SENNHEISER MOMENTUM TRUE WIRELESS M3IETW L (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD SENNHEISER MOMENTUM TRUE WIRELESS M3IETW L (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: MOMENTUM True Wireless True wireless stereo earphones M3IETW (M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C) Instruction manual Use the search function, the navigation (left) or the following links: Start “Product overview” “Getting started” “Using the earphones” “FAQ/If a problem occurs ...” “Specifications” IZ] SENN HEISER Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1 30900 Wedemark Germany sennheiser.com Version: 08/18 A01 Important safety instructions 2 | MOMENTUM True Wireless Important safety instructions ▷ Read this instruction manual carefully and completely before using the product. ▷ Always include this instruction manual when passing the product on to third parties. ▷ Do not use an obviously defective product. ▷ Only use the product in environments where Bluetooth wireless transmission is permitted. Preventing damage to health and accidents ▷ Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing damage may occur when headphones are used at high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones sound exceptionally good at low and medium volume levels. ▷ Do not insert the earphones too deep into your ears and never insert them without ear adapters. Always remove the earphones slowly and carefully from your ears. ▷ The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause interference with cardiac pace- makers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least 3.94"/10 cm bet- ween the product component containing the magnet (earbuds and charging case) and the cardiac pacemaker, implanted defi- brillator, or other implant. ▷ Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets to prevent accidents. Swallowing and cho- king hazard. ▷ Do not use the product in an environment that requires your spe- cial attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs). Preventing damage to the product and malfunctions ▷ Always keep the product dry and do not expose it to extreme tem- peratures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation. ▷ Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recommended by Sennheiser. ▷ Clean the product only with a soft, dry cloth. Safety instructions for Lithium rechargeable batteries WARNING If abused or misused, the rechargeable batteries may leak. In extreme cases, they may even present a risk of • explosion, • fire development, • heat generation, • smoke or gas development. Important safety instructions Only use rechargeable batteries and chargers recommended by Sennheiser. Charge products with built-in rechargeable batteries at ambient temperatures between 10 and 40°C/50 and 104°F. Do not heat above 60 °C/140°F, e.g. do not expose to sunlight or throw into fire. When not using the product for extended periods of time, charge its built-in rechargeable battery regularly (about every 3 months). Switch rechargeable battery-powered products off after use. Dispose of defective products with built-in rechargeable batteries at special collection points or return them to your specialist dealer. Notes on data collection and processing and on firmware updates This product stores individual settings such as the volume, the sound profiles and the Bluetooth addresses of paired devices. This data is required for the operation of the product and is not transfer- red to Sennheiser or companies commissioned by Sennheiser and is not processed. Using the “Sennheiser Smart Control” app, you can update the firm- ware of the product for free via an Internet connection. If the device on which the app is installed is connected to the Internet, the follo- wing data is automatically transferred to and processed by Sennhei- ser servers in order to provide and transfer suitable firmware updates: MAC address, Bluetooth Low Energy UUID, Bluetooth name of the product, firmware version of the product and version of the app. The data will only be used as specified and will not be stored permanently. If you do not want this data to be transferred and processed, do not connect to the Internet. Intended use/Liability These headphones have been designed as an accessory for Blue- tooth compliant devices. They are intended for wireless audio com- munication such as music playback and phone calls via Bluetooth wireless technology. It is considered improper use when the product is used for any appli- cation not named in the corresponding product documentation. Sennheiser does not accept liability for damage arising from impro- per use or misuse of this product and its attachments/accessories. Sennheiser is not liable for damages to USB devices that are not con- sistent with the USB specifications. Sennheiser is not liable for damages resulting from the loss of connection due to flat or overa- ged rechargeable batteries or exceeding the Bluetooth transmission range. Before putting into operation, please observe the respective coun- try-specific regulations. MOMENTUM True Wireless | 3 Package contents 4 | MOMENTUM True Wireless Package contents Earbud R for right ear (M3IETW R) and  earbud L for left ear (M3IETW L) Charging case with built-in rechargeable battery for the earbuds (M3IETW C) USB charging cable with USB-C and USB-A  connector, approx. 0.25 m Silicone ear adapters (size XS, S, M (pre-mounted to the earphones) and L Quick Guide Quick guide Safety Guide Safety guide Online you can find: • this detailed instruction manual and additional information ( sennheiser.com/download) • the Sennheiser Smart Control app for configuring the headpho- nes and for additional functions  ( sennheiser.com/device-control-app) A list of accessories can be found on the MOMENTUM True [I] Wireless product page at sennheiser.com. Contact your local Sennheiser partner: sennheiser.com > “Service & Support”. Product overview Product overview Charging case M3IETW C76 8 [Z\ 9 1 2 3 4 5 7 G) LED displays the charging process/charge status of the rechargeable battery of the charge case or of the earbuds (when inserted into the charging case) ® Input for USB-C connector for charging the rechargeable batteries @ LED button activates the LED display for 5 seconds © Built-in rechargeable battery for charging the earbuds on the go ® Type plate ® Charging compartment for the left earbud L (J) Magnetic holders ® Charging compartment for the right earbud R ® Charging contacts MOMENTUM True Wireless | 5 Product overview 6 | MOMENTUM True Wireless Earbuds M3IETW L and M3IETW R M3IETW L M3IETW R B G A C C A L R 0 0D E D D DE H H FF Touch control panel Changeable silicone ear adapters Left earbud L (slave earbud, receives signals from the right earbud) Status LED Magnetic holders Charging contacts Microphones for the perception of ambient noise (“Transparent Hearing”) and for phone calls Right earbud R (master earbud, controls the Bluetooth connection to the smartphone and to the left earbud) Built-in rechargeable battery Overview of the LED indications of the charging case2 When a USB cable is connected, the LED of the charging case per- manently displays the charging process: F @) @ @) @) @) @ @) ® (@ Product overview LED Charging earbuds inserted case WITH Charging WITHOUT inserted case earbuds pulses yellow ... ging charged earbuds case are and being char- ... being charging charged case is ••• •••• ... lights up green ... earbuds and char- ging case are fully charged :e! ... :e! ... :e! . .. ••• •••• ... ••• •••• ... ••• •••• ... :e! ... :e! ... :e! . .. MOMENTUM True Wireless | 7 ... charging case is fully charged flashes red ... a charging error/ battery error has been detected in at least one earbud  (> 26) ... a charging error/ battery error has been detected in the charging case (> 26) 2 0 Press 1x If you press the LED button and no USB cable is connected, the LED of the charging case displays the battery charge status or the char- ging process of the earbuds for 5 seconds: LED Charging case WITH earbuds inserted Charging case WITHOUT earbuds inserted lights up green ... charging case is charged between 50-100 % pulses yellow ... earbuds are fully charged ... earbuds are being charged via the rechargeable bat- tery of the charging case – lights up yellow ... rechargeable bat- tery of the charging case is empty and the earbuds are not fully charged ... charging case is charged less than  50 % lights up red ... rechargeable bat- teries of the earbuds and the charging case are empty ... rechargeable bat- tery of the charging case is empty flashes red ... a charging error/ battery error has been detected in at least one earbud  (> 26) ... a charging error/ battery error has been detected in the charging case (> 26) Product overview 8 | MOMENTUM True Wireless If [I] discharged. lights the LED up again does Charge (> not 12). light the rechargeable up, the rechargeable battery until battery the is LED deep Overview of the LED indications of the earbuds LED Meaning; the earbud ... :'e! ... :'e! ... :'e! . .. .•. ...... 3x ♦-♦ flashes red-blue for approx. 1 min ... is in Bluetooth pairing mode flashes blue 3 times ... Bluetooth pairing successful :.~ ·-· 3x flashes red 3 times ... Bluetooth pairing failed ••• •••• ••• lights up blue ••• ..... ... ••n••••• .... ......... .... .... :9! ·-· :.! ·-· [I] ... is connected to a device via Blue- tooth (master earbud (R) is connected to the smartphone, slave earbud (L) is connected to the master earbud (R)) lights up red ... is not connected to a device via Bluetooth or the connection has been lost (master earbud (R) is not connected to a smartphone, slave earbud (L) is not connected to the master earbud (R)) flashes red quickly ... rechargeable battery is almost empty flashes red slowly ... system error. Perform a restart (> 28). When you insert the earbuds into your ears, the LEDs of the earbuds automatically go off after approx. 5 seconds. Product overview Notes on voice prompts The earphones output voice prompts for the following functions. Using the Smart Control app, you can change the language of the voice prompts, choose between voice prompts and beep sounds, or deactivate the status messages with a few exceptions (e.g. rechar- geable battery is empty). Voice prompt Meaning/earbuds... “Power on” ... are switched on “Power off” ... switch off “Connected” ... connected via Bluetooth “No connection” ... not connected via Bluetooth “Pairing” ... is in Bluetooth pairing mode “Pairing cancelled” ... Bluetooth pairing cancelled “Pairing successful” ... Bluetooth pairing successful “Pairing failed” ... Bluetooth pairing failed “Recharge headset” ... rechargeable battery almost empty – recharge the battery “Call rejected” ... incoming call rejected “Call ended” ... call ended “Volume min” ... volume set to minimum “Volume max” ... volume set to maximum MOMENTUM True Wireless | 9 Getting started 10 | MOMENTUM True Wireless Getting started 1. Waking up the earphones and the charging case and charging the rechargeable batteries Upon delivery, the rechargeable batteries of the earphones and the charging case are in sleep mode and have to be woken up by connec- ting them to a power source once. ▷ Insert the earphones into the charging case. ▷ Connect the USB-C cable to the charging case and to a USB power source (> 12). The earphones and the charging case are woken up and the rechargeable batteries are being charged. The earphones are now ready for use. 2. Installing the Smart Control app on your smartphone ON The Sennheiser Smart Control app allows you to use all functions and settings of the earphones and to e.g. adjust the sound to your liking using the equalizer (> 15). I ~ IZI Smart Control &MM ' Getting started 3. Connecting the earphones to a Bluetooth device Connect the earphones to your smartphone via Bluetooth (> 14). 4. Selecting suitable ear adapters for optimum fit of the earbuds L M S XS 0000 The perceived sound quality and bass performance of the earphones depends to a large extent on the correct fit of the earbuds in the ear. ▷ Test which ear adapter size gives you the best sound quality and the best wearing comfort. ▷ You can choose between 4 different ear adapters in size XS, S, M and L (> 16).1 Left Right LR L R▷ Insert the right earbud into your right ear and the left earbud into your left ear. ▷ Insert the earbuds at a slight angle into the ears and twist them slightly into the ear canal so that they sit comfortably and snugly in the ear canal. MOMENTUM True Wireless | 11 Using the earphones 12 | MOMENTUM True Wireless Using the earphones Information on the rechargeable battery, the charging process and the first use The earbuds and the charging case each have a built-in rechargeable battery. The charging case allows you to store your earphones safely at all times while they are being charged. Upon delivery, the rechargeable batteries of the earphones and the charging case are in sleep mode and have to be woken up by connec- ting them once to a power source. Sennheiser recommends charging the earphones and the charging case for a complete charging cycle without interruption before using for the first time. A complete charging cycle of the charging case and the earphones takes about 1.5 hours. Sennheiser recommends using the supplied USB cable and a compa- tible standard USB power supply for charging the headphones. When a USB cable connected to a power source is also connected to the charging case, the rechargeable battery of the charging case is being charged. When the earbuds are inserted into the charging box, their rechargeable batteries are being charged at the same time. The LED of the charging case displays the charge status (> 6). When the battery charge drops to a critical level, a voice prompt asks you to recharge the earphones (“Recharge headset”). The charge status of the rechargeable battery of the charging case is displayed by the LED on the charging case (> 6). Charging the rechargeable battery of the earbuds • 1 and the charging L R 2 case 3 USB-A 1. Open the charging case by overcoming a slight magnetic resistance and insert the left earbud into the left charging com- partment and the right earbud into the right charging compart- ment. The earbuds are magnetically pulled into the charging compart- ments. 2. Connect the USB-C connector of the USB cable to the USB-C socket of the charging case. USB-C Using the earphones 3. Connect the USB-A connector to a corresponding socket of a USB power source (to be ordered separately). Make sure that the USB power source is connected to the power supply system. The rechargeable batteries of the earphones and the charging case are being charged. If no earphones are inserted into the charging case, only the rechargeable battery of the charging case is being charged. The LED of the charging case displays the charge status: LED Charging case WITH earbuds inserted MOMENTUM True Wireless | 13 Charging case WITHOUT earbuds inserted pulses  yellow ... earbuds and char- ging case are being charged ... charging case is being charged ••• .--. ... lights up green :e! ·-· :e! ... :e! . .. [I] ... earbuds and char- ging case are fully charged ... charging case is fully charged flashes red ... a charging error/ battery error has been detected in at least one earbud (> 26) ... a charging error/ battery error has been detected in the charging case (> 26) Connecting the earphones to a Bluetooth device To be able to use the Bluetooth wireless connection, you must regis- ter both devices (earphones and e.g. smartphone) via the device set- tings of your smartphone. This process is called pairing. If operation differs from the steps mentioned, also refer to the inst- ruction manual of the Bluetooth device you are using. If you switch the earphones on for the first time after initial charging, they automatically go into pairing mode. Information on the Bluetooth wireless connection The earphones are compatible with Bluetooth 5.0. If your audio source supports one of the following high-resolution audio encoding methods, music is automatically played in high audio quality: aptX, aptX® LL or AAC. Otherwise the headphones will play your music in normal audio quality (SBC). Paired devices establish the Bluetooth wireless connection immedi- ately after switch-on and are ready for use. When you switch the earphones on, they automatically try to connect to the last connected Bluetooth device. The earphones can save the connection profiles of up to eight Bluetooth devices with which they have been paired. Using the earphones 14 | MOMENTUM True Wireless If you pair the earphones with the ninth Bluetooth device, the saved connection profile of the least used Bluetooth device will be over- written. If you want to re-establish a connection with the overwritten Bluetooth device, you have to pair the earphones again. paired 2 D paired connected + R D Pairing the earphones with a Bluetooth device 1“Pairing“ max. 50 cm Hold 5s 3 4 0 11 ~- · “Pairing successful“ I MOMENTUM ON TW ON ~ 1 :.!.: ·· :.!: ... ·.!: ····1 ONON0 1. Take both earbuds out of the charging case and insert them into your ears (> 16). The distance between the earbuds and the Blue- tooth device should not exceed 50 cm. 2. Simultaneously touch and hold the right and the left touch control panel for 5 seconds until you hear the voice prompt “Pairing” and a beep. The LEDs of the earbuds flash blue and red. The earbuds are in pairing mode. 3. Activate Bluetooth on your Bluetooth device. 4. Via the menu of your Bluetooth device, start the search for new Bluetooth devices. All active Bluetooth devices in the proximity of your smartphone are displayed. From the list of found Bluetooth devices, select “MOMENTUM TW”. If necessary, enter the default pin code “0000”. If pairing was successful, you hear the voice prompt “Pairing suc- cessful” and the LEDs of the earbuds flash blue 3 times.

Using the earphones [I] If no connection is established within 1 minute, pairing mode is terminated and the earbuds switch to idle mode. If necessary, repeat the pairing procedure.

Disconnecting the earphones from a Bluetooth device ▷ Via the menu of your Bluetooth device, disconnect the connection to the earphones. The earphones are disconnected from the Bluetooth device. The earphones then search for other paired devices. If no device is found, you hear the voice prompt “No connection”. The earphones go to idle mode.

[I] If you want to clear the Bluetooth pairing list of the earphones, reset the earphones to the factory default settings (> 29).

Installing the Smart Control app To make full use of all the settings and functions of the earphones, you need to have the free Sennheiser Smart Control app installed on your smartphone. Download the app from the App Store or Google Play and install it on your smartphone. Alternatively, you can use your smartphone to scan the following QR code or to call up the following Internet site: sennheiser.com/device-control-app lZI Smart Control ▷ Connect your smartphone to the earphones using Bluetooth (> 13). ▷ Start the Smart Control app. The Smart Control app recognizes the earphones and activates all available settings and functions. MOMENTUM True Wireless | 15 Using the earphones 16 | MOMENTUM True Wireless Selecting suitable ear adapters for optimum fit of the earbuds 0 t 0000 L M S XS + Click The perceived sound quality and bass performance of the earphones depends to a large extent on the correct fit of the earbuds in the ear. ▷ Pull the ear adapter away from the in-ear sound tunnel. ▷ Mount the new ear adapter to the in-ear sound tunnel. Ensure that it locks into place. ▷ Test which ear adapter size gives you the best sound quality and the best wearing comfort. You can choose between 4 different ear adapters in size XS, S, M and L. The ear adapters must fit snugly in the ear canal and com- pletely seal your ears. Inserting the earbuds into the ears 1 Left Right LR L R0 ▷ Insert the right earbud into your right ear and the left earbud into your left ear. ▷ Insert the earbuds at a slight angle into the ears and twist them slightly into the ear canal so that they sit comfortably and snugly in the ear canal (> 16). [I] You bud. can The use left the earbud, right however, earbud alone cannot without be used using alone. the left ear- [I] The Smart Pause function automatically stops music playback if you remove an earbud from your ear (> 20). Using the earphones Switching the earbuds on WARNING Danger of hearing damage due to high volumes! Listening at high volume levels can lead to permanent hearing defects. ▷ Before putting your headphones on, adjust the volume to a low level (> 18). ▷ Do not continuously expose yourself to high volume levels. On “Power on“ “Connected“ ▷ Take both earbuds out of the charging case and insert them into your ears (> 16). If a paired Bluetooth device is within the transmission range, you hear the voice prompts “Power On” and “Connected”. The LEDs of the earbuds light up blue. The earbuds automatically switch to idle mode if they do not find a paired Bluetooth device within 15 minutes or if they are [I] inactive audio playback). for approx. You 60 can minutes wake MOMENTUM True Wireless | 17 (connected via Bluetooth up the earbuds from idle but no mode by touching their touch control panels once or by briefly inser- ting them into the charging case. Switching the earbuds off L R Off ~ \ The earbuds do not have to be switched off explicitly. ▷ Insert the earbuds into the charging case to switch them off. As soon as the earbuds are inserted into the charging case, they switch off and are being charged (> 12). Using the earphones 18 | MOMENTUM True Wireless The earbuds automatically switch to idle mode if they do not find a paired Bluetooth device within 15 minutes or if they are [I] inactive audio playback). for approx. You 60 can minutes wake (connected up the earbuds via Bluetooth from idle but mode no by touching their touch control panels once or by briefly inser- ting them into the charging case. [I] If you remove an earbud from your ear, music playback is pau- sed. This Smart Pause function can be deactivated (> 20). Adjusting the volume WARNING Danger of hearing damage due to high volumes! Listening at high volume levels can lead to permanent hearing defects. ▷ Before putting the headphones on and before toggling between the audio sources, adjust the volume on the headphones to a low level. ▷ Do not continuously expose yourself to high volume levels. HoldHold R L To increase the volume: ▷ Touch and hold the touch control panel of the right earbud until the volume is increased. To reduce the volume: ▷ Touch and hold the touch control panel of the left earbud until the volume is reduced. When the minimum or maximum volume is reached, you hear the voice prompt “Volume max” or “Volume min”. [I] You device can or also the adjust Smart the volume using the connected Bluetooth Control app. Using the earphones Listening of ambient noise or conversations - activating/deactivating the Transparent Hearing function With Transparent Hearing activated, you can hear ambient sounds or communicate without having to remove the earbuds from your ears. This allows you to hear e.g. announcements in the train or airplane or to have short conversations. 2x R MOMENTUM True Wireless | 19 ON/OFF ▷ Tap the touch control panel of the right earbud 2 times. The Transparent Hearing mode set in the Smart Control app is activated. You can hear ambient sounds without having to remove the earbuds from your ears. To deactivate Transparent Hearing: ▷ Tap the touch control panel of the right earbud once. Adjusting the Transparent Hearing function To be able to fully use Transparent Hearing, you require the Smart Control app (> 15). ▷ Select the desired Transparent Hearing function in the Smart Control app: Transparent Hearing Description “Keep music playing and mix with ambient sound” The audio playback (e.g. music) continues and is mixed with ambient sounds. “No music playback, only ambient sound” The audio playback (e.g. music) is muted and you hear only ambient sounds. Using the voice assistant/voice dialing ▷ Tap the touch control panel of the right earbud once. The available voice assistant of your smartphone is activated (*depending on the system or app used on your smartphone: Siri, Google Assistant, Baidu, ...). ▷ Ask the voice assistant your question or make a request. To disable the voice assistant/voice dialing: Using the earphones 20 | MOMENTUM True Wireless ▷ Tap the touch control panel of the right or left earbud once. ON/OFF 1x Siri, Google Assistant, Baidu, ...* R Using the Smart Pause function The earbuds automatically detect whether they are worn in the ear or removed from the ear. Music playback pauses when you remove an earbud from the ear and continues when you insert it again. You can also deactivate the function via the Smart Control app.

[I] The right earbud (master earbud) can be used alone. The left earbud (slave earbud) cannot be used alone because it requires the right earbud for Bluetooth transmission.

Controlling the music playback The music playback functions are only available when the earphones and the device are connected via Bluetooth. Some smartphones or music players may not support all functions. The left earbud allows you to control music playback. L Playing/pausing music ▷ Tap the touch control panel of the left earbud once. Left touch control panel Function Tap once Plays or pauses music Playing the next track ▷ Tap the touch control panel of the left earbud 2 times. Using the earphones Left touch control panel Function Tap 2 times Plays the next track in the playlist Playing the previous track ▷ Tap the touch control panel of the left earbud 3 times. Left touch control panel Function Tap 3 times Plays the previous track in the playlist Making calls using the earphones The call functions are only available when the earphones and the smartphone are connected via Bluetooth. Some smartphones may not support all functions. The right earbud allows you to control the call functions. R Making a call ▷ Dial the desired number on your smartphone. If your smartphone does not automatically transfer the call to the earphones, select “MOMENTUM TW” as the audio source on your smartphone (see the instruction manual of your smartphone if necessary). Accepting/rejecting/ending a call If your earphones are connected to a smartphone and you receive a call, you hear a ring tone in the earphones. If you are playing music when you receive a call, the music pauses until you end the call. Right touch control panel Function Tap once Accepts a call Tap once Ends a call Voice prompt “Call ended” MOMENTUM True Wireless | 21 Using the earphones 22 | MOMENTUM True Wireless Right touch control panel Function Tap 2 times Rejects a call Voice prompt “Call rejected” Tap once Accepts an incoming call and ends the active call Tap 2 times Rejects an incoming call and conti- nues the active call Displaying the battery charge status If the earphones are connected to your Bluetooth device, the battery charge status can be displayed on the screen of your smartphone or device (depending on the device and operating system used). The Sennheiser Smart Control app also displays the charge status of the earphones' rechargeable batteries. Displaying the battery charge status using the charging case Press 1x If no USB cable is connected to the charging case: ▷ Press the LED button of the charging case. The LED of the charging case displays the battery charge status for 5 seconds: LED Charging case WITH earbuds inserted Press 1x Charging case WITHOUT earbuds ••• .--. ♦-♦ lights up green inserted ••• .--. ♦-♦ ... charging case is charged between 50-100 % pulses  yellow ... earbuds are fully charged ... earbuds are being charged via the rechargeable bat- tery of the charging case – lights up yellow ... rechargeable bat- tery of the charging case is empty and the earbuds are not fully charged ... charging case is charged less than  50 % Using the earphones LED Charging earbuds inserted case WITH Charging WITHOUT inserted case earbuds lights up ... rechargeable bat- teries of the earbuds ... red and the charging case are empty :e! ... :e! ... :e! . .. MOMENTUM True Wireless | 23 rechargeable bat- tery of the charging case is empty flashes red ... a charging error/ battery error has been detected in at least one earbud  (> 26) ... a charging error/ battery error has been detected in the charging case (> 26) Adjusting sound effects/the equalizer To be able to use the sound effects/equalizer, you require the Smart Control app (> 15). ▷ In the Smart Control app, select the desired sound effects via the equalizer. The sound effects are stored in the earphones. These sound set- tings are active even without using the Smart Control app, i.e. when you are using another Bluetooth device. Setting the voice prompts/beep sounds To be able to set the voice prompts and beep sounds, you require the Smart Control app (> 15). You can change the language of the voice prompts, choose between voice prompts and beep sounds, or deactivate the status messages with a few exceptions (e.g. rechargeable battery is empty). Using the earphones 24 | MOMENTUM True Wireless Storing or transporting the earphones in the charging case Store the earphones in the charging case to prevent damage to the earphones when you are not using or transporting them. The earpho- nes are automatically charged in the charging case so you always have the full battery life to work with. ▷ Open the charging case by overcoming a slight magnetic resistance and insert the left earbud into the left charging com- partment and the right earbud into the right charging compart- ment. The earbuds are magnetically pulled into the charging compart- ments. ▷ Close the charging case. L R Care and maintenance Care and maintenance CAUTION Liquids can damage the electronics of the product! Liquids entering the housing of the product can cause a short-circuit and damage the electronics. ▷ Keep all liquids far away from the product. ▷ Do not use any solvents or cleansing agents. ▷ Clean the product only with a soft, dry cloth. ▷ Clean the charging contacts on the earbuds and in the charging case from time to time using e.g. a cotton swab. Changing the ear adapters For reasons of hygiene, you should replace your ear adapters from time to time. Spare ear adapters are available from your Sennheiser partner. 1. Pull the ear adapter away from the in-ear sound tunnel. 2. Mount the new ear adapter to the in-ear sound tunnel. Ensure that it locks into place. 0 t L M S XS 0000 + Click MOMENTUM True Wireless | 25 Care and maintenance 26 | MOMENTUM True Wireless Information on the built-in rechargeable battery Sennheiser ensures and guarantees that the rechargeable batteries perform at their optimum upon purchase of the product. If, upon purchase or within the warranty period, you suspect that a recharge- able battery is obviously defective or if a charging error/battery error is displayed (> 6), stop using the product, disconnect it from the power supply system and immediately return the product to any Sennheiser service partner. Installing firmware updates Firmware updates can be downloaded free of charge from the Inter- net using the Sennheiser Smart Control app. ▷ Connect your earphones to your smartphone and start the Smart Control app (> 15). ▷ The app provides information on available firmware updates and guides you through the installation process. FAQ/If a problem occurs ... FAQ/If a problem occurs ... The left earbud cannot be used? Make sure that the earbud is charged (> 12) and that the earphones are paired with your Bluetooth device and connected to it (> 14). The left earbud can only be used when the right earbud is also used (the right earbud controls the Bluetooth transmission). The signal trans- mission range between the left earbud and the right earbud is approx. 25 cm. The right earbud cannot be used? Make sure that the earbud is charged (> 12) and that the earphones are paired with your Bluetooth device and connected to it (> 14). The earphones cannot be switched on/do not react to any touch? Wake up the earphones from idle mode by tapping their touch cont- rol panels once (> 17). Make sure that the earphones are charged (> 12). If this is the case, perform a restart of the earphones (> 28). The earphones cannot be charged? Perform a restart of the earphones (> 28). The operating time is decreasing? The rechargeable batteries are exhausted. Contact your Sennheiser service partner. The sound occasionally drops out? Make sure that the earphones are within the transmission range of the Bluetooth device (> 28). The sound is too low? Increase the volume (> 18). The sound of the earphones sounds misadjusted? It might be that the sound has been adjusted using the equalizer fun- ction of the Smart Conrol app. Connect to the Smart Control app and check the equalizer settings (> 23). The sound is only audible on one side? Make sure that both earbuds are charged (> 12) and that the earpho- nes are paired with your Bluetooth device and connected to it (> 14). Also make sure that the earbuds are inserted into your ears correctly (> 16). The sound is not in lip-sync with the TV/PC picture? Make sure you are using a Bluetooth device with aptX Low Latency (LL) to have low audio latency. The earphones are uncomfortable? MOMENTUM True Wireless | 27 FAQ/If a problem occurs ... 28 | MOMENTUM True Wireless Test the different ear adapters to find the size that suits you best and delivers the best sound quality (> 16). The earphones are connected via the Smart Control app, but music playback is not possible? If you connect the earphones only via the Smart Control app, you only establish the connection for controlling the earphones (via Bluetooth Low Energy). In order to enable music playback, you have to pair the earphones with your smartphone using the smartphone's Bluetooth menu (> 13). Your question has not been answered or the problem persists? If a problem occurs that is not listed in the FAQ section or if the pro- blem cannot be solved with the proposed solutions, please contact your Sennheiser partner for assistance. To find a Sennheiser partner in your country, search at  sennheiser.com > “Service & Support”. Leaving the Bluetooth transmission range Wireless calling and streaming are only possible in the Bluetooth transmission range of your smartphone. The transmission range lar- gely depends on environmental conditions such as wall thickness, wall composition etc. With a free line of sight, the transmission range of most smartphones and Bluetooth devices is up to 10 meters. If you, and therefore the earphones, leave the Bluetooth transmission range of the smartphone, the sound quality deteriorates increasingly until you hear the voice prompt “No connection” and the connection breaks down completely. If you immediately re-enter the Bluetooth transmission range of the smartphone, the connection is automati- cally re-established and you hear the voice prompt “Connected”. If this is not the case, tap the touch control panel of the earbud once. The right earbud (master earbud) can be used alone. The left earbud (slave earbud) cannot be used alone because it requires the right earbud for Bluetooth transmission. Restarting the earphones If the function of the earphones is disturbed, perform a restart: ▷ Use the USB cable to connect the charging case to a power source (> 12). ▷ Insert the earbuds into the charging case and, within 60 seconds, touch and hold the right and the left touch control panel for 6 seconds. The earphones are restarted. Hold 6s FAQ/If a problem occurs ... Resetting the earphones to the factory default settings/Reset If the function of the earphones is disturbed and a manual restart (> 28) does not improve, reset the earphones to the factory default set- tings. This deletes, among other things, all pairing settings. ▷ Use the USB cable to connect the charging case to a power source (> 12). ▷ Insert the earbuds into the charging case and, within 60 seconds, touch and hold the right and the left touch control panel for at least 30 seconds. The earphones are reset to the factory default settings. Hold 30s [I] You using can the also Smart reset Control the earphones app. MOMENTUM True Wireless | 29 to the factory default settings Specifications 30 | MOMENTUM True Wireless Specifications MOMENTUM True Wireless M3IETW Wearing style True wireless stereo earphones Ear coupling ear canal Frequency response 5 Hz to 21 kHz Transducer principle dynamic, closed-back Transducer size 7 mm Sound pressure level (SPL) 107 dB (1 kHz/1 mW) THD (1 kHz, 94 dB SPL) < 0.08 % Microphone principle MEMS Microphone frequency response 100 Hz to 10 kHz Microphone sensitivity 94 dB SPL at 1 kHz Microphone pick-up pattern (speech audio) 2-mic beamforming array Power supply built-in Lithium rechargeable batteries, 3.7 V left earbud: 60 mAh right earbud: 85 mAh charging case: 600 mAh USB charging via USB-C socket of the charging case: 5 V , 650 mA Operating time 4 hrs (music playback via A2DP) with rechargeable batteries of the earbuds; 12 hrs with rechargeable battery of the charging case Charging time of rechargeable batteries approx. 1.5 hours Temperature range operation: 0 to +40°C storage: -25 to +60°C Relative humidity operation: 10 to 80%, non condensing storage: 10 to 90% Magnetic field strength earbuds: 1.6 mT charging case: 130 mT Ingress protection of the earbuds splash proof (IPX4) Weight left earbud: approx. 6 g right earbud: approx. 7 g charging case: approx. 57 g Bluetooth Version Bluetooth 5.0 compatible, class 1, BLE Transmission frequency 2,402 MHz to 2,480 MHz Modulation GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK Profiles HSP, HFP, AVRCP, A2DP Output power 10 mW (max) Codec aptX®, aptX® LL, AAC, SBC Manufacturer Declarations Manufacturer Declarations Warranty Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product. For the current warranty conditions, please visit our website at sennheiser.com or contact your Sennheiser partner. In compliance with the following requirements • General Product Safety Directive (2001/95/EC) • Compliant to Sound Pressure Limits according to country specific requirements EU declaration of conformity CE: • RoHS Directive (2011/65/EU) Hereby, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declares that the radio equipment type M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C is in compli- ance with the Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the fol- lowing internet address: sennheiser.com/download. - Notes on disposal • Battery Directive (2006/66/EC & 2013/56/EU) • WEEE Directive (2012/19/EU) The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the bat- tery/rechargeable battery (if applicable) and/or the packaging indi- cates that these products must not be disposed of with normal household waste, but must be disposed of separately at the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please observe the legal regulations on waste segregation applicable in your country. Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal administration, from the municipal col- lection points, or from your Sennheiser partner. The separate collection of waste electrical and electronic equip- ment, batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packa- gings is used to promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g. potentially hazardous substances contained in these products. Herewith you make an important cont- ribution to the protection of the environment and public health. Trademarks Sennheiser is a registered trade mark of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sennhei- ser electronic GmbH & Co. KG is under license. Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies Internatio- nal, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, regis- tered in the United States and other countries, used with permission. MOMENTUM True Wireless | 31 Manufacturer Declarations 32 | MOMENTUM True Wireless aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with per- mission. Other product and company names mentioned in the user documen- tation may be the trademarks or registered trademarks of their res- pective holders. [Z] SENN HEISER IZI Smart Control QI [!]1:: .. IZl tJMI &MF IZI Smart Control \. 0000 foon opladen I Garica delle cuffie ii 0 0 ~ ~ 0 Ear adapters Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany sennheiser.com, Publ. 08/18, 580117/A01 S XS Charging the earbuds and the charging case | Akku der Ohrhörer und der Ladebox laden | Charger la batterie des écouteurs et du boîtier de chargement | Cargar la batería de los audífonos y de la caja de carga | Carregar a bateria dos auriculares e da caixa de carregamento | Accu van de oortelefoons en de laadbox opladen | Caricare le batterie delle cuffie e della stazione di carica | Opladning af øretelefoner og opladningsboks | Ladda hörlurarnas och laddboxens batteri 1 2 Pulsing Press 1x sennheiser.com/device-control-app MOMENTUM True Wireless M3IETW, M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C EN Quick Guide DE Kurzanleitung FR Guide rapide ES Instrucciones resumidas PT Guia rápido NL Beknopte handleiding IT Guida rapida DA Kort vejledning SV Snabbguide Left Right LR L RUse the app to configure the headphones and additional functions. | Verwenden Sie die App für die Einrichtung und weitere Funktionen des Hörers. | Utilisez l‘application pour configurer le casque et les fonctions supplémentaires. | Utilice la aplicación para la configuración y para otras funciones de los auriculares. | Utilize a aplicação para configurar os auscultadores e usufruir de outras funções. | Gebruik de app voor het instellen van de hoofdtelefoon en al zijn functies. | Utilizzare l‘app per la configurazione e per altre funzioni della cuffia. | Benyt appen forbindelse med indstilling og andre funktioner for øretelefonerne. | Använd appen för installationen och för övriga hörlursfunktioner. App Store is a service mark of Apple Inc. Android and Google play are registered trademarks of Google Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sennheiser electronic GmbH & Co. KG is under license. Other company and product names mentioned herein are trademarks of their respective owners. Pairing and connecting to a Bluetooth device | Mit einem Bluetooth-Gerät paaren und verbinden | Appairer et connecter le casque à un appareil compatible Bluetooth | Sincronizar y conectar con un dispositivo Bluetooth | Emparelhar e ligar a um dispositivo Bluetooth | Met een Bluetoothapparaat pairen en verbinden | Abbinamento e collegamento a un dispositivo Bluetooth | Parring og tilslutning til en Bluetooth-enhed | Anslut till en Bluetooth-enhet 1x1x2x L USB-C USB-C Instruction manuals and product support Bedienungsanleitungen und Produktbetreuung Manuels d’utilisation et assistance produit Instrucciones de uso y soporte del producto Manuali d’istruzioni e supporto prodotto Bedieningsinstructies en productondersteuning Manuais de instruções e assistência ao produto Instrukcje obsługi i wsparcie produktowe Brugsanvisninger og produkthjælp 1 2 “Pairing“ “Pairing successful“ Pairing success = 3x blue flash Connected = constant blue Left Earbud Reject | Ablehnen | Refuser | Rechazar | Rejeitar | Weigeren | Rifiuta | Afvis | Avvisa Press 1x <50% >50% 0% sennheiser.com sennheiser.com/download L R 5s 5s ON Hold ONMOMENTUM ON TW Pulsing 5s 100% 0% L M S XS Inserting the earbuds into the ears | Ohrhörer in die Ohren einsetzen | Insérer les écouteurs intra-auriculaires dans les oreil- les | Colocar los audífonos en las orejas | Colocar os auricula- res nos ouvidos | Oortelefoons in de oren inbrengen | Inserire la cuffia nelle orecchie | Isætning af øretelefonerne i ørerne | Sätta in hörlurarna i öronen Right Earbud Choosing and replacing ear adapters | Ohradapter austau- schen | Chargement du casque | Cargar los auriculares | Carregar *Music functions | Musikfunktionen | os auscultadores | De hoofdtele- Fonctions musicales | Funciones de música | Funções de música | Muziek-func- | Opladning af hovedtelefoner | ties | Funzioni musicali | Musikfunktioner | Ladda dina hörlurar Musik-funktioner Play/Pause | Wiedergabe/Pause | Lecture/ Pause | Reproducir/Pausa | Reproduzir/ Pausar | Afspele/Pauze | Play/Pausa | Afspil/Pause | Spela/Pausa Next | Nächster Titel | Suivant | Siguiente | Seguinte | Volgende | Successivo | Næste | Nästa Previous | Vorheriger Titel | Précédent | Anterior | Anterior | Vorige | Precedente | Forrige | Tillbaka 1 2 Adjusting the volume | Lautstärke einstellen | Régler le volume | Ajustar el volumen | Ajustar o volume | Volume instellen | Impostazione del volume | Justering af lydstyrke | Justera volymen * Refer to the user manual for the complete functions list. | Die vollständige Liste der Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung. | Reportez-vous au manuel utilisateur pour obtenir la liste complète des fonctions. | Consulte el manual del usuario para la lista completa de funciones. | Per l’elenco completo delle funzioni, consultare il manuale utente. | Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de complete lijst met functies. | Consulte o manual do utilizador para obter a lista completa de funções. | Kompletna lista funkcji – patrz instrukcja obsługi. | Se brugervejledningen for en liste over alle funktioner. *Call functions | Anruffunktionen | Fonc- tions d’appel | Funciones de llamada | Funções de chamadas | Telefoonfuncties | Funzioni di chiamata | Opkaldsfunktioner | Ring-funktioner 1x2x 3x Hold Accept | Annehmen | Accepter | Aceptar | Atender | Accepteren | Accetta | Acceptér | Godkänn End | Beenden | Terminer | Fin | Terminar | Einde | Fine | Afslut | Avsluta Package includes | Lieferumfang | Contenu de la livraison | Contenido del paquete | O pacote inclui | Inhoud van de verpakking | Contenuto della confezione | Pakken indeholder | Paketetinnehåller Charging case M3IETW C @) ~ M 0 Right (5) earbud 6) 6) [JJ Charging case ~ I * 0 I ' CHARGING STATUS 1,5 HRS *rechargeable battery inside Earbuds ~ M3IETW R Left earbud M3IETW L * * * Displaying the battery charge status of the charging case or the earbuds | Ladestand der Ladebox oder der Ohrhörer anzeigen | Afficher l'état de charge du boîtier de chargement et des écouteurs | Mostrar el estado de la carga de la caja de carga o de los auriculares | Mostrar nível de carga da caixa de carregamento ou dos auriculares | Oplaadstatus van laadbox of de oortelefoons tonen | Visualizzare lo stato di carica della stazione di carica o delle cuffie | Visning af ladeboksens eller øretelefonernes ladetilstand | Visa laddboxens eller hörlurarnas batterinivå Activating the voice assistant | Sprachassis- tent aktivieren | Activer l‘assistant vocal | Activar el asistente personal | Ativar o assistente de voz | Spraakassistent activeren | Attivare l‘assistente vocale | Aktivering af taleassistent Quick Guide Safety Guide USB-A USB-A Auto Power ON/OFF t) ~~ .•. .--♦ ... (i• D ~ ~:, (i: ., (i: D 2x Transparent Hearing ON/OFF Activating/deactivating the listening of ambient noise or conversations | Hören von Umgebungsgeräuschen oder Gesprächen aktivieren/deaktivieren | Activer/désactiver l‘écoute du bruit ambiant ou des conversations | Activar/desactivar la audición de ruidos ambiente o conversaciones | Ativar/desativar o escutar de ruídos externos ou conversas | Horen van omgevings-geluiden of gesprekken activeren/deactiveren | Attivare/disattivare l‘ascolto dei rumori ambientali o delle conversazioni | Aktivering/deaktivering af hørbar omgivelsesstøj eller samtaler | Aktivera/avaktivera funktionen för att lyssna på bakgrundsljud eller samta Hold Adjusting the volume | Lautstärke einstellen Régler le volume | Ajustar el volumen | 1xIZI Smart Control Set the Transparent Hearing mode: • no music playback, only ambient sound (standard) • keep music playing and mix with ambient sound | Ajustar o volume | Volume instellen | Impostazione del volume | Justering af lydstyrke | Justera volymen ON/OFF Siri, Google Assistant, Baidu, ... ... depending on mobile phone. Notes [Z] on data collection and processing and on firmware updates extrem niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, This product stores individual settings such as the volume, the sound profiles and the Bluetooth addresses of paired devices. This Heizung, lange Sonneneinstrahlung Verformungen zu vermeiden. etc.), um Korrosionen oder data is required for the operation of the product and is not transfer- > Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile, die MOMENTUM True Wireless red to Sennheiser or companies commissioned by Sennheiser and is not processed. Using the “Sennheiser Smart Control” app, you can update the firmware of the product for free via an Internet connection. If the device on which the app is installed is connected to the Internet, the following data is automatically transferred to and processed by Sennheiser servers in order to provide and transfer suitable firmwa- re updates: MAC address, Bluetooth Low Energy UUID, Bluetooth name of the product, firmware version of the product and version of the app. The data will only be used as specified and will not be stored permanently. If you do not want this data to be transferred and processed, do not connect to the Internet. Intended use/Liability These headphones are designed as an accessory for Bluetooth compliant devices for wireless audio communication like music playback and telephone calls via Bluetooth wireless technology. It is considered improper use when this product is used for any ap- plication not named in the associated product guides. Sennheiser does not accept liability for damage arising from abuse or misuse of this product and its attachments/accessories. Sennheiser is not liable for damages to USB devices that are not consistent with the USB specifications. Sennheiser is not liable for damages resulting from the loss of connection due to flat or over aged rechargeable batteries or exceeding the Bluetooth transmis- sion range. Before putting the product into operation please observe the res- pective country-specific regulations. Manufacturer Declarations Warranty Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product. For the current warranty conditions, please visit our website at sennheiser.com or contact your Sennheiser partner. FOR AUSTRALIA ONLY Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replace- ment or refund for a major failure and compensation for any oth- er reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of ac- ceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes, limits or modifies any liability of Sennheiser which is imposed by law, or limits or modifies any remedy available to the consumer which is granted by law. To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Technical Services and Spare Parts Sales, c/o Linfox, Gate 3, 1 Fox Lane, Erskine Park, 2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700 email: au-service@sennheiser.com All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim. The Sennheiser International Warranty is provided by Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), The Zenith, Tower A, L14, 821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067, Australia. In compliance with the following requirements • General Product Safety Directive (2001/95/EC) • Compliant to Sound Pressure Limits according to country specific requirements. EU Declaration of Conformity • RoHS Directive (2011/65/EU) Hereby, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declares that the radio equipment type M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C are in compliance with Radio Equipment Directive (2014/53/EU). The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: sennheiser.com/download. For more information on regulatory compliance markings, refer to the supplied Compliance Information sheet. Notes on disposal • Battery Directive (2006/66/EC & 2013/56/EU) • WEEE Directive (2012/19/EU) The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the battery/rechargeable battery (if applicable) and/or the packaging indicates that these products must not be disposed of with nor- mal household waste, but must be disposed of separately at the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please observe the legal regulations on waste segregation applicable in your country. Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal administration, from the municipal collection points, or from your Sennheiser partner. The separate collection of waste electrical and electronic equip- ment, batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packa- gings is used to promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g. potentially hazardous substances contained in these products. Herewith you make an important con- tribution to the protection of the environment and public health. DE Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise > Lesen Sie die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Kurzanlei- tung (je nach Lieferumfang) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen. > Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen weiter. > Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist. > Benutzen Sie das Produkt ausschließlich in Umgebungen, in denen die drahtlose Bluetooth®-Technologie gestattet ist. Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden > Hören Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. > Setzen Sie die Hörer nicht zu tief und niemals ohne Ohradapter in den Gehörgang ein. Ziehen Sie die Hörer stets langsam und vorsichtig aus dem Ohr heraus. > Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnet- felder, die zu Störungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und anderen Implantaten führen können. Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen der Produktkomponen- te, die den Magneten enthält (Ohrhörer und Ladebox), und dem Herzschrittmacher, dem implantierten Defibrillator oder einem anderen Implantat ein. > Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle zu vermeiden. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr. > Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr). Produktschäden und Störungen vermeiden > Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder von Sennheiser geliefert oder empfohlen werden. > Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, tro- ckenen Tuch. Sicherheitshinweise für Lithium-Akkus M3IETW, M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C WARNUNG Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können die Akkus auslaufen. In extremen Fällen besteht die Gefahr von: • Hitzeentwicklung • Feuerentwicklung )t tl SENN HEISER =! I. i:a::,:, ® . CE: EN English Important safety instructions > Read the instruction manual, safety guide, quick guide (as sup- plied) carefully and completely before using the product. > Always include this safety guide when passing the product on to third parties. > Do not use an obviously defective product. > Use only the product in environments where wireless Bluetooth® transmission is permitted. Preventing damage to health and accidents > Do not listen at high volume levels for long periods of time to prevent hearing damage. > Do not insert the ear canal phones too deep into your CE: ears and never insert them without ear adapters. Always extract the ear canal phones from your ears very slowly and carefully. > The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause interference with cardiac pa- cemakers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least 3.94“/10 cm between the product component containing the magnet (earbuds and charging case) and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant. > Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets to prevent accidents. Swallowing and cho- king hazard. > Do not use the product in an environment that requires your spe- cial attention (e.g. in traffic). Preventing damage to the product and malfunctions > Always keep the product dry and do not expose it to extreme tem- peratures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation. > Use only attachments/accessories/spare parts supplied or re- commended by Sennheiser. > Only clean the product with a soft, dry cloth. Safety instructions for Lithium rechargeable batteries WARNING In extreme cases, rechargeable batteries may leak and may cause the following hazards if abused or misused: • explosion • fire development • Explosion • Rauch- oder Gasentwicklung Geben Sie defekte Produkte inkl. Akku an Sammel- stellen oder bei Ihrem Fachhändler zurück. EN EN Safety Safety Guide Guide NL Veiligheidsgids DE DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise IT Guida per la sicurezza FR FR Consignes Consignes de de sécurité sécurité DA Sikkerhedsanvisninger NL Veiligheidsgids IT Guida per la sicurezza DA Sikkerhedsanvisninger Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser empfohlenen Akkus und dazu passenden Ladegeräte. ES ES Indicaciones Indicaciones de de seguridad seguridad SV SV Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Laden Sie Akkus nur bei einer PT PT Guia Guia de de Segurança Segurança FI FI Turvaohjeita Turvaohjeita Umgebungstemperatur von 10 °C bis 40 °C. Schalten Sie Akku-gespeiste Produkte nach dem Gebrauch aus. Laden Sie die Akkus auch bei längerem Nichtge- brauch regelmäßig nach (ca. alle 3 Monate). Erhitzen Sie die Akkus nicht über 70 °C. Vermeiden Sie Sonneneinstrahlung und werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Hinweise zur Erfassung und Verarbeitung von Daten und Firmware-Updates Dieses Produkt speichert individuelle Einstellungen wie Lautstärke, Klangprofile und Bluetooth-Adressen gepaarter Geräte. Diese Da- ten sind für den Betrieb des Produkts erforderlich und werden an Sennheiser oder durch Sennheiser beauftragte Unternehmen nicht übertragen und nicht verarbeitet. Die Firmware des Produkts können Sie mit der App „Sennheiser Smart Control“ über eine Internet-Verbindung kostenlos aktua- lisieren. Wenn das Gerät, auf dem die App installiert ist, mit dem Internet verbunden ist, werden automatisch folgende Daten an Sennheiser-Server übertragen und dort verarbeitet, um geeig- nete Firmware-Updates bereitstellen und übertragen zu können: MAC-Adresse, Bluetooth Low Energy UUID, Bluetooth-Name des Produkts, Firmware-Version des Produkts und Version der App. Die The Bluetooth® word mark and logos are registered trade- Daten werden nur für die angegebene Nutzung verwendet und nicht marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such dauerhaft gespeichert. Wenn diese Daten nicht übertragen und ver- marks by Sennheiser electronic GmbH & Co. KG is under arbeitet werden sollen, stellen Sie keine Internet-Verbindung her. license. Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Haftung Sennheiser Sennheiser electronic electronic GmbH GmbH & & Co. Co. KG KG Diese Kopfhörer sind als Zubehör für Bluetooth-konforme Geräte für die drahtlose Audiokommunikation wie Musikwiedergabe und Tele- Am Am Labor Labor 1, 1, 30900 30900 Wedemark, Wedemark, Germany Germany fonate über Bluetooth-Funktechnologie konzipiert. sennheiser.com sennheiser.com Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Pro- dukt anders benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen Publ. Publ. 08/18, 08/18, 580118/A01 580118/A01 PP beschrieben. Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgerä- te/Zubehörteile. Sennheiser haftet nicht für Schäden an USB-Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind. Sennheiser haftet nicht für Schäden aus Verbindungsabbrüchen wegen leerer oder überal- terter Akkus oder Überschreiten des Bluetooth-Sendebereichs. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vor- schriften zu beachten. Herstellererklärungen Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Pro- dukt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das In- ternet sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner b eziehen. In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen • Allgemeine Produktsicherheitsrichtlinie (2001/95/EG) • In Übereinstimmung mit länderspezifischen Lautstärkebegrenzungen. EU-Konformitätserklärung • RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) Hiermit erklärt Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C der Funkanla- gen-Richtlinie (2014/53/EU) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: sennheiser.com/ download. Weitere Informationen über Kennzeichnungen zur Einhaltung ge- setzlicher Bestimmungen finden Sie auf dem mitgelieferten Beiblatt. Hinweise zur Entsorgung • Batterie-Richtlinie (2006/66/EG & 2013/56/EU) • WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf Produkt, Batterie/Akku (wenn vorhanden) und/oder Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer Lebens- dauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern einer separaten Entsorgung zuzuführen sind. Für Verpa- ckungen beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften zur Ab- falltrennung in Ihrem Land. Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem Sennheiser-Partner. Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder Verwertung zu fördern und ne- gative Effekte, beispielsweise durch potenziell enthaltene Schad- • heat generation • smoke or gas development stoffe, zu vermeiden. Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Gesundheitsschutz. Dispose of defective products with built-in recharge- FR Français able batteries at special collection points or return them to your specialist dealer. Only use rechargeable batteries recommended by Sennheiser and the appropriate chargers. Consignes de sécurité importantes > Lisez soigneusement et intégralement la notice d’emploi, le guide de sécurité, le guide de démarrage rapide (selon la livraison) avant d’utiliser le produit. Only charge the battery pack at ambient temperatures between 10 °C/50 °F and 40 °C/104 °F. > Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y tou- jours le guide de sécurité. > N‘utilisez pas un produit manifestement défectueux. Switch battery pack-powered products off after use. > N’utilisez le produit que dans des environnements où la transmis- sion Bluetooth® sans fil est autorisée. When not using the battery pack for extended periods of time, charge them regularly (about every 3 months). Do not heat above 70°C/158°F, e.g. do not expose to sunlight or throw into a fire. Prévenir des atteintes à la santé et des accidents > Évitez d‘écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs. > N‘insérez pas les écouteurs trop loin dans vos oreilles et ne les insérez pas sans adaptateurs d‘oreille. Enlevez toujours les écou- teurs délicatement et lentement. > Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques, défibrillateurs im- plantés (DAI) et autres implants. Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le composant du produit contenant l’aimant (écouteurs et boîtier de chargement) et le sti- mulateur cardiaque, le défibrillateur implanté ou autre implant. > Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents. Risque d’ingestion et d’étouffement. > N‘utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route). Prévenir tout dommage au produit et dysfonctionnements > Conservez le produit au sec et ne l‘exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (sèche-cheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil, etc.) afin d‘éviter des corrosions ou déformations. > N’utilisez que les appareils auxiliaires/accessoires/pièces de re- change recommandés par Sennheiser. > Ne nettoyez le produit qu‘avec un chiffon doux et sec. Conisgnes de sécurité concernant les batteries Lithium & AVERTISSEMENT En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les piles rechargeables peuvent couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque : • une explo- • un dégagement de chaleur ou sion, • un dégagement de fumée ou de • un incendie, gaz. )t Jetez les produits défectueux avec leurs batteries inté- grées dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. m I Utilisez uniquement les batteries recommandées par Sennheiser et des chargeurs appropriés. =l m. ~-) Ne rechargez les batteries qu’à une température biante entre 10 °C/50 °F et 40 °C/104 °F. Éteignez les produits alimentés par batteries ne sont plus utilisés. am- lorsqu’ils i:a::,:, En cas de non utilisation prolongée, rechargez les batteries régulièrement (tous les 3 mois environ). ® Ne chauffez pas les batteries à plus de 70 °C/158 °F, par ex. ne les exposez pas au soleil ou ne les jetez pas au feu. Notes sur la collecte et le traitement de données et des mises à jour de micrologiciels Ce produit mémorise des réglages individuels tels que le volume, les profils sonores et les adresses Bluetooth des appareils appairés. Ces données sont nécessaires au fonctionnement du produit et ne sont pas transmises à Sennheiser ou à des sociétés mandatées par Sennheiser et ne sont pas traitées. En utilisant l’appli «Sennheiser Smart Control», vous pouvez mettre à jour gratuitement le micrologiciel du produit via une connexion Internet. Si l’appareil sur lequel l’appli est installée est connecté à Internet, les données suivantes sont automatiquement transmises à et traitées par des serveurs Sennheiser afin de fournir et de trans- férer les mises à jour du micrologiciel appropriées : adresse MAC, UUID Bluetooth Low Energy, nom Bluetooth du produit, version du micrologiciel du produit et version de l’appli. Les données seront utilisées uniquement aux fins spécifiées et ne seront pas stockées de manière permanente. Si vous ne souhaitez pas que ces données soient transmises et traitées, ne vous connectez pas à Internet. Utilisation conforme aux directives/Responsabilité Ce casque est conçu comme accessoire pour les appareils com- patibles Bluetooth. Il est destiné à la communication audio sans fil tels que la lecture de musique et les appels téléphoniques via la technologie sans fil Bluetooth. Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différant de celle décrite dans les guides produit associés. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de ses accessoires. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage aux ap- pareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résul- tant de la perte de connexion due à une batterie épui sée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée Bluetooth. Avant d‘utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays . Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur sennheiser.com ou contactez votre partenaire Sennheiser. En conformité avec les exigences suivantes • Directive relative à la sécurité générale des produits (2001/95/CE) • En conformité avec les limites de pression acoustique spécifiques par pays. Déclaration de conformité européenne • Directive RoHS (2011/65/UE)) CE: Le soussigné, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C est conforme à la Directive européenne sur les équipe- ments radioélectriques (2014/53/UE). Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: sennheiser.com/download. Pour plus d’informations sur le marquage de conformité réglemen- taire, consultez la fiche Informations sur la conformité fournie. Notes sur la gestion de fin de vie • Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE & 2013/56/UE) • Directive WEEE (2012/19/UE) Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le pro- duit, la pile/batterie (le cas échéant) et/ou l’emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour les déchets d’emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets. Vous obtiendrez plus d‘informations sur le recyclage de ces pro- duits auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte communaux ou auprès de votre partenaire Sennheiser. L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipe- ments électriques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le Para recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l’environ- obtener más información sobre las marcas de conformidad nement dus à des polluants potentiellement contenus. Vous contri- normativas, consulte la hoja suplementaria proporcionada. buerez ainsi à la préservation de l’environnement et à la protection de la santé. Instrucciones para la eliminación del aparato • Directiva sobre baterías (2006/66/CE & ES Español 2013/56/UE) • Directiva WEEE (2012/19/UE) Indicaciones importantes de seguridad > Lea detenidamente y en su totalidad el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad y las instrucciones resumidas (se- gún suministro) antes de usar el producto. El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el producto, la batería/pila recargable (si fuera necesario) y/o el envase advierte de que estos productos no se deben desechar con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que deben > En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre desecharse por separado. Para los envases, observe las prescrip- junto con estas indicaciones de seguridad. ciones legales sobre separación de desechos de su país. > No utilice el producto si está obviamente deteriorado. Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos > Utilice el producto únicamente en aquellos entornos en los que en la administración de su municipio, en los puntos de recogida o esté permitido el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth®. devolución municipales o de su proveedor Sennheiser. Evitar daños para la salud y accidentes > Para evitar daños auditivos, no escuche música a alto volumen durante periodos prolongados de tiempo. > ¡No se ponga los audífonos sin adaptadores para los oídos! Sáquese La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y elec- trónicos, baterías/pilas recargables (si fuera necesario) y envases sirve para promover la reutilización y/o el reciclaje y evitar efectos negativos, por ejemplo, los que puedan causar los contaminantes que contengan. Así hará una contribución muy importante para siempre los audífonos de los oídos despacio y con cuidado. proteger nuestro medioambiente y la salud humana. > El producto genera fuertes campos magnéticos perma- nentes que pueden interferir en el funcionamiento de marcapasos, desfibriladores implantados (ICDs) y otros PT Português implantes. Guarde siempre una distancia mínima de 10 cm entre los componentes del producto que contienen imanes (au- Instruções de segurança importantes riculares y caja de carga) y el marcapasos, el desfibrilador implantado > Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções, o guia u otro implante. de segurança e o guia rápido (como fornecido), com atenção e > Mantenga el producto, el embalaje y los accesorios fuera del alcance na íntegra. de los niños y de los animales domésticos para evitar accidentes. Pe- > Sempre que der o produto a terceiros, inclua estas instruções de ligro de ingestión y de asfixia. segurança. > No utilice el producto si su entorno requiere una atención espe- > Não utilize o produto se este apresentar danificações visíveis. cial (p. ej. a la hora de conducir). > Utilize o produto apenas em ambientes nos quais seja permitida Evitar daños en el producto y averías a transmissão Bluetooth® sem fios. > Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún Evitar danos para a saúde e acidentes caso lo exponga a temperaturas extremadamente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol, etc.) para evitar corrosión o deformaciones. > Não o utilize o produto com volume muito alto durante demasiado tempo, para evitar danos na audição. > Utilice exclusivamente complementos/accesorios/piezas puesto suministradas o recomendadas por Sennheiser. de re- > Não introduza os auscultadores intra-auriculares demasiado fundo no canal auditivo. Retire sempre os auscultadores > Limpie el producto sólo con un paño suave y seco. devagar e cuidadosamente do ouvido. Indicaciones de seguridad para pilas recargables de litio > O produto gera campos magnéticos permanentes que podem provocar interferências em pacemakers, ADVERTENCIA En casos extremos, las baterías recargables pueden tener fugas y causar los siguientes peligros si se abu- sa o se hace un mal uso de ellas: ~ A & desfibriladores implantados e noutros implantes. Mantenha sempre uma distância mínima de 10 cm entre os componentes do produto que contêm íma- nes (auscultadores e caixa de carregamento) e o pacemaker, o desfibrilador implantado ou outro implante. • Formación de calor • Explosión • Incendio • Formación de humo o gases > Mantenha o produto, embalagem e acessórios fora do alcance das crianças e animais domésticos, a fim de evitar acidentes. Pe- rigo de ingestão e asfixia. > Nunca utilize o produto em situações que requeiram a sua parti- Devuelva los productos defectuosos incl. pila recar- cular atenção (por ex., no trânsito). gable a los puntos de recogida o a su distribuidor especializado. Utilice sólo las pilas recargables recomendadas por Sennheiser y los cargadores adecuados para ellas. Evitar danos no produto e interferências > Mantenha o produto sempre seco e não o exponha a tempera- turas extremas demasiado altas ou baixas (secador, aquecedor, exposição directa prolongada à luz solar, etc.), para evitar corro- Cargue las pilas recargables ente de 10 °C a 40 °C. a una temperatura ambi- são e deformações. > Utilize apenas componentes/acessórios/peças sobressalentes fornecidos ou recomendados pela Sennheiser. Los productos que se alimenten mediante pilas recar- gables se deben apagar después de utilizarlos. > Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto. Instruções de segurança relativamente a pilhas/pilhas recarregáveis -------& @) AVISO Em situações extremas, as pilhas recarregáveis po- dem apresentar fugas e, em caso de utilização abu- siva ou indevida, podem provocar os seguintes riscos: • geração de calor • incêndio Si no se utilizan las pilas recargables durante un peri- odo prolongado de tiempo, recárguelas regularmente (aprox. cada 3 meses). No caliente las pilas recargables a más de 70 °C. Evite la radiación solar y no tire las pilas recargables al fuego. Notas sobre el registro y procesamiento de datos y actuali- zaciones de firmware Este producto guarda ajustes individuales como volumen, perfiles de sonido y direcciones de Bluetooth de dispositivos sincronizados. Estos datos son necesarios para el funcionamiento del producto y no se transmiten a Sennheiser o a empresas encargadas por Senn- heiser, ni son procesados por ellas. Puede actualizar gratuitamente el firmware del producto a través de la app “Sennheiser Smart Control” mediante una conexión de Internet. Cuando el dispositivo en el que está instalada la app está conectado a Internet, se transmiten automáticamente los siguien- tes datos al servidor de Sennheiser y se procesan en él para poder =l facilitar y transmitir actualizaciones de firmware adecuadas: Direc- ción MAC, Bluetooth Low Energy UUID, nombre de Bluetooth del producto, versión de firmware del producto y versión de la app. Los datos se utilizan sólo para el uso indicado y no se guardan de forma permanente. Si no desea que estos datos se transmitan o procesen, no establezca conexión a Internet. Uso adecuado/Responsabilidad Estos audífonos se han concebido como un accesorio para disposi- tivos compatibles con bluetooth destinados a la audiocomunicación inalámbrica como las llamadas y la reproducción de música por me- dio de una tecnología inalámbrica bluetooth. Se considerará un uso inadecuado el uso de este producto para cualquier aplicación no mencionada en los manuales del producto correspondientes. Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad si se hace un uso no adecuado del producto o de los aparatos adicionales/accesorios. Sennheiser no se responsabilizará por daños en aparatos USB que no coincidan con las especificaciones USB. Sennheiser no se responsabiliza de los daños por fallos de conexión provocados por baterías gastadas o viejas o por haber excedido el área de transmisión Bluetooth. Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones específicas del país de uso. Declaraciones del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser. Conformidad con las siguientes directivas • Directiva general sobre seguridad de productos (2001/95/CE) • Cumplimiento de los límites de presión de sonido en conformidad con los requerimientos específicos del país. Declaración de conformidad UE • Directiva RoHS (2011/65/UE)) CE: Por la presente, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C es conforme con la Directiva sobre equipos radioeléctricos (2014/53/UE). El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponib- le en la dirección Internet siguiente: sennheiser.com/download. • explosão • formação de fumo ou gases Entregue sempre as pilhas recarregáveis defeituosas em pontos de recolha de pilhas (pilhões) ou lojas da especialidade. Utilize exclusivamente pilhas recarregáveis recomendadas pela Sennheiser e carregadores ade- quados. Carregue sempre as pilhas recarregáveis a uma temperatura ambiente entre 10 °C a 40 °C. Desligue produtos abastecidos por pilhas recarregá- veis se estes não forem usados. Recarregue as pilhas recarregáveis regularmente mesmo se estas não forem utilizadas (aprox. de 3 em 3 meses). Não exponha as pilhas recarregáveis a temperaturas superiores a 70 °C. Evite a exposição direta ao sol e não deite as pilhas para o fogo. Informação sobre registo e tratamento de dados e atualiza- ções de firmware Este produto grava configurações individuais como volume, perfil sonoro e endereços Bluetooth de dispositivos emparelhados. Estes dados são necessários para a operação do produto e não são envi- ados nem processados pela Sennheiser nem por empresas encar- regadas pela Sennheiser. Pode atualizar o firmware do produto gratuitamente com a apli- cação “Sennheiser Smart Control” através de uma ligação à inter- net. Se o dispositivo no qual a app está instalada estiver ligado à internet, são enviados automaticamente os seguintes dados para os servidores da Sennheiser e processados para disponibilizar e trans- ferir a atualização de firmware adequada: endereço MAC, Bluetooth Low Energy UUID, nome Bluetooth do produto, versão de firmware do produto e versão da app. Os dados são utilizados apenas para o fim indicado e não são armazenados permanentemente. Caso estes dados não devam ser transmitidos nem processados, não estabe- leça a ligação à internet. Utilização adequada/responsabilidade Estes auscultadores foram desenvolvidos como acessório para dis- positivos compatíveis com Bluetooth, para uma comunicação áudio sem fios e para a reprodução de música e telefonemas através da tecnologia sem fios Bluetooth. É considerada utilização inadequada quando este produto for utilizado para qualquer aplicação não descrita nos guias de produtos associados. A Sennheiser não assume qualquer responsabilidade pela utilização abusiva ou inadequada do produto, bem como dos seus acessórios. A Sennheiser não se responsabiliza por danos em dispositivos USB que não estejam em conformidade com as especificações USB. A Sennheiser não se responsabiliza por danos resultantes de inter- rupções de ligação originadas por pilhas recarregáveis descarrega- das ou antigas, nem por danos que advenham do facto de não ter sido respeitado o alcance máximo da emissão Bluetooth. Antes da colocação em funcionamento, observar as prescrições específicas do país. :a Declarações do fabricante Garantia A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de 24 meses para este produto. As actuais condições de garantia encontram-se disponíveis no nosso site de Internet sennheiser.com ou junto do seu distribuidor Sennheiser. Em conformidade com as seguintes directivas • Diretiva de segurança geral dos produtos (2001/95/CE) • Em conformidade com os níveis de pressão sonora de acordo com requisitos nacionais específicos. qi, m .I ,. I. & Declaração de Conformidade UE • Diretiva RoHS (2011/65/UE) CE: O(a) abaixo assinado(a) Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C está em conformidade com a Diretiva sobre i:a::,:, ® . :a equipamentos de rádio (2014/53/UE). O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: sennheiser.com/download. Para obter mais informações sobre marcações de conformidade normativa, referir-se a folha suplementar fornecida. Indicações sobre a eliminação • Diretiva relativa às pilhas (2006/66/CE & 2013/56/EU) • Directiva REEE (2012/19/EU) )t)t@ - O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz que se encontra no produto, na pilha/bateria (se aplicável) e/ou CE: na embalagem, alerta-o para o facto de que estes produtos não podem ser eliminados no lixo doméstico normal no fim da sua vida ql ~ ~ • & i:a::,:, @) :a útil, mas devem ser eliminados separadamente. Para as embala- gens, por favor, respeite as prescrições legais em vigor no seu país sobre a separação de resíduos. ~ Obtenha mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto da câmara municipal, do centro ou ponto de recolha local ou do seu parceiro Sennheiser. 9! A recolha separada de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos, pilhas/baterias (se aplicável) e embalagens serve para promover a reciclagem e/ou reutilização e evitar efeitos negativos causados, por exemplo, por substâncias potencialmente nocivas. Assim, con- tribui significativamente para a proteção do ambiente e da saúde. NL Nederlands )t)t@ - Belangrijke veiligheidsvoorschriften I. i:a::,:, ~ > Lees de gebruiksaanwijzing, de veiligheidshandleiding, de be- knopte handleiding (indien meegeleverd) zorgvuldig en in zijn geheel door, voordat u het product gaat gebruiken. > Geef het product altijd samen met deze veiligheidsvoorschriften CE: door aan derden. > Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is. > Het product mag uitsluitend in een omgeving worden gebruikt, waarin de draadloze Bluetooth®-technologie is toegestaan. Ongevallen en handelingen die schadelijk voor de gezondheid zijn voorkomen > Indien u langere tijd naar een hoog volume luistert, kan dat tot blijvende gehoorbeschadiging leiden. > Plaats de oortelefoon niet te laag en nooit zonder oor adapter in de ge- hoorgang. Trek de oortelefoon altijd langzaam en voorzichtig uit het oor. > Het product produceert sterke permanente magne- tische velden die storingen kunnen veroorzaken in pacemakers, geïmplementeerde defibrillatoren (ICD’s) en andere implantaten. Houd altijd een afstand aan CE: van minstens 10 cm tussen de onderdelen van het product die de magneten bevatten (oortelefoons en laadbox) en de pacemaker, de geïmplanteerde defibrillator of een ander implantaat. > Houd product, verpakkingsmateriaal en toebehoren uit de buurt van kinderen en huisdieren, om ongevallen te voorkomen. Gevaar voor inslikken en stikken. > Gebruik het product niet wanneer u bijzonder veel aandacht aan uw omgeving moet besteden (bijv. in het verkeer). Beschadigingen aan het product en storingen voorkomen > Houd het product altijd droog en stel het niet bloot aan extreem lage of extreem hoge temperaturen (bijv. föhn, verwarming, lang- durige zonnestralen enz.), zodat corrosie en vervorming worden ~ voorkomen. )t)t@ - CE: > Maak uitsluitend gebruik van toebehoren/accessoires/reserveon- derdelen welke door Sennheiser worden geleverd of aanbevolen. > Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek. Veiligheidsvoorschriften voor accu’s A & WAARSCHUWING In extreme gevallen komt het voor dat oplaadbare bat- terijen gaan lekken en gevaarlijke situaties veroorza- ken als ze misbruikt of onjuist gebruikt worden: • warmteontwikkeling • het ontstaan van )t)t@ - :a =l m .I brand I. Reglementair gebruik/aansprakelijkheid Indicazioni sul rilevamento e sull’elaborazione di dati e ag- För att förhindra skador på produkten och felfunktioner Deze hoofdtelefoon is ontworpen als toebehoren bij Bluetooth-con- giornamenti del firmware > Håll alltid produkten torr och utsätt den inte för extrema tempe- forme apparaten voor draadloze audiocommunicatie zoals mu- Il presente prodotto memorizza le impostazioni individuali come il raturer (hårtork, värmare, utökad exponering för solljus, etc.) för ziekweergave en telefoongesprekken via Bluetooth-technologie. volume, i profili sonori e gli indirizzi Bluetooth dei dispositivi accop- att undvika korrosion eller deformation. Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u het product an- ders gebruikt dan beschreven in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen. Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer het pro- duct/toebehoren onjuist wordt gebruikt of sprake is van misbruik. Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan USB-ap- paraten, die niet in overeenstemming zijn met de USB-specificaties. Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ver- oorzaakt door het wegvallen van de verbinding in verband met lege of verouderde accu’s of het overschrijden van het Bluetooth-zendbereik. Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke voorschriften door, die voor uw land van toepassing zijn. piati. Questi dati sono necessari per il funzionamento del prodotto e non vengono trasmessi a o elaborati da Sennheiser o aziende in- caricate da Sennheiser. È possibile aggiornare gratuitamente il firmware del prodotto con l’app “Sennheiser Smart Control” tramite la connessione a Internet. Quando il dispositivo sul quale è installata l’app è connesso a Inter- net, vengono trasmessi automaticamente i seguenti dati ai server di Sennheiser, dove vengono elaborati al fine di poter predisporre e trasmettere aggiornamenti del firmware adatti: indirizzo MAC, UUID Bluetooth Low Energy, nome Bluetooth del prodotto, versione firmware del prodotto e versione dell’app. I dati vengono utilizzati soltanto per la finalità indicata e non vengono salvati in modo per- > Använd endast utrustning / tillbehör / reservdelar som medföljer eller som rekommenderas av Sennheiser. > Rengör endast med en mjuk, torr trasa. Säkerhetsanvisningar för litium batteri VARNING Vid missbruk eller felaktig användning kan ackumula- tor läcka. I extrema fall finns det risk för & CE: A i:a::,:, & ® :a =J I. ~ '·,!' i:a::,:, & • explosion • brandutveckling Verklaringen van de fabrikant manente. Non stabilire la connessione a Internet, se non si desidera che vengano trasmessi ed elaborati i dati. Garantie Impiego conforme all’uso previsto/Responsabilità Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verleent op dit product een Le cuffie sono concepite come accessori per dispositivi conformi garantie van 24 maanden. a Bluetooth per la comunicazione audio senza fili come la riprodu- De op dit moment geldende garantiebepalingen kunt u downloaden zione musicale e la gestione delle telefonate tramite la tecnologia van het internet onder sennheiser.com of bij uw Sennheiser-le- radio Bluetooth. verancier opvragen. Viene considerato uso improprio quando si utilizza il prodotto per In overeenstemming met onderstaande eisen qualsiasi applicazione non menzionata nelle relative guide di pro- dotto. • Algemene richtlijn productveiligheid (2001/95/EG) Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di cattivo • Overeenstemming met de geluidsdrukniveaus conform de landspe- utilizzo o impiego non conforme alla destinazione del dispositivo, cifieke eisen. come pure dei dispositivi ausiliari/accessori. EU-verklaring van overeenstemming Sennheiser non è responsabile dei danni ai dispositivi USB che non risultano conformi alle specifiche di tale tecnologia. • RoHS-richtlijn (2011/65/EU) Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per i danni causati Hierbij verklaar ik, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, dat het da una perdita di connessione dovuta a batterie esaurite o vecchie o al type radioapparatuur M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C conform is superamento della portata di trasmissione Bluetooth. met Richtlijn voor radio-installaties (2014/53/EU) Prima della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden del paese di competenza. geraadpleegd op het volgende internetadres: sennheiser. com/download. Dichiarazione del costruttore Voor meer informatie over de aanduidingen ten aanzien van het naleven van de voorschriften, verwijzen wij naar het meegeleverde aanvullende blad. Garanzia Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una garanzia di 24 mesi. Aanwijzingen voor het behandelen als afval Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consulta- • Batterijenrichtlijn (2006/66/EG & 2013/56/EU) • WEEE-richtlijn (2012/19/EU) te sul sito Internet all’indirizzo sennheiser.com o presso i partner Sennheiser. Symbolen van bijv. een afvalcontainer, batterij/accu (indien van toepassing) en/of verpakking met een streep erdoor wil zeggen dat deze producten aan het einde van hun levensduur niet via het hu- ishoudelijke afval mogen worden afgevoerd, maar naar een aparte In conformità ai seguenti requisiti • Direttiva generale sulla sicurezza dei prodotti (2001/95/CE) • Compatibile con i limiti di pressione sonora in conformità con i requisi- ti specifici del paese di competenza. inzamelplaats moet worden afgevoerd. Zie voor verpakkingen a.u.b. Dichiarazione di conformità CE de wettelijke voorschriften voor het gescheiden inleveren van afval in uw land. Meer informatie over het recyclen van dit product kunt u opvragen bij uw gemeentelijke autoriteiten, de gemeentelijk inzamelplaatsen of uw Sennheiser-leverancier. Het gescheiden inzamelen van oude elektrische en elektronische apparaten, batterijen/accu’s (indien van toepassing) en verpak- kingen heeft tot doel het hergebruik en/of de terugwinning van grondstoffen te stimuleren en negatieve effecten, bijv. door even- • Direttiva RoHS (2011/65/UE) Il fabbricante, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C è conforme alla Direttiva sulle apparecchiature radio (2014/53/UE). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: sennheiser.com/download. Per ulteriori informazioni sui contrassegni di conformità alle norma- tive, consultare il foglio supplementare fornito. tueel aanwezige giftige stoffen, te voorkomen. Hiermee levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu en de Indicazioni per lo smaltimento gezondheid. • Direttiva sulle batterie (2006/66/EC & 2013/56/UE) IT Italiano • Direttiva WEEE (2012/19/UE) Indicazioni di sicurezza importanti l simbolo barrato del bidone dei rifiuti su ruote, presente sul pro- dotto o sulle relative pile/batterie (ove applicabile) e/o confezione, > Leggere attentamente il manuale di istruzioni, la guida sulla indica che, a utilizzo terminato, i prodotti non possono essere smal- sicurezza, la guida rapida (ove disponibili) in modo esaustivo titi con i rifiuti domestici, ma devono essere conferiti in impianti di prima dell’utilizzo del prodotto. smaltimento separati. Per quanto riguarda le confezioni, osservare > Cedere sempre il prodotto a terzi insieme a queste indicazioni di le disposizioni di legge in materia di raccolta differenziata vigenti sicurezza. nel proprio Paese. > Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiaramente d anneggiato. Ulteriori informazioni sul riciclo dei presenti prodotti sono disponibi- > Utilizzare il prodotto solamente in ambienti in cui è consentita la trasmissione mediante tecnologia Bluetooth®. li presso la propria amministrazione comunale, nei punti di raccolta o ritiro o presso il centro servizi Sennheiser di fiducia. Evitare incidenti e rischi per la salute > Non prolungare eccessivamente il tempo di ascolto a volume alto, al fine di evitare danni all’udito. & )t)t@ - A & ® A La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di pile/batterie (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e/o la valorizzazione dei materiali e a evitare effetti negati- vi causati, ad es., da sostanze potenzialmente dannose contenute in > Non inserire gli auricolari troppo in profondità e non indossarle essi. In tal modo si dà un importante contributo alla tutela dell’am- mai senza cuscinetti. Rimuovere sempre gli auricolari dalle orec- biente e della salute. chie lentamente e con cautela. > Il prodotto genera costantemente campi magnetici molto potenti che possono interferire con pacemaker, DA Dansk defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. È neces- sario mantenere sempre una distanza minima di 10 Vigtige sikkerhedsanvisninger cm tra il componente del prodotto che contiene il magnete (cuf- > Læs brugsanvisningen, sikkerhedsvejledningen, kvikguiden fie e stazione di carica) e il pacemaker, il defibrillatore impiantato (som medfølger) grundigt og helt igennem, inden du begynder o un altro impianto. at anvende produktet. > Tenere il prodotto, il relativo imballaggio e gli accessori lontano > Denne sikkerhedsvejledning skal altid følge med, når du giver dalla portata di bambini e animali domestici, al fine di evitare in- produktet videre til tredjepart. cidenti. Rischio di ingestione e soffocamento. > Produktet må ikke anvendes, hvis det har tydelige defekter. > Non utilizzare il dispositivo qualora sia necessario prestare particola- > Produktet må kun anvendes i områder, hvor trådløs re attenzione all’ambiente circostante (ad esempio, durante la guida). Bluetooth®-overførsel er tilladt. Evitare danni al prodotto e anomalie Forebyggelse af sundhedsskader og ulykker > Il dispositivo deve restare sempre asciutto e non deve essere > Lyt ikke ved kraftig lydstyrke i lang tid ad gangen esposto a temperature troppo alte o troppo basse (asciugacapel- for at undgå høreskader. li, termosifoni, luce diretta del sole, ecc.), per evitare corrosione e deformazione dello stesso. > Impiegare esclusivamente i dispositivi supplementari/gli acces- > Sæt ikke øregangstelefonerne for langt ind i ørerne, og sæt dem aldrig i uden øreadaptere. Tag altid øregangstelefonerne lang- somt og forsigtigt ud fra dine ører. sori/i ricambi forniti o raccomandati da Sennheiser. > Pulire il prodotto esclusivamente con un panno morbido e asciutto. > Produktet frembringer kraftigere permanente ma- gnetfelter, der kan medføre fejl på pacemakere, im- Indicazioni di sicurezza per le accumulatori planterede defibrillatorer (ICDer) og andre implanta- ter. Overhold altid en afstand på mindst 10 cm mellem AVVERTENZA In casi estremi, le batterie ricaricabili potrebbero pre- sentare perdite e causare i seguenti rischi in condizioni di utilizzo improprio: • sviluppo di calore • incendio produktkomponenterne, der indeholder magneten (øretelefon og ladeboks), og pacemakeren, den implanterede defibrillator eller et andet implantat. > Produkt-, emballage- og tilbehørsdele skal opbevares utilgæn- geligt for børn og husdyr for at undgå farer for ulykker. Fare for indtagelse og kvælning. > Brug ikke produktet i omgivelser, som kræver særlig op- mærksomhed (f.eks. i trafikken). Forebyggelse af skader på produktet og fejlfunktioner > Hold altid produktet tørt, og udsæt det ikke for ekstreme tem- peraturer (hårtørrer, varmeelement, langvarig direkte sollys osv.) for at undgå korrosion eller deformation. > Brug kun udstyr/tilbehør/reservedele, som medfølger, eller som anbefales af Sennheiser. > Produktet må kun rengøres med en blød og tør klud. Sikkerhedsanvisninger for litium-batteripakken ADVARSEL Ved misbrug eller ukorrekt anvendelse er der risiko for, at genopladelige batterier lækker. I ekstreme tilfælde er der risiko for: • eksplosion • brandudvikling Defekte produkter med indbyggede genopladelige batterier skal afleveres på særlige indsamlingssteder eller returneres til din specialforhandler. miin, implantoituihin rytmihäiriötahdistimiin (ICD) ja muihin im- plantteihin. Magneetin sisältävän tuotekomponentin (kuulokkeet ja latausrasia) ja sydämentahdistimen, implantoidun rytmihäiri- ötahdistimen tai muun implantin välillä on pidettävä aina 10 cm:n Brug kun genopladelige batterier, der anbefales af Sennheiser, samt de egnede opladere. etäisyys. > Pidä tuotteen, pakkauksen ja lisävarusteiden osat poissa lasten ja Oplad kun batteripakken ved omgivelsestemperaturer på mellem 10 °C og 40 °C. lemmikkieläinten ulottuvilta tapaturmien välttämiseksi. Nielemis- ja tukehtumisvaara. > Älä käytä tuotetta ympäristössä, joka vaatii sinulta erityistä tark- Sluk for produkter, der forsynes af batteripakken, kaavaisuutta (esim. liikenteessä). efter brug. Tuotteen vahingoittumisen ja toimintahäiriöiden ehkäisemi- Hvis batteripakken ikke anvendes i længere tids- perioder, skal den oplades regelmæssigt (ca. hvert 3. måned). nen > Huolehdi siitä, että tuote pysyy jatkuvasti kuivana ja että tuote ei altistu äärimmäisille lämpötiloille (nämä voivat johtua esim. hiustenkuivaajasta, lämmityslaitteista tai pitkäaikaisesta altistu- Den må ikke opvarmes til over 70 °C, den må f.eks. ikke misesta auringonpaisteelle). Näin voit ehkäistä korroosiovauriot udsættes for direkte sollys eller kastes i åben ild. ja muodonmuutokset. > Käytä ainoastaan Sennheiserin toimittamia tai suosittelemia lisä- Henvisninger vedrørende registrering og behandling af data laitteita/oheisvarusteita/varaosia. og firmware-updates > Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla liinalla. Dette produkt gemmer individuelle indstillinger som f.eks. lydstyr- ke, klangprofiler og Bluetooth-adresser for parrede apparater. Disse Litiumakkupakettia koskevia turvallisuusohjeita data er nødvendige til anvendelsen af produktet og overføres ikke til og behandles ikke af Sennheiser eller virksomheder, der arbejder VAROITUS for Sennheiser. Produktets firmware kan aktualiseres gratis med appen „Sennhei- ser Smart Control“ via en internetforbindelse. Hvis apparatet, hvor Paristot/akut voivat vuotaa väärinkäytön tai virheel- lisen käytön vuoksi. Äärimmäisissä tapauksissa tästä aiheutuu: appen er installeret, er forbundet med internettet, overføres følgen- • räjähdykseen de data automatisk til Sennheiser-servere og behandles dér for at • tulipaloon kunne stille egnede firmware-updates til rådighed og overføre dem: Produktets MAC-adresse, Bluetooth Low Energy UUID, Bluetoo- th-navn, produktets firmware-version og appens version. Dataene anvendes kun til den anførte anvendelse og gemmes ikke perma- nent. Etablér ikke en internet-forbindelse, hvis disse data ikke skal overføres og behandles. Tilsigtet brug/ansvar Denne hovedtelefoner er udformet som tilbehør til Bluetooth-kom- patible enheder til den trådløse audiokommunikation som f.eks. afspilning af musik og telefonsamtaler via trådløs Bluetooth-tek- nologi. Det anses for værende ukorrekt brug, hvis produktet anvendes på en måde, som ikke er nævnt i de tilhørende produktvejledninger. Sennheiser hæfter ikke for skader, der skyldes forkert brug eller misbrug af dette produkt og dets udstyr/tilbehør. Sennheiser hæfter ikke for skader på USB-enheden, som ikke er i overensstemmelse med USB-specifikationerne. Sennheiser hæfter ikke for skader, der skyldes mistet forbindelse pga. flade eller for gamle genopladelige batterier eller overskridel- se af Bluetooth-overførselsområdet. Sørg for at sætte dig ind i de landespecifikke regler, inden du tager produktet i brug. Producenterklæringer Garanti Sennheiser electronic GmbH & Co. KG giver 24 måneders garanti på dette produkt. Se vores hjemmeside sennheiser.com, eller kontakt din Sennheiser- forhandler for at se de aktuelle garantibetingelser. I overensstemmelse med følgende krav • Generelt produktsikkerhedsdirektiv (2001/95/EF) • I overensstemmelse med lydtryksgrænser i henhold til nationale specifikke krav. EU-overensstemmelseserklæring • RoHS-direktivet (2011/65/EU) Hermed erklærer Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, at radi- oudstyrstypen M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C er i overensstem- melse med Radioudstyrsdirektiv (2014/53/EU). EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: sennheiser.com/download. Yderligere oplysninger om lovmæssige overensstemmelsesmærker kan findes i det medfølgende tillæg Henvisninger vedr. bortskaffelse • Batteri-direktivet (2006/66/EF & 2013/56/EU) • WEEE-direktivet (2012/19/EU) Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul på produktet, batteriet/det genopladelige batteri (hvis relevant) og/eller emballa- gen gør opmærksom på, at disse produkter ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald efter afslutningen af sin levetid men skal bortskaffes separat i overensstemmelse med forskrifter- ne. Overhold de gældende lovmæssige forskrifter i dit land angåen- de affaldssortering med henblik på emballagerne. Yderligere informationer om genanvendelse af disse produkter kan fås på kommunekontoret, de kommunale genbrugsstationer eller hos din Sennheiser-partner. Den separate indsamling af udtjent el- og elektronikudstyr, batte- rier/genopladelige batterier (hvis relevant) og emballager har til formål at fremme genanvendelsen og/eller genvindingen og undgå negative følger, f.eks. som følge af potentielt indeholdte skadelige stoffer. Hermed yder du et vigtigt bidrag til at beskytte miljøet og sundheden. SV svenska Säkerhetsinstruktioner > Läs bruksanvisningen, säkerhetsguide, snabbguide (om den medföljer) noggrant och fullständigt innan du använder produk- ten. > Skickar alltid med den här säkerhetsguiden när du lämnar pro- dukten till tredje part. > Använd aldrig en uppenbart defekt produkt. > Använd endast produkten i miljöer där trådlöst Bluetooth® över- föring tillåts. Förebygga skador på hälsa och olycksfall > För att undvika hörselskador lyssna inte på hög volym under långa tidsperioder. > Sätt inte i dina in-ear-hörlur för djupt i dina öron och aldrig utan öraadaptrar. Var alltid mycket försiktigt och mycket långsamt när du tar ut dina in-ear-hörlurar från dina öron. > Produkten genererar starka, permanenta magnetfält som kan störa pacemaker, implanterade defibrillatorer (ICD) och anda implantat. Håll ett avstånd på minst 10 cm mellan produktkomponenten som innehåller mag- neter (hörlurar och laddare) och pacemaker, implanterade defi- brillatorer och anda implantat. > Förvara produkten, förpackningen och tillbehör oåtkomliga för barn och husdjur för att förhindra olyckor. Risk för sväljning och kvävning. > Använd inte produkten i en miljö som kräver din särskild upp- märksamhet (t.ex. i trafiken). • värmeutveckling • utveckling av rök eller gas Kassera och lämna defekta produkter med inbyggda uppladdningsbara batterier till särskilda insamlings- platser eller returnera dem till din återförsäljare. Använd endast uppladdningsbara batterier och lämp- liga laddare som rekommenderas av Sennheiser. Ladda batteripaketet alltid vid en omgivnings- temperatur mellan 10 °C och 40 °C. Stäng av batteridrivna produkter efter användning. När du inte använder dina batterier under en längre tid, ta ut dem regelbundet (ungefär var 3:e månad). Värm inte över 70 °C, t.ex. inte utsätt batterier för solljus eller kasta dem i elden. Registrering och hantering av data och firmwareuppdate- ringar I den här produkten sparas vissa inställningar som volym, klangpro- filer och Bluetooth-adresser till länkade enheter. Den här informati- onen är nödvändig för att produkten ska kunna användas och över- förs inte till och behandlas inte av Sennheiser eller andra företag på uppdrag från Sennheiser. Du kan uppdatera produktens firmware gratis med appen ”Senn- heiser Smart Control” via internet. När enheten som appen är in- stallerad på är ansluten till internet överförs följande information automatiskt till Sennheisers server och behandlas där för att sam- manställa passande firmwareuppdateringar och för att överföra dessa: MAC-adress, Bluetooth Low Energy UUID, produktens Blue- tooth-namn, produktens firmwareversion och appversion. Infor- mationen används bara för det angivna syftet och sparas inte per- manent. Anslut inte enheten till internet om du inte vill att den här informationen ska överföras och behandlas. Avsedd användning / garanti. De här hörlurarna har tagits fram som tillbehör för Bluetooth-kom- patibla enheter för trådlös ljudkommunikation, som uppspelning av musik och telefonsamtal, via trådlös Bluetooth-teknik. Det anses som felaktig oavsedd användning när produkten används för användningar som inte nämns i tillhörande produktblad. Sennheiser ansvarar inte för skador som uppstår till följd av miss- bruk eller felaktig användning av denna produkt och dess tillbehör. Sennheiser ansvarar inte för skador på USB-enheter som inte över- ensstämmer med USB-specifikationerna. Sennheiser ansvarar inte för skador till följd av förlust av anslutning/ mottagning på grund av urladdade eller gamla uppladdningsbara batterier eller att Bluetooth överföringsområde, räckhåll överskrids. Innan du börjar använda produkten bör du informera dig om respektive lands specifika bestämmelser. Tillverkarintyg Garanti Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ger en 24 månaders garanti på produkten. För aktuella garantivillkor, vänligen besök vår hemsida på sennheiser.com eller kontakta din återförsäljare. Följande regler och direktiv uppfylls: • Direktivet om allmän produktsäkerhet (2001/95/EC) • Uppfyller de krav gällande ljudtrycksnivåer som gäller i ditt land. EU-försäkran om överensstämmelse • RoHS-direktiv (2011/65/EU) Härmed försäkrar Sennheiser electronic GmbH & Co. KG att denna typ av radioutrustning M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C överens- stämmer med Radioutrustningsdirektivet (2014/53/EU). Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: sennheiser.com/download. För mer information om regelefterlevnad och olika märkningar, se bifogat informationsblad Avfallshantering • Batteri direktiv (2006/66/EG & 2013/56/EU) • WEEE-direktiv (2012/19/EU) Symbolen med den överstrukna soptunnan på produkten, batte- rier/uppladdningsbara batterier (om sådana finns) och/eller för- packningen anger att dessa produkter inte får slängas som vanligt hushållsavfall utan måste sorteras separat. Förpackningar ska sorteras enligt gällande avfallsbestämmelser i ditt land. Mer information om hur dessa produkter ska återvinnas kan du få från din kommun, miljöstation eller återvinningscentral eller av din Sennheiser-återförsäljare. Ett separat insamlande av gamla elektriska och elektronisk appa- rater, batterier/uppladdningsbara batterier (om sådana finns) och förpackningar har som syfte att främja återvinningen och/eller att förebygga negativa effekter exempelvis orsakade av skadliga äm- nen. På detta sätt bidrar du till att skydda miljön och vår hälsa. FI suomi Tärkeitä turvallisuusohjeita > Lue käyttöohje, turvallisuusohje ja pikaohje (mikäli toimitettu tuotteen yhteydessä) huolellisesti, ennen kuin otat tuotteen käyt- töön. > Liitä tämä turvallisuusohje aina tuotteen oheen, mikäli luovutat tuotteen sivullisille. > Älä käytä tuotetta, joka on selvästi viallinen. > Käytä tuotetta ainoastaan sellaisessa ympäristössä, jossa saa käyttää langatonta Bluetooth®-siirtotekniikkaa. Terveyshaittojen ja tapaturmien ehkäiseminen > Älä kuuntele kuulokkeilla pitkään suurella äänenvoimakkuudella. Siten ehkäiset kuulovaurion. > Älä työnnä korvakäytäväkuulokkeita liian syvälle korvan sisään. Älä myöskään koskaan käytä näitä kuulokkeita ilman korva-adap- tereita. Poista korvakäytäväkuulokkeet aina hyvin hitaasti ja varo- vasti korvistasi. > Tuote aiheuttaa voimakkaita jatkuvia magneettikent- tiä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä sydämentahdisti- • lämmön muodostumiseen • savun tai kaasun muodostu- miseen Toimita sisäänrakennetuilla akuilla varustetut vialliset tuotteet hävitettäviksi erityisiin keräyspisteisiin tai palauta tuotteet lähimpään alan erikoisliikkeeseen. Käytä ainoastaan Sennheiserin suosittelemia akkuja ja hyväksyttyjä latauslaitteita. Lataa akkupaketti vain, jos ympäristön lämpötila on 10 °C ... 40 °C. Kytke akkupaketista virran saavat tuotteet käytön jälkeen pois päältä. Lataa akkupaketti säännöllisesti (noin 3 kuukauden välein), jos et käytä akkupakettia pitkään aikaan. Huolehdi siitä, että akut eivät ylitä milloinkaan lämpötilaa 70 °C. Akkuja ei siten saa esimerkiksi jättää auringonpaisteeseen eikä heittää tuleen. Tietojen keräämistä ja käsittelyä ja laiteohjelmistojen päivi- tystä koskevia ohjeita Tuote tallentaa yksilöllisiä asetuksia, kuten äänenvoimakkuuden, ääniprofiilit ja Bluetooth-osoitteet niistä laitteista, joiden kanssa on muodostettu pari. Tietoja tarvitaan tuotteen käyttöön ja niitä ei lähetetä Sennheiserille tai Sennheiserin alihankkijoille eikä tietoja myöskään käsitellä. Tuotteen laiteohjelmiston voit päivittää maksutta sovelluksella ”Sennheiser Smart Control” internet-yhteyttä käyttäen. Mikäli laite, johon sovellus on asennettu, on liitetty internetiin, seuraavat tiedot välitetään automaattisesti Sennheiser-palvelimelle, jossa ne käsitel- lään soveltuvien laiteohjelmistopäivitysten luomista ja lähettämistä varten: MAC-osoite, Bluetooth Low Energy UUID, tuotteen Bluetoo- th-nimi, tuotteen laiteohjelmistoversio ja sovelluksen versio. Tietoja käytetään vain ilmoitettuun käyttöön eikä niitä tallenneta pysyvästi. Mikäli et halua, että kyseiset tiedot lähetetään ja niitä käsitellään, älä luo internet-yhteyttä. Käyttötarkoitus/vastuu Nämä korvakuulokkeet on tarkoitettu Bluetooth-yhteensopivien lait- teiden lisätarvikkeiksi langattomaan audiotiedonsiirtoon kuten mu- siikin toistamiseen ja puheluihin Bluetooth-teknologialla. Tuotteen käytön katsotaan olevan virheellistä, mikäli tuotetta käyte- tään johonkin sellaiseen tarkoitukseen, jota ei ole mainittu tuottee- seen liittyvissä oppaissa. Sennheiser ei vastaa tämän tuotteen ja sen lisälaitteiden/oheisva- rusteiden virheellisestä käsittelystä tai väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista. Sennheiser ei vastaa sellaisille USB-laitteille aiheutuvista vahingois- ta, jotka eivät täytä vaadittuja USB-standardeja. Sennheiser ei vastaa sellaisista yhteyden katkeamisesta aiheutuvis- ta vahingoista, jotka johtuvat tyhjistä tai vanhentuneista akuista tai Bluetooth-yhteyden kantaman rajojen ylittymisestä. Ota huomioon tuotetta koskevat maakohtaiset määräykset, ennen kuin otat tuotteen käyttöön. Valmistajan ilmoitukset Takuu Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun. Voimassa olevat takuuehdot saat selville Internet-osoitteesta • explosie sennheiser.com tai omalta Sennheiser-jälleenmyyjältäsi. • rook- of gasontwikke- ling Seuraavien vaatimusten mukaisesti • Yleinen tuoteturvallisuusdirektiivi (2001/95/EY) Lever defecte producten incl. accu alleen in bij erkende inzamelplaatsen of bij uw leverancier. • Täyttää maakohtaiset äänenpaineelle määritellyt raja-arvot. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Gebruik uitsluitend de door Sennheiser aanbevolen • RoHS-direktiivi (2011/65/EU) accu’s en daarbij behorende opladers. Sennheiser electronic GmbH & Co. KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi M3IETW L, M3IETW R, M3IETW C on De accu’s mogen alleen bij een omgevingstempera- Radiolaitedirektiivi (2014/53/EU) mukainen. tuur van 10°C tot 40°C worden opgeladen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on Schakel producten, die door accu’s van stroom worden voorzien, na gebruik uit. saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: sennheiser.com/ download. • Lisätietoja vaatimustenmukaisuutta osoittavista merkinnöistä on Ook wanneer u het product gedurende langere tijd saatavissa mukana toimitetulta lisälehdeltä. niet gebruikt, moeten de accu’s regelmatig worden opgeladen (ca. iedere 3 maanden). Ohjeet hävittämiseen Verhit de accu’s nooit tot een temperatuur • Paristo- ja akkudirektiivi (2006/66/EY & hoger dan 70°C. Voorkom de rechtstreekse 2013/56/EU) blootstelling aan zonlicht en gooi accu’s nooit in open vuur. • WEEE-direktiivi (2012/19/EU) Tuotteessa, akuissa/paristoissa (tarvittaessa) ja/tai pakkausma- Aanwijzingen voor het registreren en verwerken van gege- vens en firmware-updates Dit product slaat individuele instellingen op zoals volume, geluidsprofie- len en Bluetooth-adressen van gekoppelde apparaten. Deze gegevens zijn nodig voor het gebruik van het product en worden niet overgedra- gen aan en niet verwerkt door Sennheiser of in opdracht van Sennheiser werkende ondernemingen. De firmware van dit product kunt u via een internetverbinding gratis up- daten met behulp van de “Sennheiser Smart Control”-app. Als het appa- raat waarop de app is geïnstalleerd, met internet is verbonden, worden automatisch de volgende gegevens aan servers van Sennheiser over- gedragen en daar verwerkt om geschikte firmware-updates te kunnen voorbereiden en overdragen: MAC-adres, Bluetooth Low Energy UUID, Bluetooth-naam van het product, firmwareversie van het product en versie van de app. De gegevens worden alleen voor het opgegeven doel teriaalissa oleva tunnus (pyörillä varustettu jäteastia, jonka yli on vedetty risti) osoittaa, että näitä tuotteita ei saa hävittää normaa- lin kotitalousjätteen seassa, vaan ne on hävitettävä erikseen niiden käyttöiän päättyessä. Pakkauksiin liittyen huomioi oman maasi jät- teiden lajittelua koskeva lainsäädäntö. Lisätietoja näiden tuotteiden kierrätyksestä on saatavissa paikallis- hallinnosta, kunnallisista keräys- tai palautuspisteistä tai lähimmäl- tä Sennheiser-edustajalta. Erikseen tapahtuvan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden, paristojen/ akkujen (tarvittaessa) ja pakkausten keräämisen tarkoituksena on edistää toisaalta sähkö- ja elektroniikkaromun uusiokäyttöä niin ma- teriaalien osalta kuin muissakin muodoissa sekä ehkäistä toisaalta tällaisesta romusta aiheutuvat haittavaikutukset, esimerkiksi romun mahdollisesti sisältämien haitallisten aineiden vuoksi. Näin sinulla on tärkeä osa elinympäristön ja terveyden suojelemisessa. gebruikt en niet blijvend opgeslagen. Maak als deze gegevens niet mo- eten worden overgedragen en verwerkt geen verbinding met internet. • esplosione • sviluppo di fumo o gas Restituire i prodotti difettosi comprensivi delle batte- rie ai punti di raccolta o al rivenditore specializzato. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate da Sennheiser e i caricabatteria adeguati. Caricare le batterie solo a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 4 . Spegnere i prodotti alimentati da batteria dopo l’uso. Caricare regolarmente le batterie anche dopo lunghi periodi di mancato utilizzo (circa ogni 3 mesi). Non surriscaldare le batterie a una temperatura superiore a 70 °C. Evitare la luce diretta del sole e non gettare le batterie nel fuoco. • varmeudvikling eller • udvikling af røg eller gas


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply