice el adaptador de aerolinea para conectar los auriculares a los sistemas de audio clåsicos de las lineas åreas, Deutsch Audio-Technicas ATH-ANC25 QuietPoint@-Kopfhörer verwenden eine Technik zur aktiven Geräuschunterdrückung, um auch in Situationen mit lauten Umgebungsgeräuschen ein angenehmes Hörerlebnis zu ermöglichen. Die Kopfhörer beinhalten ein Miniaturmikrofon in jeder Ohrschale, das Umgebungsgeräusche (z. Be Verkehr, Klimaanlagen etc] aufnimmt und ein Signal zur Geräuschunterdrückung erzeugt, so dass diese Geräusche effizient blockiert werden. 4. 5- • • • • • Bei QuietPoint@ Kopfhörern mit aktiver Geräuschunterdrückung sind Umgebungsgeräusche um bis zu 80 Prozent reduziert. Für den Einsatz mit MP3, CD, DVD sowie Entertainment-Systemen in Flugzeugen; abnehmbares Kabel für Geräuschreduzierungsfunktion ohne Audio. Audio-Funktionen (im passiven Modus) sogar ohne Batterie. Voll integrierte Elektronik – keine externen Module erforderlich. Geringes Gewicht und Klappbauweise sind ideal auf Reisen Inklusive Schutzetui Ohrhörer (mit R markiert) in Ihrem rechten Ohr. Stellen Sie den Kopfbügel für einen sicheren und bequemen Halt ein. Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, schieben Sie den Einschalter nach oben; die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). (Falls Sie die Funktion zur aktiven Geräuschunterdrückung nicht nutzen möchten, schieben Sie den Einschalter nach unten.) Schalten Sie Ihr Audiogerät ein- (Die Lautstärke an Ihrem Audiogerät sollte zunächst niedrig eingestellt sein und allmählich nach Bedarf erhöht werden.} Hören Sie niemals mit Überlautstärke, um Schäden an Ihrem Gehör zu vermeiden. In das Kabel, das mit Ihren ATH-ANC25 Kopfhörern geliefert wird, ist eine Lautstärkeregelung eingebaut, mit der Sie die Lautstärke Ihrer Musik einstellen können- Hinweis: Die maximale Lautstärke, die durch die Kopfhörer gehört wird, ist durch die Einstellung an Ihrem Musikausgabegerät begrenzt. Falls die Lautstärkeeinstellung an Ihrem Ausgabegerät auf die niedrigste Einstellung gesetzt ist, kann Musik möglicherweise nicht optimal gehört werden. Solo riduzione del rumore Per attivare Ia funzione di riduzione del rumore. posizionare I’interruttore delle cuffie su “ON”; Vindicatore della batteria si accende (luce rossa). In questo caso, é sufficiente accendere e indossare Ie cuffie senza collegarle ad un dispositivo, Dopo l’uso Dopo l’uso, spegnere le cuffie posizionando l’interruttore verso il basso. Guida alla risoluzione dei problemi Funktionen und enthaltenes Zubehör I. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Padiglioni girevoli e pieghevoli, che si adattano al a forma dell’archetto Archetto regolabile Indicatore di carica (quando il dispositivo é alimentato, si accende Ia spia rossa). Cuscinetti auricolari sostituibili Interruttore (Attiva la funzione di riduzione del rumore quando il dispositivo é acceso. Le cuffie funzionano in modalitå stereo in posizione OFF senza la funzione di riduzione del rumore}. Scomparto batteria con linguetta Cavo staccabile da m con mini spinotto stereo da mm placcato in oro e comando di regolazione del volume integrato Adattatore per aereo placcato oro Batteria AAA 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. g. 9. Die drehbaren Ohrschalen lassen Sich in den Kopfbügel klappen Einstellbarer Kopfbügel Betriebsanzeige (leuchtet im Betrieb rot) Austauschbare Ohrpolster Einschalter (Aktiviert die Geräuschunterdrückung bei Betrieb ON (EIN). Köpfhörer arbeiten bei Betrieb OFF (AUS} als Stereokopfhörer ohne aktive Geräuschunterdrückung-) Abhebbare Zunge als Batteriefachabdeckung Abnehmbares 12 m Kabel mit vergoldetem 3.5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker und integrierter Lautstärkeregelung Vergoldeter Fluglinienadapter Alkalibatterie Wenn Sie nur Geräusche unterdrücken möchten Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, stellen Sie den Einschalter an Ihren Kopfhörern auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). In diesem Fall muss das Kopfhörerkabel nicht angeschlossen werden; schalten Se einfach die Kopfhörer ein und setzen Sie sie auf. Nach dem Gebrauch Schieben Sie den Einschalter auf die untere Position, wenn Sie mit dem Gebrauch Ihrer Problema II rumore ambientale non diminuisce Le cuffie producono un rimbombo Suono distorto Specifiche tecniche* Soluzione Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta). Spegnere e riaccendere le cuffie. (II rumore ambientale potrebbe non essere sincronizzato con le frequenze di riduzione del rumore}. Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta). Abbassare il volume del dispositivo audio/video. (II volume potrebbe essere troppo alto). Cambiare la batteria delle cuffie, (La batteria potrebbe essere esausta). 10. Custodia protettiva Non utilizzare batterie ricaricabili Gli auricolari ATH-ANC25 funzionano con una batteria AAA (inclusa). Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo «usa e getta». Non utilizzare batterie ricaricabili. 1. Posizionare l’interruttore della cuffie su OFF. 2. Aprire lo scomparto batteria sollevando la linguetta al centro del padiglione sinistro. 3. Inserire una batteria AAAI prestando attenzione alla polaritä. 4. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie. Utilizzo Ascolto di musica/audio 10. Schutzetui Einlegen der Batterie Der ATH-ANC25 benötigt zum Betrieb eine Alkalibatterie (nicht enthalten}- Verwenden Sie ausschließlich hochwertige EinmaI-AIkaIibatterien, Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien. I. Stellen Sie den Einschalter der Kopfhörer auf die Position OFF (AUS). 2. Heben Sie die Zunge in der Nähe der Mitte der linken Ohrschale ab, um das Batteriefach zu öffnen. 3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität wie markiert- 4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Benutzen Ihrer Kopfhörer Wenn Sie Musik/Audio hören möchten Kopfhörer fertig Sind. Fehlerbehebung Problem Umgebungsgeräusche nicht reduziert. Kopfhörer verursachen Rumpeln. Der Klang ist verzerrt. Technische Daten* Lösung Passen Sie die Kopfhörerposition an. (Möglicherweise sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren.) Schalten Sie den Einschalter aus und wieder ein- (Die Umgebungsgeräusche sind möglicherweise nicht mit der Frequenz der Geräuschunterdrückung synchronisiert.) Passen Sie die Kopfhörerposition an. (Möglicherweise sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren.) Reduzieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audio-/ Videogerät. (Die Lautstärke ist möglicherweise zu hoch,) Wechseln Sie die Batterie in den Kopfhörern aus. (Die Batterie ist möglicherweise leer.) I. 2. 3. Collegare il jack dritto del cavo fornito in dotazione alla presa del padiglione sinistro, prestando attenzione Che sia correttamente inserito. Collegare il jack angolare all’uscita cuffie del dispositivo audio- Utilizzare I’adattatore per aereo (incluso) per collegare il dispositivo agli impianti audio degli aeromobili- Indossare Mauricolare sinistro (contrassegnato da una L) nell’orecchio sinistro e Altoparlante: 40 mm, funzione di riduzione del rumore; Risposta in frequenza: 20 – 20.000; QuietPoint@ riduzione attiva del rumore: dB; Sensibilitå: ICO dB; Impedenza: 20 ohm; Potenza massima in ingresso: 100 mW; Tipo batteria: AAA (alcaline); Durata batteria: ore, standard (alcaline); Peso: 104 g (senza cavo e batteria); Cavo: Cavo staccabile da m con mini spinotto stereo da mm placcato in oro e comando di regolazione del volume integrato; Connettore: 9.5 mm; Dotazione accessori: Adattatore per aereo placcato oro; batteria AAA; custodia protettiva Spociticho misurato la cuffia in rncx.jo “attivo.” Lo spociticho gossor•o variaro senza proavviso, I. 2. 3. Verbinden Sie das gerade Ende des beiliegenden Kopfhörerkabels mit dem Anschluss an der linken Ohrschale, und stellen Sie sicher, dass der Stecker fest eingesteckt ist. Verbinden Sie das rechtwinklige Ende des Kopfhörerkabels mit dem Kopfhöreranschluss Ihres Audiogeräts. Verwenden Sie den beiliegenden Doppelstecker-Adapter zum Anschluss an typische Fluglinien-Audiosysteme, Tragen Sie den linken Ohrhörer (mit L markiert) in Ihrem linken Ohr und den rechten Treiber: 40 mm, aktive Nebengeräuschunterdrückung; Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz; QuietPointØ Active Noise Reduction: Bis zu 15 dB; Empfindlichkeit: 100 dB; Impedanz: 20 ohm; Maximale Eingangsspannung: 1 00 mW; Batterie: AAA (Alkali-Batterie}; Batterielebensdaur: Bis zu 40 Stunden, typisch (Alkali}; Gewicht: 104 g (ohne Kabel und Batterie); Kabel: Abnehmbares I m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-Mini- Klinkenstecker und integrierter Lautstärkeregelung; Anschluss: 3,5 mm; Mitgeliefertes Zubehör: Vergoldeter Fluglinienadapter; Alkalibatterie; Schutzetui • Oaten rn Cetan sind ci-jne rnöOich

FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE – USER MANUAL

OWNER GUIDE – OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE – REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE – INSTRUCTION MANUAL



AUDIO-TECHNICA ATH-ANC25 QUIETPOINT (01) PDF MANUAL

Leave a comment, question, review or page error below.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.