ALPINE X901D-G6 (01) PDF MANUAL

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
R
PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X901D-G6
DE
for Golf 6
FR


Post questions, comments, reviews or page errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD ALPINE X901D-G6 (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary:
ES
IT
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale di installazione

WARNING
Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and results in severe injury or death. If you are unclear where such parts are located, please review your car's user manual or contact your car manufacturer.
EN
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your X901D-G6. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the X901D-G6 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the X901D-G6 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.

1-EN

DE
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN. Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN. Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN. Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile (wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken. So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST. Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihr X901D-G6 einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
• Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner). Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des X901D-G6 im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des gewählten Stromkreises die für das X901D-G6 vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.

1-DE

AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT. Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE C BLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES C BLES NE SE COINCENT PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES C BLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET C BLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE C BLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE C BLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer votre X901D-G6. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule, faire attention aux composants installés en usine (par exemple, l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du X901D-G6 au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au X901D-G6 possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
FR

1-FR

ES
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el X901D-G6. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el X901D-G6 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el X901D-G6 sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.

1-ES

AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Diversamente, possono verificarsi incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente, possono verificarsi incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Diversamente, possono verificarsi scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. possono risultare estremamente pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici. L'inosservanza di queste precauzioni può causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti può inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Se ingerite, possono causare gravi danni. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POSSANO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente, la visuale del conducente può risultare ostruita o i suoi movimenti ostacolati, causando gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO. Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo possono non svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti può danneggiare internamente l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo. Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto può causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità X901D-G6, scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del veicolo, prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica (es. computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si collega il dispositivo X901D-G6 alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del dispositivo X901D-G6 sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, si possono provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
IT

1-IT

NParts list (1-10)
E
ETeileliste (1-10)
D
RListe des pièces (1-10)
F
SLista de piezas (1-10)
E
TElenco dei componenti (1-10)
I

1 2
4
3
5 6

7 8

9 0

2

EN
1 AVN Unit
2 Display
3 Frame with keys
4 Bracket for AVN-Unit 5 Bracket for Display 6 Power harness with CAN-Interface
7 Display cable
8 Harness for keys
9 GPS Antenna
0 USB Extension
DE
1 AVN-Einheit
2 Display
3 Front Blende mit Tasten 4 Halterung für
AVN-Einheit
5 Halterung für Display 6 Stromversorgungs Kabelbaum mit
CAN-Interface
7 Display Kabel
8 Kabelbaum für Tastatur 9 GPS Antenne
0 USB-AUX-HDMI Kabel
FR
1 Ensemble AVN
2 Écran
3 Cadre avec touches 4 Support de
l’ensemble AVN
5 Support de l’écran 6 Faisceau d’alimentation avec interface CAN
7 Câble d’écran
8 Faisceau de câbles des touches
9 Antenne GPS
0 Rallonge USB
ES
1 Unidad AVN
2 Pantalla
3 Marco con teclas
4 Soporte para la
unidad AVN
5 Soporte para la pantalla 6 Arnés de alimentación con interfaz CAN
7 Cable para la pantalla 8 Arnés de alimentación para las teclas
9 Antena GPS
0 Cable prolongador USB
IT
1 Unità AVN
2 Display
3 Frontalino con tasti 4 Staffa per unità AVN 5 Staffa per display 6 Cablaggio di
alimentazione con interfaccia CAN
7 Cavo display
8 Cablaggio per tasti 9 Antenna GPS
0 Prolunga USB

3

NRequired Tools (11-14) E
EBenötigte Werkzeuge (11-14) D
ROutils nécessaires (11-14) F
Herramientas necesarias
!
PH2
T20
#
@

SE
(11-14)

TAttrezzi necessari (11-14) I
$

4

EN
! Torx T20 Screwdriver @ PH2 Screwdriver # Plastic wedge
$ Coping saw or electric rotary tool
DE
! Torx T20
Schraubendreher
@ PH2 Schraubendreher # Kunstoff-Montagekeil $ Handsäge oder
Elektro-Sägewerkzeug
FR
! Tournevis T20 Torx @ Tournevis PH2
# Clavette en plastique $ Scie à chantourner ou outil rotatif électrique
ES
! Destornillador Torx T20 @ Destornillador PH2 # Cuña de plástico $ Sierra dentada fina o
herramienta rotativa eléctrica
IT
! Cacciavite Torx T20 @ Cacciavite PH2 # Cuneo di plastica $ Seghetto o utensile rotativo elettrico
da taglio

5
NDisconnection of battery
E
ETrennen der Batterie
D
RDéconnexion de la batterie
F
SDesconexión de la batería
E
TDisconnessione della batteria I
- +
BAT
6

EN
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding.
Follow car manufacturer`s guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeug herstellers.
FR
AVERTISSEMENT :
N’oubliez pas de débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant toute intervention.
Respectez les directives du constructeur de la voiture.
ES
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desco nectar el cable del terminal negativo de la batería.
Siga las instrucciones del fabricante del coche.
IT
AVVERTENZA:
Prima di procedere, scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria.
Attenersi alle linee guida del produttore del veicolo.

7

NE
ED
RF
S E
T I
Removal of OEM unit
(1‑4)
Ausbau der OEM-Einheit
(1‑4)
Dépose de l’ensemble OEM
(1‑4)
1
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
(1‑4)
Rimozione dell’unità OEM
(1‑4)
2
3
4

8

EN
Detach the face plate of the original equipped system with a plastic wedge.
Remove the faceplate.
Remove the 4 screws of the radio bracket. Position of the screws.
DE
Lösen Sie mit einem Kunstoff Montagekeil die Displayblende vom Radio ab.
Entnehmen Sie die Blende.
Entfernen Sie die vier Schrauben der Radio befestigung.
Positionen der Schrauben.
FR
Détachez la plaque de façade du système d’origine au moyen d’une clavette en plastique.
Déposez la plaque de façade.
Retirez les 4 vis du support de l’autoradio. Position des vis.
ES
Separe la placa frontal del sistema equipado original con la cuña de plástico.
Retire la placa frontal.
Extraiga los 4 tornillos del soporte de la radio.
Ubicación de los tornillos.
IT
Distaccare la mascherina dell’unità originale in dotazione con il cuneo di plastica.
Rimuovere la mascherina.
Rimuovere le 4 viti della staffa della radio. Posizione delle viti.

9

NE
ED
RF
S E
T I
Removal of OEM unit
(5‑8)
Ausbau der OEM-Einheit
(5‑8)
Dépose de l’ensemble OEM
(5‑8)
5
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
(5‑8)
Rimozione dell’unità OEM
(5‑8)
6
7
8

10

EN
Remove the radio.
Disconnect the antenna plug.
Disconnect the radio plug.
Remove the cover of the climate control panel with a plastic wedge.
DE
Ziehen Sie das Radio heraus.
Ziehen Sie den Antennen Stecker ab. Entfernen Sie den Radio Stecker.
Entfernen Sie mit einem Kunstoff-Montage keil die Blende des Klimabedienteils.
FR
Déposez l’autoradio.
Débranchez la fiche de l’antenne. Débranchez la fiche de l’autoradio.
Déposez le cache du panneau de commande de climatisation au moyen d’une clavette en plastique.
ES
Retire la radio.
Desconecte el conector de la antena. Desconecte el conector de la radio.
Retire la cubierta del panel del climatizador con la cuña de plástico.
IT
Rimuovere la radio.
Scollegare lo spinotto dell’antenna. Scollegare lo spinotto della radio.
Rimuovere la copertura del pannello del climatizzatore col cuneo in plastica.

11

NE
ED
RF
S E
T I
Removal of OEM unit
(9‑12)
Ausbau der OEM-Einheit (9‑12)
Dépose de l’ensemble OEM (9‑12)
Retirada de la unidad del fabricante original del equipo (9‑12)
Rimozione dell’unità OEM (9‑12)
9 10 11 12

12

EN
Carefully remove the panel of the climate control panel.
Detach the airbag control light from the panel. The connector does not have to be detached.
Remove 4 screws.
Remove the climate control panel.
DE
Nehmen Sie die Klima-Blende vorsichtig ab.
Lösen Sie die Airbag-Warnleuchte von der Blende. Hierbei muss der Stecker nicht gelöst werden.
Entfernen Sie die vier Schrauben. Ziehen Sie das Klimabedienteil heraus.
FR
Déposez soigneusement la plaque du panneau de commande de climatisation.
Détachez le témoin lumineux d’airbag de la plaque. Il ne faut pas détacher le connecteur.
Retirez les 4 vis.
Déposez le panneau de commande de climatisation.
ES
Retire el panel del marco del climatizador con cuidado.
Separe la luz de control del airbag del panel. El conector no tiene que estar desconectado.
Extraiga los 4 tornillos.
Retire el panel del climatizador.
IT
Rimuovere con attenzione la copertura del pannello del climatizzatore.
Staccare la spia di controllo dell’airbag dal pannello. Non è necessario scollegare il connettore.
Rimuovere le 4 viti.
Rimuovere il pannello del climatizzatore.

13

NE
ED
RF
S E
T I
Removal of OEM unit
(13‑16)
Ausbau der OEM-Einheit (13‑16)
Dépose de l’ensemble OEM (13‑16)
Retirada de la unidad del fabricante original del equipo (13‑16)
Rimozione dell’unità OEM (13‑16)
13 14 15 16

14

EN
Remove the connector of the climate control panel.
Remove the 2 screws of the air vent. Position of the 2 screws
Remove the air vent.
DE
Lösen Sie die Stecker vom Klima-Bedienteil.
Entfernen Sie die 2 Schrauben der Lüftungs düsen.
Positionen der 2 Schrauben.
Nehmen Sie die Lüftungsdüse heraus.
FR
Déposez le connecteur du panneau de commande de climatisation.
Retirez les 2 vis de la bouche d’air. Position des 2 vis
Déposez la bouche d’air.
ES
Retire el conector del panel del climatizador.
Extraiga los 2 tornillos de la rejilla de ventilación.
Ubicación de los 2 tornillos.
Retire la rejilla de ventilación.
IT
Rimuovere il connettore del pannello del climatizzatore.
Rimuovere le 2 viti della bocchetta di ventilazione.
Posizione delle 2 viti.
Rimuovere la bocchetta di ventilazione.

15

NE
ED
RF
S E
T I
Removal of OEM unit
(17‑20)
Ausbau der OEM-Einheit (17‑20)
Dépose de l’ensemble OEM (17‑20)
Retirada de la unidad del fabricante original del equipo (17‑20)
Rimozione dell’unità OEM (17‑20)
17 18 19 20

16

EN
Detach the connector from the air vent. Remove 8 screws from the radio cage. Position of the 8 screws.
Remove the radio cage.
DE
Entfernen Sie den Stecker der Lüftungs düse.
Drehen Sie die acht Schrauben der Radio Aufnahme heraus.
Positionen der 8 Schrauben.
Entnehmen Sie die Radio-Aufnahme.
FR
Détachez le connecteur de la bouche d’air. Retirez les 8 vis du boîtier de l’autoradio. Position des 8 vis.
Déposez le boîtier de l’autoradio.
ES
Separe el conector de la rejilla de ventila ción.
Extraiga los 8 tornillos de la carcasa de la radio.
Ubicación de los 8 tornillos.
Retire la carcasa de la radio.
IT
Scollegare il connettore dalla bocchetta di ventilazione.
Rimuovere le 8 viti della gabbia della radio. Posizione delle 8 viti.
Rimuovere la gabbia della radio.

17

NE
ED
RF
SE
T I
Preparation of the
Radio Cage (1‑4)
Vorbereiten der
Radio‑Aufnahme (1‑4)
Préparation du boîtier de
l’autoradio (1‑4)
1
Preparación de la carcasa de
la radio (1‑4)
Preparazione della gabbia
della radio (1‑4)
2
3
4

18

EN
Remove the marked areas of the radio cage with a coping saw or a rotary tool.
Radio cage
Remove highlighted areas of the radio cage. Radio cage after removal of the parts.
Details on page 38
DE
Trennen Sie die markierten Bereiche der Radio-Aufnahme mit Hilfe einer Handsäge oder eines Elektrowerkzeugs ab.
Radio-Aufnahme
Entfernte Teile der Radio-Aufnahme. Radio Aufnahme nach Entfernung der Teile.
Details siehe Seite 38
FR
Déposez les zones marquées du boîtier de l’autoradio au moyen d’une scie à chantourner ou d’un outil rotatif.
Boîtier de l’autoradio
Retirez les zones indiquées de l’autoradio.
Boîtier de l’autoradio après la dépose des pièces.
Détails à la page 38
ES
Retire las zonas marcadas de la carcasa de la radio con una sierra dentada fina o una herramienta rotativa eléctrica.
Carcasa de la radio
Retire las zonas señaladas de la carcasa de la radio.
Carcasa de la radio tras retirar las piezas. Detalles en la página 38
IT
Rimuovere le zone contrassegnate della gabbia della radio con un seghetto o un utensile rotativo da taglio.
Gabbia della radio
Rimuovere le zone evidenziate della gabbia della radio.
Gabbia della radio dopo aver rimosso le componenti specificate.
Dettagli a pagina 38

19

NE
ED
RF
SE
T I
Preparation of the
Radio Cage (5)
Vorbereiten der
Radio‑Aufnahme (5)
Préparation du boîtier de
l’autoradio (5)
5
Preparación de la carcasa de
la radio (5)
Preparazione della gabbia
della radio (5)

20

EN
Attach the radio cage to it‘s original position with 8 screws.
DE
Setzen Sie den Radio-Aufnahme wieder ein und befestigen diese mit 8 Schrauben.
FR
Fixez le boîtier de l’autoradio dans sa position d’origine au moyen de 8 vis.
ES
Fije la carcasa de la radio en su posición original con 8 tornillos.
IT
Fissare la gabbia della radio nella sua posizione originale con 8 viti.

21

NE
ED
RF
SE
T I
Preparation of the Air Vent
(1‑3)
Vorbereiten der Lüftungsdüse
(1‑3)
Préparation de la bouche d’air
(1‑3)
1
Preparación de la rejilla de
ventilación (1‑3)
Preparazione della bocchetta
di ventilazione (1‑3)
2
3

22

EN
Remove the marked areas of the air vent with a rotary tool.
Removed areas of the air vent.
Install the air vent to it‘s original location. Details on page 40
DE
Trennen Sie die markierten Bereiche der Lüftungsdüse mit Hilfe eines Elektrowerk zeugs ab.
Lüftungsdüse mit abgetrennten Bereich. Setzen Sie die Lüftungsdüse wieder ein.
Details siehe Seite 40
FR
Retirez les zones marquées de la bouche d’air au moyen d’un outil rotatif.
Zones retirées de la bouche d’air.
Reposez la bouche d’air dans sa position d’origine.
Détails à la page 40
ES
Retire las zonas marcadas de la rejilla de ventilación con una herramienta rotativa eléctrica.
Zonas retiradas de la rejilla de ventilación.
Coloque la rejilla de ventilación en su ubicación original.
Detalles en la página 40
IT
Rimuovere le zone contrassegnate della bocchetta di ventilazione con un utensile rotativo da taglio.
Zone rimosse della bocchetta di ventilazione.
Installare la bocchetta di ventilazione nella sua posizione originale.
Dettagli a pagina 40

23

NE
ED
RF
SE
T I
Preparation of the AVN Unit
(1‑4)
Vorbereiten der AVN-Einheit
(1‑4)
Préparation de l’ensemble AVN
(1‑4)
1
Preparación de la unidad AVN
(1‑4)
Preparazione dell’unità AVN
(1‑4)
2
3
4

24

EN
Metal brackets for the AVN Unit.
Mount the right bracket marked ‚R‘ with 2 screws to the right side of the AVN unit.
Mount the left bracket marked ‚L‘ with 2 screws to the left side of the AVN unit.
AVN unit with attached brackets.
DE
Metallhalter für die AVN Einheit.
Befestigen Sie den rechten Halter, markiert mit „R“ an der rechten Seite der AVN-Einheit.
Befestigen Sie den linken Halter, markiert mit „L“ an der linken Seite der AVN-Einheit.
AVN-Einheit mit angeschraubten Metall haltern.
FR
Supports métalliques de l’ensemble AVN.
Avec 2 vis, montez le support droit marqué « R » sur le côté droit de l’ensemble AVN.
Avec 2 vis, montez le support gauche marqué « L » sur le côté gauche de l’ensembleAVN.
Ensemble AVN avec supports attachés.
ES
Soportes metálicos para la unidad AVN.
Monte el soporte derecho marcado con una “R” con 2 tornillos en el lado derecho de la unidad AVN.
Monte el soporte izquierdo marcado con una “L” con 2 tornillos en el lado izquierdo de la unidad AVN.
Unidad AVN con los soportes montados.
IT
Staffe metalliche per l’unità AVN.
Montare la staffa destra contrassegnata con “R” sul lato destro dell’unità AVN, utilizzando 2 viti.
Montare la staffa sinistra contrassegnata con “L” sul lato sinistro dell’unità AVN, utilizzando 2 viti.
Unità AVN con le staffe fissate.

25

NE
ED
RF
SE
T I
Preparation of the AVN Unit
(5‑8)
Vorbereiten der AVN-Einheit
(5‑8)
Préparation de l’ensemble AVN
(5‑8)
5
Preparación de la unidad AVN
(5‑8)
Preparazione dell’unità AVN
(5‑8)
6
7
8

26

EN
Put the display on a clean, flat surface. Attach the AVN-Unit to the display as shown. Apply a metal plate to the right bracket (R). Apply a metal plate to the left bracket (L).
DE
Legen Sie das Display auf einen sauberen, ebenen Untergrund.
Setzen Sie die AVN Einheit auf das Display. Legen Sie die Metallplatte auf Winkel (R). Legen Sie die Metallplatte auf Winkel (L).
FR
Placez l’écran sur une surface plane et propre.
Fixez l’ensemble AVN sur l’écran, comme illustré.
Appliquez une plaque métallique sur le support droit (R).
Appliquez une plaque métallique sur le support gauche (L).
ES
Coloque la pantalla sobre una superficie limpia y plana.
Fije la unidad AVN a la pantalla tal como se muestra.
Coloque una placa metálica en el soporte derecho (R).
Coloque una placa metálica en el soporte izquierdo (L).
IT
Posare il display su una superficie pulita e piana.
Fissare l’unità AVN al display come mostrato in figura.
Applicare una piastra metallica alla staffa destra (R).
Applicare una piastra metallica alla staffa sinistra (L).

27

NE
ED
RF
SE
T I
Preparation of the AVN Unit (9‑12)
Vorbereiten der AVN-Einheit (9‑12)
Préparation de l’ensemble AVN (9‑12)
Preparación de la unidad AVN (9‑12)
Preparazione dell’unità AVN (9‑12)
9
10 11 12

28

EN
Position of the metal plate on the mounting bracket.
Attach both metal plates with 4 screws to the display.
Attached metal brackets with AVN unit. Rear view, mountig brackets with AVN Unit.
DE
Position der Metallplatte auf den Metallhalter.
Befestigen Sie beide Metallplatten mit vier Schrauben am Display.
Verschraubte Metallhalter an der AVN-Ein heit.
Rückansicht, Metallhalter an der AVN-Ein heit.
FR
Positionnez la plaque métallique sur le support de montage.
Au moyen de 4 vis, fixez les deux plaques métalliques sur l’écran.
Supports métalliques fixés avec l’en semble AVN.
Vue arrière, supports de fixation avec l’en semble AVN.
ES
Colocación de la placa metálica en el soporte de montaje.
Fije ambas placas metálicas a la pantalla con 4 tornillos.
Soportes metálicos fijados con la unidad AVN.
Vista trasera, soportes de montaje con la unidad AVN.
IT
Posizione della piastra metallica sulla staffa di montaggio.
Fissare entrambe le piastre metalliche al display con 4 viti.
Staffe metalliche fissate all’unità AVN.
Vista posteriore, staffe di montaggio con unità AVN.

29

NE
ED
RF
SE
T I
Connecting the AVN Unit
(1‑4)
Anschließen der AVN-Einheit
(1‑4)
Raccordement de l’ensemble
AVN (1‑4)
1
Conexión de la unidad AVN
(1‑4)
Connessione dell’unità AVN
(1‑4)
2
3
4

30

EN
Prepare the AVN unit for connections.
Connect the supplied cables to the AVN unit.
Connect the display cable and the power supply of the display.
Connect the 3 pin connector of the key harness to the receptable of the monitor cable.
DE
Bereiten Sie die AVN Einheit für die Verkabelung vor.
Verbinden Sie die mitgelieferten Kabel mit der AVN-Einheit.
Schließen Sie das Monitorkabel und die Stromversorgung an das Display an.
Verbinden Sie den 3 poligen Stecker des Tastaturkabels mit der entsprechenden Buchse des Monitorkabels.
FR
Préparez l’ensemble AVN pour les raccordements.
Raccordez les câbles fournis à l’ensem ble AVN.
Branchez le câble de l’écran et l’alimentation de l’écran.
Raccordez le connecteur à 3 broches du faisceau de câbles de touche à la prise du câble du moniteur.
ES
Prepare la unidad AVN para las conexiones.
Conecte los cables suministrados a la unidad AVN.
Conecte el cable para la pantalla y la fuente de alimentación de esta.
Conecte el conector de 3 clavijas del arnés de alimentación para las teclas al receptáculo del cable del monitor.
IT
Preparare l’unità AVN per le connessioni. Collegare i cavi in dotazione all’unità AVN.
Collegare il cavo del display e l’alimentazione del display.
Collegare il connettore a 3 pin del cablaggio dei tasti alla presa del cavo del monitor.

31

NE
ED
RF
SE
T I
Connecting the AVN Unit
(5‑8)
Anschließen der AVN-Einheit
(5‑8)
Raccordement de l’ensemble
AVN (5‑8)
5
Conexión de la unidad AVN
(5‑8)
Connessione dell’unità AVN
(5‑8)
6
7
8

32

EN
Attach the Quadlock connector with the vehicle‘s radio connector.
Connect the antenna plug.
Position the key cables to the left and right side, note that left and right connector are different.
Insert the AVN unit to the radio cage.
DE
Verbinden Sie die Quadlock-Buchse mit dem werksseitigen Radiostecker.
Verbinden Sie das Antennenkabel.
Führen Sie die zwei Stecker für die Bedien tasten an beiden Seiten heraus. Beachten Sie, dass rechter und linker Stecker unter schiedlich sind.
Schieben Sie die AVN Einheit in die Radio aufname hinein.
FR
Fixez le connecteur Quadlock au connecteur de l’autoradio du véhicule.
Branchez la fiche de l’antenne.
Positionnez les câbles de touche sur les côtés gauche et droit. Notez que les connecteurs gauche et droit sont différents.
Introduisez l’ensemble AVN dans le boîtier de l’autoradio.
ES
Una el conector Quadlock con el conector de la radio del vehículo.
Conecte el conector de la antena.
Coloque los cables de las teclas hacia los lados. Tenga en cuenta que el conector derecho y el izquierdo son diferentes.
Introduzca la unidad AVN en la carcasa de la radio.
IT
Fissare il connettore Quadlock al connettore radio del veicolo.
Collegare lo spinotto dell’antenna.
Posizionare i cavi dei tasti sul lato destro e sinistro; si noti che il connettore di sinistra e quello di destra sono diversi.
Inserire l’unità AVN nella gabbia della radio.

33

NE
ED
RF
SE
T I
Installation of the AVN Unit
(1‑4)
Einbauen der AVN-Einheit
(1‑4)
Pose de l’ensemble AVN
(1‑4)
1
Instalación de la unidad AVN
(1‑4)
Installazione dell’unità AVN
(1‑4)
2
3
4

34

EN
Make sure that the cables have sufficient length.
Attach the AVN unit with 4 screws.
Connect the key sets on both sides with the corresponding cables.
Attach the faceplate to the display.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Kabel genügend Spiel haben.
Verschrauben Sie die AVN Einheit.
Verbinden Sie die Stecker mit den Bedien tasten.
Bringen Sie das Bedienteil an das Display an.
FR
Veillez à ce que la longueur des câbles soit suffisante.
Fixez l’ensemble AVN au moyen de 4 vis.
Raccordez les ensembles de touche des deux côtés aux câbles correspondants.
Fixez la plaque de façade sur l’écran.
ES
Asegúrese de que los cables son lo suficientemente largos.
Fije la unidad AVN con 4 tornillos.
Conecte los juegos de teclas de ambos lados a los cables correspondientes.
Fije la placa frontal a la pantalla.
IT
Verificare che i cavi siano di lunghezza sufficiente.
Fissare l’unità AVN con 4 viti.
Collegare i set di tasti su entrambi i lati con i cavi corrispondenti.
Fissare la mascherina al display.

35

N
E
E
D
R
F
S
E
T
I
36
Installation of the AVN Unit (5‑6)
Einbauen der AVN-Einheit (5‑6)
Pose de l’ensemble AVN (5‑6)
Instalación de la unidad AVN (5‑6)
Installazione dell’unità AVN (5‑6)
5 6

EN
Gently push the corners of the face plate to lock it to the dashboard.
The X901D-G6 installation is now completed.
DE
Drücken Sie vorsichtig an den
Eckpunkten des Bedienteils, um es ein zurasten.
Das X901D-G6 ist nun fertig eingebaut.
FR
Poussez doucement sur les coins de la plaque de façade pour la verrouiller sur le tableau de bord.
La pose du X901D-G6 est à présent terminée.
ES
Presione suavemente las esquinas de la placa frontal para asegurarla en el salpicadero.
Se ha completado la instalación del sistema X901D-G6.
IT
Spingere delicatamente gli angoli della mascherina per bloccarla sul cruscotto.
L’installazione dell’unità X901D-G6 è terminata.

37
VAG-Order Nr./VAG-Bestellungsnummer/ N° de commande VAG/
N.º de pedido a VAG/VAG-Ordine n.: 5K0 858 005 E

Before/Bevor/ Avant/Antes/ Prima
After/Nachher/ Après/Después/ Dopo

38

EN
Remove the marked areas of the radio cage with a coping saw or a rotary tool.
DE
Trennen Sie die markierten Bereiche der Radio-Aufnahme mit Hilfe einer Handsäge oder eines Elektrowerkzeugs ab.
FR
Déposez les zones marquées du boîtier de l’autoradio au moyen d’une scie à chantourner ou d’un outil rotatif.
ES
Retire las zonas marcadas de la carcasa de la radio con una sierra dentada fina o una herramienta rotativa eléctrica.
IT
Rimuovere le zone contrassegnate della gabbia della radio con un seghetto o un utensile rotativo da taglio.

39
VAG-Order Nr./VAG-Bestellungsnummer/
N° de commande VAG/N.º de pedido a VAG/VAG-Ordine n.: 5K0 858 005 E
Before/Bevor/
Avant/Antes/
Prima
After/Nachher/
Après/Después/
Dopo
40

EN
Remove the marked areas of the air vent with a rotary tool.
DE
Trennen Sie die markierten Bereiche der Lüftungsdüse mit Hilfe eines Elektrowerk zeugs ab.
FR
Retirez les zones marquées de la bouche d’air au moyen d’un outil rotatif.
ES
Retire las zonas marcadas de la rejilla de ventilación con una herramienta rotativa eléctrica.
IT
Rimuovere le zone contrassegnate della bocchetta di ventilazione con un utensile rotativo da taglio.

41

NConnections
E
EAnschlüsse
D
RRaccordements
F
SConexiones
E
TCollegamenti
I
42

NMemo
E
ENotizen
D
RMémo
F
SNotas
E
TNote
I
................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. .................................................................
................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. .................................................................
................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. .................................................................
................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. .................................................................

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Italy
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763
R
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 184, Allée des Erables
CS 52016 - Villepinte
95 945 Roissy CDG Cedex, France Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply