PIONEER DMH-ZS9350BT (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD PIONEER DMH-ZS9350BT (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: DMH-ZF9350BT DMH-ZS9350BT DMH-Z6350BT RDS AV RECEIVER PENERIMA RDS AV RDS AV РЕСИВЕР Quick Start Guide Panduan singkat Руководство по быстрому началу работы

English This guide is intended to guide you through the basic functions of this unit. For details, please refer to the Operation manual stored on the website. Indonesia Panduan ini dibuat untuk memandu Anda memahami fungsi dasar unit ini. Untuk informasi lebih detail, lihat Pedoman Pengoperasian yang tersimpan di dalam situs web. https://sg.pioneercarentertainment.com/ https://my.pioneercarentertainment.com/ https://th.pioneercarentertainment.com/ . . - . https://id.pioneercarentertainment.com/ http://www.pioneerisrael.co.il/ http://www.pioneerhongkong.com.hk/ct/index.php http://www.pioneer-twn.com.tw/

https://www.pioneer-rus.ru/ http://pioneer-mea.com/en/ Precaution To ensure safe driving 2 En WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as papers, floor mat, cloths). CAUTION This product is evaluated in moderate and tropical climate condition under the Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements, IEC 60065. WARNING • LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE. • To avoid the risk of damage and injury and the potential violation of applicable laws, this product is not for use with a video image that is visible to the driver. • In some countries the viewing of video image on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed. If you attempt to watch video image while driving, the warning “Viewing of front seat video source while driving is strictly prohibited.” will appear on the screen. To watch video image on this display, stop the vehicle in a safe place and apply the handbrake. Please keep the brake pedal pushed down before releasing the handbrake. Getting started Touch Touch and hold Swipe What’s What ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT ▶DMH-Z6350BT Display the top menu screen Power off

Activate the voice recognition mode Display mobile device search or select screen / Volume Starting up the unit 1 language location if required [Network Mode] or [Standard Mode] WARNING Do not use the unit in Standard Mode when a speaker system for 3-way Network Mode is connected to the unit. This may cause damage to the speakers. 2 [OK] [OK] Wi-Fi connection WARNING • Do not attempt to operate the web browser while driving. Make sure to pull off the road and park your vehicle in a safe location before attempting to use the controls on the web browser. • When you use the browser, do not enter your important information such as credit card information, bank account information and personal information. • When you use the browser, do not install the software or programme that Pioneer is not involved with. If you install such software or programme, you may suffer from damages such as mechanical trouble or put your entered information in danger. 1 screen 2 [Wi-Fi Settings] [Access point setting] Bluetooth® connection 1 screen 2 [Connection] CarAVAssist Using CarAVAssist anytime, anywhere, optimise and expand your in-car and daily life. NOTE CarAVAssist must be connected to this unit in order to synchronise the changes. CarAVAssist is an application that allows you to configure and transfer various settings of this unit and register URLs as favourites so that you can browse them using this unit’s web browser. Download Now 3 En

4 EnSelecting the source/application Display the source/application selection screen and select a source/application Display the source/application list and select a source/ application Tuner operation 1 screen 2 [Radio] Display the preset channel list Store the strongest broadcast frequencies Audio operation 1 screen 2 audio source Switch between media file types Display the hidden function bar Pause and start playback Video operation 1 screen 2 video source Display the playlist screen

Select a list title that you want to play Scroll the list title or category name 5 En 6 En1 screen 2 Bluetooth telephone operation Display the Bluetooth connection menu Display the preset dial screen Switch to the phone book mode Switch to the call history list Enter the phone number directly Turn private mode on and off Adjust the talking volume Make an outgoing call End a call Connection Precautions Your new product and this manual • Do not operate this product, any applications, or the rear view camera option (if purchased) if doing so will divert your attention in any way from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations. If you experience difficulty in operating this product, pull over, park your vehicle in a safe location and apply the handbrake before making the necessary adjustments. • Do not install this product where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior. Important safeguards WARNING Pioneer does not recommend that you install this product yourself. This product is designed for professional installation only. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to this product that is not covered by warranty. Precautions before connecting the system CAUTION • Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed. • Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger. • It is extremely dangerous to allow cables to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such so that they will not obstruct or hinder driving. • Make sure that the cables and wires will not interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls. • Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resistor or filter, etc.) may fail to work properly. • Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of this product and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating. Before installing this product • Use this unit with a 12-volt battery and negative earthing only. Failure to do so may result in a fire or malfunction. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before installation. To prevent damage WARNING • When speaker output is used by 4 channels , use speakers over 50 W (Maximum input power) and between 4 Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1 Ω to 3 Ω speakers for this unit. • When rear speaker output is used by 2 Ω of subwoofer, use speakers over 70 W (Maximum input power). *Please refer to connection for a connection method. • The black lead is earth. When installing this unit or power amp (sold separately), make sure to connect the earth wire first. Ensure that the earth wire is properly connected to metal parts of the car’s body. The earth wire of the power amp and the one of this unit or any other device must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the earth wire loosens or falls out, it could result in fire generation of smoke or malfunction. Earth wire POWER AMP Other devices (Another electronic device in the car) • When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on this product. • When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector. • This product cannot be installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch. • To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especially important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit. Metal parts of car’s body *1 Not supplied for this unit ACC position No ACC position • For connecting a power amp or other devices to this product, refer to the manual for the product to be connected. • The graphical symbol placed on the product means direct current. • When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal, the auto-aerial relay control terminal, or the aerial booster power control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the audio source is switched off. Important When this product is in [Power OFF] mode, the control signal is also turned off. If [Power OFF] mode is cancelled, the control signal is output again and the aerial is extended with the auto aerial function (if the aerial is being used). Be careful so that the extended aerial does not come into contact with any obstacles. ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT Notice for the blue/ white lead Rear panel (main terminals) 7 En 8 En▶DMH-Z6350BT GPS aerial 3.55 m Microphone 3 m Monitor cable connector* Connect to LCD screen. Aerial jack This product Pre out supply Power supply Fuse (10A) RGB cable (supplied with Navigation system or Hideaway TV tuner) Pioneer navigation system or Hideaway TV tuner Contact your dealer to inquire about the connectable navigation unit. Wired remote input Connect to steering wheel control interface of your vehicle. For more details, consult your dealer. * Monitor cable and connector are in the front panel. (DMH-ZF9350BT) Power cord connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards. WARNING IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLE'S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC TRANSMISSION AND SPEEDOMETER INDICATION. Pink Car speed signal input Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Light green Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch. If this connection is made incorrectly or omitted, certain functions of this product will be unusable. Power supply side Handbrake switch Earth side NOTE The position of the speed detection circuit and the position of the handbrake switch vary depending on the vehicle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation professional. To power supply Power cord Yellow To terminal supplied with power regardless of ignition switch position. Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF Orange/white To lighting switch terminal. Black (earth) To vehicle (metal) body. Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This Speaker leads Perform these connections when using a subwoofer without the optional amplifier. To power supply Power cord Left Right Front speaker (STD) or high range speaker (NW) Rear speaker (STD) or middle range speaker (NW) White White/black Grey Grey/black Green Green/black Violet Violet/black Subwoofer (4 Ω) When using a subwoofer of 2 Ω, be sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black leads. Not used. Subwoofer (4 Ω) × 2 NOTES • When a subwoofer is connected to this product instead of a rear speaker, change the rear output setting in the initial setting. The subwoofer output of this product is monaural. For details, refer to the Operation Manual. • With a two-speaker system, do not connect anything to the speaker leads Power amp (sold separately) that are not connected to speakers. Important The speaker leads are not used when this connection is in use. Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm (STD) Low range output (NW) RCA cable (sold separately) Power amp Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm (STD) High range output (NW) Rear output (REAR OUTPUT) 15 cm (STD) Middle range output (NW) Yellow/black (MUTE) If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. Pre out cord To pre out supply System remote control Connect to Blue/white cable (max. 300 mA 12 V DC). 9 En 10 En Rear speaker (STD) Middle range speaker (NW) Front speaker (STD) High range speaker (NW) Subwoofer (STD) Low range speaker (NW) NOTE Select the appropriate speaker mode between standard mode (STD) and network mode (NW). For details, refer to the Operation Manual. iPhone® and smartphone NOTES • For details on how to connect an external device using a separately sold cable, refer to the manual for the cable. • For details concerning the connection, operations and compatibility of the iPhone, refer to the Operation Manual. • For details concerning the connection and operations of the smartphone, refer to the Operation Manual. • The supplied USB Type-C® cable and the USB Type-C to USB Type-A adaptor are for connecting a USB storage device to this unit only. Do not use the cable and the adaptor for other products or purposes. iPhone This product USB Type-C port USB Type-C cable 1.5 m USB Type-C to USB Type-A adaptor USB interface cable for iPhone (CD-IU52) (sold separately) iPhone TIPWhen a USB Type-C to Lightning® connector cable (Apple Inc. product) (sold separately) is used to connect this unit to an iPhone that supports USB-PD, quick charging is performed for the iPhone. NOTE When you use a USB Type-C to Lightning connector cable (Apple Inc. product) (sold separately), follow the instructions provided with the cable. Smartphone (AndroidTM device) This product USB Type-C port USB Type-C cable 1.5 m USB Type-C to USB Type-C interface cable (CD-CCU500) (sold separately) Smartphone TIPS • Use the supplied USB Type-C to USB Type-A adaptor with a USB Type-A to micro USB B cable (CD-MU200) (sold separately) if your smartphone has a micro USB B port. • When a USB Type-C to USB Type-C cable (sold separately) is used to connect this unit to a smartphone, quick charging is performed. NOTE If you use a cable other than those suggested in the illustration, the main unit may not function properly. Camera When you use the rear view camera, the rear view image is automatically switched from the video by moving the gearstick to REVERSE (R). Camera View mode also allows you to check what is behind you while driving. WARNING USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. CAUTION • The screen image may appear reversed. • With the rear view camera you can keep an eye on trailers, or back into a tight parking spot. Do not use for entertainment purposes. • Objects in rear view may appear closer or more distant than in reality. • The image area of full-screen images displayed while backing or checking the rear of the vehicle may differ slightly. This product Pre out supply Power supply To pre out supply To power supply Pre out cord Power cord Violet/white (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Brown (REAR VIEW CAMERA IN) 23 cm Yellow (SECOND CAMERA INPUT) 23 cm Rear view camera (ND-BC8) (sold separately) To video output RCA power supply cable (supplied with ND-BC8) RCA cable (sold separately) View camera (sold separately) External video NOTES • Connect only the rear view camera to component brown cable. Do not connect any other equipment. • Some appropriate settings are required to use rear view cameras. For details, refer Using an AUX input to the Operation Manual. This product Pre out supply To pre out supply Pre out cord AUX input (AUX IN) 15 cm Mini-jack AV cable (sold separately) Yellow Red, white English 11 En 12 RCA cables (sold separately) To video output To audio output External video component (sold separately) NOTE The appropriate setting is required to use the external video component. For details, refer to the Operation Manual. CAUTION Be sure to use a mini-jack AV cable (sold separately) for wiring. If you use other cables, the wiring position might differ resulting in disturbed images and sounds. L : Left audio (White) R : Right audio (Red) V : Video (Yellow) G : Earth Using an HDMI input This product Micro HDMI port Micro HDMI to HDMI cable (sold separately) HDMI device (sold separately) En This product Pre out supply To pre out supply Pre out cord Yellow (REAR MONITOR OUTPUT) 30 cm RCA cable (sold separately) To Video input Rear display with RCA input (sold separately) WARNING NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while driving. This product’s rear video output is for connection of a display to enable Rear display passengers in the rear seats to watch the video source. Installation Precautions before installation features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. • Never install this product in front of or CAUTION next to the place in the dashboard, door, • Never install this product in places where, or in a manner that: – Could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. – May interfere with the driver’s operation or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy. Please refer to your vehicle’s owner’s manual for reference to the deployment area of the frontal airbags. of the vehicle, such as on the floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or gearstick. Before installing • To ensure proper installation, be sure to use the supplied parts in the manner specified. If any parts are not supplied with this product, use compatible parts in the manner specified after you have the part compatibility checked by your dealer. If parts other than supplied or compatible ones are used, they may • Consult with your nearest dealer if installation requires drilling holes or other modifications of the vehicle. • Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly. damage internal parts of this product or they may work loose and the product Installation notes may become detached. • It is extremely dangerous to allow cables • Do not install this product in places to become wound around the steering subject to high temperatures or column or gearstick. Be sure to install this humidity, such as: product, its cables, and wiring away in – Places close to a heater, vent or air such so that they will not obstruct or conditioner. hinder driving. – Places exposed to direct sunlight, such • Make sure that leads cannot get caught as on top of the dashboard. in a door or the sliding mechanism of a – Places that may be exposed to rain, seat, resulting in a short circuit. such as close to the door or on the • Please confirm the proper function of vehicle’s floor. your vehicle’s other equipment after • Install this product horizontally on a installation of this product. surface within 0 to 30 degrees tolerance • Do not install this product where it may (within 5 degrees to the left or right). (i) obstruct the driver’s vision, Improper installation of the unit with the (ii) impair the performance of any of the surface tilted more than these tolerances vehicle’s operating systems or safety increases the potential for errors in the vehicle’s location display, and might otherwise cause reduced display performance. • When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents. 5 cm Leave ample space5 cm • The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers to radiate freely. (DMH-ZS9350BT) Do not cover this area Installation using the screw holes on the side of this product ▶DMH-ZF9350BT Installation tips The following procedure describes how to install this product with an LCD screen attached to the unit. Depending on the vehicle or installation location, you may need to adjust the mounting position of the LCD screen in order to prevent impairment of vehicle driving operations. For details on the mounting LCD screen dimensions, refer to The adjusting position and mounting dimension of the display (page 17) before installing. WARNING Do not use a mounting sleeve to install this unit to prevent it from popping out or rattling. 1 Adjust the front-back position of the front panel by removing the flush surface screws on the front edge of the unit ( ) then fix the face panel by using the screw ( ) (optional). Depending on the vehicle, the front- back position of the front panel may need to be adjusted to mount the LCD screen. Slide the face panel to the front before installing the unit to the vehicle. Screw 13 En 14 En2 Fasten this product to the factory radio-mounting bracket. Position this product so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at three locations on each side. TIP The amount of this unit's protrusion from the dashboard/console can be adjusted by shifting the position of the screw hole of this unit to the factory radio-mounting bracket. Factory radio-mounting bracket If the pawl interferes with installation, you may bend it down out of the way. Dashboard or console Binding head screw (8 mm) Be sure to use the screws supplied with this product. 3 Fasten the LCD screen mounting bracket to the main unit at the suitable position. LCD screen mounting bracket Binding head screw (4 mm × 6 mm) TIP The mounting left-centre-right position of the LCD screen mounting bracket can be changed depending on the vehicle or installation location of the main unit. 4 Detach the monitor cable cover from the LCD screen ( ), then connect the monitor cable to the LCD screen ( ). After that, attach the LCD screen with adjusting the up-down position ( ) to this unit by using the screws each side ( ). Monitor cover Binding head screw (4 mm × 12 mm) 5 Secure the monitor cable to the hook on the back of the LCD screen then attach the monitor cover ( ) by using the screws ( ). Monitor cover Machine screw (2 mm × 4 mm) ▶DMH-ZS9350BT Installation tips The following procedure describes how to use the supplied parts to install this product with the LCD screen attached to the unit. It is also possible to install this product so that the LCD screen is separate from the unit. For details, visit the Pioneer website for your region. For some types of vehicles, it is necessary to use an installation kit (sold separately) when installing. For details, visit the Pioneer website for your region. 1 First attach the supplied side brackets to the LCD screen ( ), then attach them to this unit ( ). After that, connect the monitor cable to the LCD screen ( ). Side bracket (for attaching LCD screen to unit) Binding head screw (5 mm) Be sure to use the screws supplied with this product. Monitor cable Attach the monitor cable to the unit with heat resistant tape (sold separately). Some vehicles require the use of special parts. Refer to the following illustration when installing. Special parts (including screws) NOTE For details on the types of vehicles that require special parts, visit the Pioneer website for your region. 2 Fasten this product to the factory radio-mounting bracket. Position this product so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at three locations on each side. Use either the binding head screws or flush surface screws, depending on the shape of the bracket’s screw holes. TIP The amount of this unit's protrusion from the dashboard/console can be adjusted by shifting the position of the screw hole of this unit to the factory radio-mounting bracket. Factory radio-mounting bracket If the pawl interferes with installation, you may bend it down out of the way. Dashboard or console Binding head screw (8 mm) Be sure to use the screws supplied with this product. ▶DMH-Z6350BT 1 Fasten this product to the factory radio-mounting bracket. Position this product so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at three locations on each side. TIP The amount of this unit's protrusion from the dashboard/console can be adjusted by shifting the position of the screw hole of this unit to the factory radio-mounting bracket. cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked. Factory radio-mounting bracket If the pawl interferes with installation, you may bend it down out of the way. Dashboard or console Frame In some types of vehicles, discrepancy may occur between the unit and the dashboard. If this happens, use the supplied frame to fill the gap. Truss head screw Be sure to use the screws supplied with this product. Dashboard Rear shelf • When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet provided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor. • Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS aerial. • Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The lead may become detached. • Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance. Installing the GPS aerial CAUTION Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to this product. Installation notes • The aerial should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves 15 En When installing the aerial inside the vehicle (on the dashboard or rear shelf) Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet. 16 En WARNING Do not install the GPS aerial over any sensors or vents on the dashboard of the vehicle, as doing so may interfere with the proper functioning of such sensors or vents and may compromise the ability of the metal sheet under the GPS aerial to properly and securely affix to the dashboard. GPS aerial Metal sheet Peel off the protective sheet on the rear. Double-sided tape Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. NOTES • Affix the metal sheet on the surface as level as possible where the GPS aerial faces the window. • Affix the GPS aerial on the metal sheet using the double-sided tape. • The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed. • When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces. • Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle. Installing the microphone • Install the microphone in a place where its direction and distance from the driver make it easiest to pick up the driver’s voice. • Be sure to turn off (ACC OFF) the product before connecting the microphone. • Depending on the vehicle model, the microphone cable length may be too short when you mount the microphone on the sun visor. In such cases, install the microphone on the steering column. Mounting on the sun visor 1 Fit the microphone lead into the groove. Installation on the steering column Microphone lead Groove 2 Attach the microphone clip to the sun visor. Microphone clip Clamps Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. Install the microphone on the sun visor when it is in the up position. It cannot recognise the driver’s voice if the sun visor is in the down position. 1 Detach the microphone base from the microphone clip by sliding the microphone base while pressing the tab. Tab Microphone base 2 Mount the microphone on the steering column. Double-sided tape Clamps Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. NOTE Install the microphone on the steering column, keeping it away from the steering wheel. Adjusting the microphone angle The microphone angle can be adjusted. ▶DMH-ZF9350BT The mounting position of this unit’s display can be adjusted (front-back/up-down/ right-left/angle). When mounting the display, adjust the mounting position and dimensions so that your view is clear and it does not impair your driving. WARNING Make sure that none of the following conditions exist when mounting the display. Otherwise, an accident may occur. • It impairs the operation of the steering wheel and levers (gearstick, windscreen wiper switch, turn signal switch, etc.). • It impairs the operation of the airbags. • It significantly impairs the operation of the hazard switch. • It impairs the ability to identify or operate other control switches. • You are unable to see gauges, metres or warning indicators. • It interferes with in-vehicle devices (switches, panel, glove box, cup holder, etc.). Depending on the vehicle, the display may hinder access to the glove box or cup holder, or it may block the air conditioner vents. The adjusting position and mounting dimension of the display ▶Left-right Display mounting dimensions position and adjustable positions Front 75 38.1mm Back55 18.1mm Centre▶Front-back position 115.4 115.4 mm Left 145.4 85.4mm Right 85.4 145.4 mm 17 En Adjustable display angles and up-down positions 60 ̊ 15 ̊ 15 18 En WARNING Keep hands and fingers clear of this product when adjusting the LCD screen angle. Be especially cautious of children’s hands and fingers. NOTE Certain positions cannot be adjusted and held depending on the up-down position and the front-back position. For details, refer to Mounting dimension with the angle range of the display (page 19). 30 45 60 mm Mounting dimension with the angle range of the display ▶Front angle range Angle range of front position A B A B 0 60 ̊ -15 -30 35 ̊ -15 ̊ -45 -60 mm Angle 35 ̊ Angle -15 ̊ A B Angle 60 ̊ 0 A’ A’ A’ C C A A B’B B’ B B’ C A -15 -30 -45 -60 A’ B B’ C A A’ B B’ C A A’ B B’ C50.6 152.6 -14.8 39.4 33.4 94.6 128.4 -12.5 53.4 35.9 134.1 38.6 7.7 72.4 14.3 82.3 119.8 -24.8 44.8 27.3 119.6 42.5 -6.8 76.3 18.2 70.1 111.2 -37.1 36.2 18.7 105.1 46.3 -21.2 80.2 22.1 57.8 102.6 -49.4 27.6 10.1 90.6 50.2 -35.7 84.1 26.0 45.5 94.0 -61.7 19.0 1.5 76.1 54.1 -50.2 88.0 29.9 mm 19 En 20 ▶Back angle range Angle range of back position A EnB A B 0 60 ̊ -15 -30 25 ̊ -15 ̊ -45 -60 mm Angle 60 ̊ 0 Angle 25 ̊ Angle -15 ̊ A B A’ B B’ A -15 -30 -45 -60 A’ A’ C A C A C B’ B B’ A’ B B’ C A A’ B B’ C A A’ B B’ C50.6 132.6 -14.8 19.4 13.4 108.6 93.8 -9.9 38.5 16.7 134.1 18.6 7.7 52.4 -5.7 95.0 87.5 -23.5 32.2 10.4 119.6 22.5 -6.8 56.3 -1.8 81.4 81.1 -37.1 25.8 4.1 105.1 26.3 -21.2 60.2 2.167.8 74.8 -50.7 19.5 -2.3 90.6 30.2 -35.7 64.1 6.054.2 68.4 -64.3 13.2 -8.6 76.1 34.1 -50.2 68.0 9.9 mm NOTES • Where there are no numbers in the table, this indicates that the display cannot be adjusted and held with that angle and dimensions. • The displayed angle range is the movable range of this unit, and it may vary depending on the vehicle in which the unit is installed. 21 En

注意事項 若產品附有 RoHS 標記,代表該產品符合臺灣”電機電子類設備降低限用化學物質 含量標準 (CNS 15663)”. 標準中規定之”限用物質含有情況標示”內容,可進入以下網址取得 URL: http://www.pioneer-twn.com.tw/p7-download2.asp 警告 機殼的插槽和開口提供通風,確保本產品的穩定運作,並防止過熱。為了防止發生火災的危險,開 口不應阻塞或覆蓋物品(如紙張、地墊、布)。 注意 • 本產品是在溫和和熱帶氣候中以音訊、視訊及類似電子設備進行評估 - 安全規範,IEC 60065。 • 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 行駛安全注意事項 警告 • 電源接頭的淺綠色導線專為偵測駐車狀態所設計,必須連接至手煞車開關的電源供應側。不當連 接或使用這條導線,可能會違反適用法律,並造成重傷或損壞。 • 為避免發生損傷及誤觸相關法令,本產品未配備供駕駛人員觀看的視訊影像。 • 在某些國家中,在車上觀看顯示器所播放的視訊影像可能受到法令禁止,即使是駕駛人員以外的 乘客亦是如此。如有這些法規,駕駛人員及乘客都必須遵守。 若您嘗試在駕駛時觀看視訊影像,顯示幕將會出現「行駛中嚴禁駕駛觀看前顯示幕 節目。」警告。若要在此顯示幕上觀看視訊影像,請將車輛停在安全位置並施加手煞 車。請在放開手煞車之前先踩住煞車踏板。 2 Zhtw 開始使用 觸碰 觸碰並按住 滑動 具體操作 ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT ▶DMH-Z6350BT 顯示最上層選單畫面

電源關閉

啟動語音辨識模式 顯示行動裝置搜尋或選擇畫面 / 音量 啟動本機 1 語言 如果需要位置 [網路模式 ] 或 [標準模式] 警告 使用 3 路網路模式的揚聲器系統連接本機時,請勿在標準模式中使用本機。這可能會造成揚 聲器受損。 2 [ 確認 ] [ 確認 ] Wi-Fi 連接 警告 • 在駕駛時請勿嘗試操作網頁瀏覽器。在嘗試使用網頁瀏覽器上的控制功能之前,請務必把車停到 路邊的安全位置。 • 使用瀏覽器時,請勿輸入您的重要資訊,例如信用卡資訊、銀行帳戶資訊和個人資訊。 • 使用瀏覽器時,請勿安裝與Pioneer不相關的軟體或程序。如果安裝此類軟體或程序,可能會出現 機械故障等損壞或將輸入的資訊置於危險中。 1 畫面 2 [Wi-Fi 設定 ] [ 存取點設定 ] Bluetooth® 連接 1 畫面 2 [ 連接 ] CarAVAssist 隨時隨地使用 CarAVAssist,优化並拓展您的車內和日常生活。 註 CarAVAssist 必須連接至本機以同步變化。 這個 CarAVAssist 應用程式可讓您配置和傳輸本產品的不同設定,並將 URL 登錄為 最愛,讓您可以使用本產品的網頁瀏覽器瀏覽。 立即下載 3 Zhtw

4 Zhtw選擇來源 / 應用程式 顯示來源 / 應用程式選擇畫面並選擇一個來源 / 應用程 式 顯示來源 / 應用程式清單並選擇一個來源 / 應用程式 調諧器操作 1 畫面 2 [Radio] 顯示預設頻道清單 儲存最強的廣播頻率 音訊操作 1 畫面 2 音訊來源 切換媒體檔案類型 顯示隱藏的功能列 暫停和開始播放 視訊操作 1 畫面 2 視訊來源 顯示播放清單畫面

選擇想要播放的清單標題 捲動清單標題或類別名稱 5 Zhtw

1 畫面 2 Bluetooth 電話操作 連接 注意事項 本產品及本手冊 • 請勿將本產品的黃色導線直接連接汽車 電瓶。若將該導線直接連接至電瓶,引 擎震動可能會導致從乘客室穿至引擎室 的纜線絕緣失效。若黃色導線的絕緣因 接觸金屬零件而破損,可能會出現短路 而導致相當大的危險。 • 請勿將本產品的黃色導線直接連接汽車 電瓶。若將該導線直接連接至電瓶,引 擎震動可能會導致從乘客室穿至引擎室 的纜線絕緣失效。若黃色導線的絕緣因 接觸金屬零件而破損,可能會出現短路 而導致相當大的危險。 顯示 Bluetooth 連接選單 顯示預設撥號畫面 切換到電話簿模式 切換到通話記錄清單 直接輸入電話號碼 開啟和關閉個人模式 調整通話音量 撥出電話 • 請勿將本產品安裝在: (i)妨礙駕駛人員視線; (ii)影響車輛任何安全功能的操作系 統,包括氣囊、危險警告燈按鈕等性能 ;或 (iii)影響駕駛人員安全駕駛的位置。 在某些情況下,有可能因車輛類型或車 內形狀的緣故而無法安裝本產品。 重要安全措施 警告 Pioneer 不建議您自行安裝本產品。本產 品僅限由專業人員安裝。建議僅由經過特 殊訓練並熟悉車用電子產品的授權先鋒 維修人員設定及安裝本產品。切勿自行維 修本產品。安裝或維修本產品及其連接纜 線可能會暴露在觸電或其他危險之下,並 可能造成本產品遭到保固不理賠的損壞。 • 請勿將電線配置在會接觸高溫的位置。 若絕緣變熱,電線可能會受損,導致短 路或造成產品故障及永久性損壞。 • 請勿縮短導線長度。若縮短導線長度, 保護電路(保險絲盒、保險絲電阻或濾 波器等)可能會無法正常運作。 • 請勿縮短導線長度。若縮短導線長度, 保護電路(保險絲盒、保險絲電阻或濾 波器等)可能會無法正常運作。 • 切勿削除本產品的供電導線絕緣並接入 導線,為其他電子產品供電。否則將超 過導線的電流容量,造成過熱。 • 切勿削除本產品的供電導線絕緣並接入 導線,為其他電子產品供電。否則將超 過導線的電流容量,造成過熱。 • 切勿削除本產品的供電導線絕緣並接入 導線,為其他電子產品供電。否則將超 過導線的電流容量,造成過熱。 安裝本產品前 安裝本產品前 • 本機限使用 12 伏特電池與負接地。否則 可能會導致起火或故障。 • 本機限使用 12 伏特電池與負接地。否則 可能會導致起火或故障。 • 為防止電子系統短路,安裝之前請務必 拔下 (-) 電池電纜。 • 為防止電子系統短路,安裝之前請務必 拔下 (-) 電池電纜。 防止受損 防止受損 警告 結束通話 6 Zhtw 連接系統前的注意事項 注意 警告 • 採用 4 聲道揚聲器輸出時,請使用超過 50 W(最大輸入功率)與介於 4 Ω 至 8 Ω(阻抗值)的揚聲器。請勿將 1 Ω 至 3 Ω 的揚聲器用於本機。 • 採用 4 聲道揚聲器輸出時,請使用超過 50 W(最大輸入功率)與介於 4 Ω 至 8 Ω(阻抗值)的揚聲器。請勿將 1 Ω 至 3 Ω 的揚聲器用於本機。 • 請勿在會造成您無法專心安全駕駛的情 況下,操作本產品、任何應用程式或後 視攝影機選購配件(若購買)。務必遵 守安全駕駛規則及所有現行交通法規。 若無法順利操作本產品,請將車輛靠 邊,停在安全位置並施加手煞車,再進 行必要調整。 • 以纜線固定夾或絕緣膠帶固定所有纜 線。請勿讓裸露的纜線露出。 • 讓纜線纏繞轉向機柱或排檔桿非常危 險。請務必妥善安裝本產品及其纜線、 佈線,以免妨礙或阻礙駕駛。 • 請確保纜線及電線不會干擾或卡在車輛 的任何移動零件上,特別是方向盤、排 檔桿、手煞車、座椅滑軌、車門或任何 車輛操控裝置。 • 請勿將電線配置在會接觸高溫的位置。 若絕緣變熱,電線可能會受損,導致短 路或造成產品故障及永久性損壞。 • 後揚聲器輸出用於2 Ω的重低音揚聲器 時,請使用超過 70 W(最大輸入功率) 的揚聲器。 * 關於連接方式,請參閱連接。 • 黑色導線為接地。安裝本機或功率放大 器(另售)時,務必先連接接地線。確保 接地線已正確連接至車身的金屬零件。 功率放大器的接地線以及本機或任何其 他裝置的接地線必須使用不同螺絲分別 連接至車輛。如果接地線的螺絲鬆脫或 掉出,可能會造成起火、冒煙或故障。 接地線 功率放大器 藍/白導線注意事項 • 開啟點火開關 (ACC ON) 時,會透過藍/ 白導線輸出控制訊號。連接至外部功率 放大器的系統遙控端子、自動天線中繼 控制端子或天線增強電源控制端子(最 大 300 mA 12 V DC)。即使已關閉音訊 來源,仍會透過藍/白導線輸出控制訊 號。 重要事項 本產品處於 [Power OFF] 模式時,控制訊 號也會關閉。如果 [Power OFF] 模式已取 消,控制訊號會再次輸出,天線會因自動 天線功能而伸長(若有使用天線)。因此 請注意伸長的天線不要觸及任何障礙物。 ▶DMH-Z6350BT ▶DMH-Z6350BT 電源線 電源線 電源線 警告 連接不當可能造成嚴重損壞或受傷,其中 包括電擊,以及干擾車輛防鎖死煞車系 統、自動變速器與速度表指示的運作。 警告 連接不當可能造成嚴重損壞或受傷,其中 包括電擊,以及干擾車輛防鎖死煞車系 統、自動變速器與速度表指示的運作。 其他裝置(車內的 其他電子裝置) • 更換保險絲時,僅可使用本產品規定額 定值的保險絲。 • 中斷接頭的連接時,請拉動接頭本身。 請勿拉動導線,否則可能從接頭中拉出 導線。 • 本產品無法安裝在點火開關無 ACC(配 件)位置的車輛上。 • 若要避免短路,請用絕緣膠帶包覆中斷 連接的導線。為所有不使用的揚聲器導 線建立絕緣尤其重要,如留有未包覆絕 緣處,可能會造成短路。 • 如要連接功率放大器或其他裝置至本產 品,請參閱要連接產品的手冊。 • 產品上的圖形符號 表示直流。 車身的金屬零件 *1 本機未隨附 ACC 位置 無 ACC 位置 後面板(主端子) 後面板(主端子) ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT GPS 天線 3.55 公尺 麥克風 3 公尺 監視器纜線接頭 * 連接至 LCD 螢幕。 天線插孔 本產品 前級輸出 電源供應器 保險絲 (10A) RGB 纜線(隨附於導航系統或隱藏式電 視選台器) Pioneer 導航系統或隱藏式電視選台 器請向經銷商洽詢可連接的導航機。 有線遙控輸入 連接至車輛的方向盤控制介面。詳情 請洽經銷商。 * 監視器纜線和接頭在前面板內。(DMH- GPS 天線 3.55 公尺 麥克風 3 公尺 監視器纜線接頭 * 連接至 LCD 螢幕。 天線插孔 本產品 前級輸出 電源供應器 保險絲 (10A) RGB 纜線(隨附於導航系統或隱藏式電 視選台器) Pioneer 導航系統或隱藏式電視選台 器請向經銷商洽詢可連接的導航機。 有線遙控輸入 連接至車輛的方向盤控制介面。詳情 請洽經銷商。 * 監視器纜線和接頭在前面板內。(DMH- ZF9350BT) 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 連接電源 電源線 黃色至供應電源的端子,無論點火開關位 置如何。 紅色至由點火開關(12 V DC)開啟/關閉 控制的電子端子 橘色/白色 連接車燈開關端子。 黑色(接地) 連接車體(金屬)。 紫色/白色 與倒車燈相連的兩條導線當中,連接 排檔桿位於倒車 (R) 檔位時,電壓產 生變化的那一條。此連接可讓本機感 應車輛往前或往後移動。 粉紅色 車速訊號輸入 藍色/白色 7 Zhtw

8 連接至功率放大器的系統控制端子 (最大 300 mA 12 V DC)。 淺綠色 用來偵測手煞車的開啟/關閉狀態。 此導線必須連接至手煞車開關的電源 供應側。 如果連接錯誤或忽略連接,本產品的 某些功能將無法使用。 電源供應側 手煞車開關 接地側 註速度偵測電路的位置與手煞車開關的位 置依據車型而異。如需詳細資訊,請洽詢 您的授權 Pioneer 經銷商或專業安裝人 員。揚聲器導線 使用重低音揚聲器而不使用選購的放大 器時,執行這些連接。 Zhtw 連接電源 電源線 左右前置揚聲器(STD)或高音揚聲器(NW) 後置揚聲器(STD)或中音揚聲器(NW) 白色白色/黑色 灰色灰色/黑色 綠色綠色/黑色 紫色紫色/黑色 重低音揚聲器(4 Ω) 使用 2 Ω 的重低音揚聲器時,請務必 將重低音揚聲器連接至本機的紫色和 紫色/黑色導線。請勿連接任何東西 至綠色和綠色/黑色導線。 不使用。 重低音揚聲器(4 Ω)× 2 註 • 若重低音揚聲器連接本產品而非後置揚 聲器,請在初次設定時變更後置輸出設 定。本產品的重低音揚聲器輸出為單聲 道。如需詳細資訊,請參閱操作手冊。 • 使用雙揚聲器系統時,請勿連接任何東 西至未連接揚聲器的揚聲器導線。 功率放大器(另售) 重要事項 使用此連接時,不使用揚聲器導線。 重低音揚聲器輸出(SUBWOOFER OUTPUT)23 公分(STD) 低音輸出 (NW) RCA 纜線(另售) 功率放大器 前置輸出(FRONT OUTPUT)15 公分(STD) 高音輸出 (NW) 後置輸出(REAR OUTPUT)15 公分(STD) 中音輸出 (NW) 黃色/黑色 (MUTE) 若使用具有靜音功能的設備,請將此導線連接該設備的靜音導線。若否,則靜音導線 不必建立任何連接。 前級線 連接前級輸出 系統遙控器 連接藍色 / 白色纜線(最大 300 mA 12 V DC)。 後置揚聲器 (STD) 中音揚聲器 (NW) 前置揚聲器 (STD) 高音揚聲器 (NW) 重低音揚聲器 (STD) 低音揚聲器 (NW) 註在標準模式(STD)和網路模式(NW)之間選擇適當的揚聲器模式。如需詳細資訊,請參 閱操作手冊。 iPhone® 和智慧型手機 註 • 欲深入瞭解如何使用另售纜線連接外部 裝置,請參閱纜線的手冊。 • 有關 iPhone 的連接、操作和相容性的詳 細資訊,請參閱操作手冊。 • 有關智慧型手機連接和操作的詳細資 訊,請參閱操作手冊。 • 隨附的 USB Type-C® 纜線和 USB Type-C 至 USB Type-A 接頭僅用於將 USB 儲存 裝置連接至本產品。請勿將纜線和接頭 用於其他產品或目的。 iPhone 註使用 USB Type-C 至 Lightning 接頭纜線 (Apple Inc. 產品)(另售)時,依照纜 註使用 USB Type-C 至 Lightning 接頭纜線 (Apple Inc. 產品)(另售)時,依照纜 註使用 USB Type-C 至 Lightning 接頭纜線 (Apple Inc. 產品)(另售)時,依照纜 線提供的指示操作。 線提供的指示操作。 智慧型手機(AndroidTM 裝置) 智慧型手機(AndroidTM 裝置) 智慧型手機(AndroidTM 裝置) 智慧型手機(AndroidTM 裝置) 智慧型手機(AndroidTM 裝置) 本產品 USB Type-C 連接埠 USB Type-C 纜線 1.5 公尺 USB Type-C 至 USB Type-A 接頭 iPhone 的 USB 介面纜線(CD-IU52) (另售) iPhone 提示使用 USB Type-C 至 Lightning® 接頭纜 線(Apple Inc. 產品)(另售)將本機連 接至支援 USB-PD 的 iPhone 時,為 iPhone 執行快速充電。 本產品 USB Type-C 連接埠 USB Type-C 纜線 1.5 公尺 USB Type-C 至 USB Type-C 介面纜線 (CD-CCU500)(另售) • 如果您的智慧型手機有 micro USB B 連 接埠,請使用隨附的 USB Type-C 至 USB Type-A 接頭和 USB Type-A 至 micro USB B 纜線(CD-MU200)(另售)。 • 使用 USB Type-C至USB Type-C纜線(另 售)將本機連接至智慧型手機時,執行 快速充電。 註如果使用插圖建議以外的纜線時,主機可 能無法正常運作。 攝影機

智慧型手機 提示 使用後視攝影機時,會自動從視訊切換成 後視影像(將排檔桿排入倒車 (R))。攝 9 Zhtw 影機檢視模式也可讓您在行車時查看車 後情況。 警告 僅限使用顛倒或鏡射後視攝影機的輸入 影像。使用其他輸入影像可能導致受傷或 損壞。 注意 • 螢幕影像可能會顛倒。 • 後視攝影機可協助您留意後方車輛或倒 車進入狹窄的停車位。請勿用作娛樂用 途。 • 後視影像中的物體可能會比實際上更近 或更遠。 • 倒車或查看車輛後方時,顯示的全螢幕 影像之影像區域可能會略為不同。 本產品 前級輸出 10 Zhtw 連接音訊輸出 電源供應器 連接前級輸出 外部視訊組件 外部視訊組件(另售) 連接電源 前級線 電源線 紫色/白色(REVERSE-GEAR SIGNAL 使用 AUX 輸入 註必須採用適當的設定,才能使用外部視訊 組件。如需詳細資訊,請參閱操作手冊。 INPUT) 褐色(REAR VIEW CAMERA IN)23 公分 黃色(SECOND CAMERA INPUT)23 公分 後視攝影機(ND-BC8)(另售) 連接視訊輸出 注意 請務必使用迷你插孔 AV 纜線(另售)進 行連線。如果使用其他纜線,連線位置可 能不同,使影像與聲音受到干擾。 RCA 電源線(隨附於 ND-BC8) RCA 纜線(另售) 檢視攝影機(另售) 註 • 僅可將後視攝影機連接至褐色纜線。請 勿連接其他設備。 • 必須採用適當的設定,才能使用後視攝 使用 HDMI 輸入 影機。如需詳細資訊,請參閱操作手 冊。 本產品 Micro HDMI 連接埠 本產品 Micro HDMI 至 HDMI 纜線(另售) 前級輸出 HDMI 裝置(另售) 連接前級輸出 前級線 AUX 輸入(AUX IN)15 公分 迷你插孔 AV 纜線(另售) 黃色 紅色、白色 RCA 纜線(另售) 連接視訊輸出 L: 左音訊(白色) R: 右音訊(紅色) V: 視訊(黃色) G: 接地 安裝 後顯示器 安裝前注意事項 安裝前 注意 • 切勿將本產品安裝在以下位置或造成以 下情況: –若車輛突然停止,可能造成駕駛人或 乘客受傷。 –可能會干擾駕駛人操作車輛的位置, 安裝注意事項 例如駕駛座前方地板上,或靠近方向 盤或排檔桿之處。 • 為確保正確安裝,請務必依照指定的方 式使用隨附的零件。若有任何本產品未 隨附的零件,請在經銷商檢查過零件相 容性後,以指定的方式使用相容的零 件。若使用非隨附或不相容的零件,可 能會破壞本產品的內部零件或造成鬆脫 並致使產品分離。 • 讓纜線纏繞轉向機柱或排檔桿非常危 險。請務必妥善安裝本產品及其纜線、 佈線,以免妨礙或阻礙駕駛。 • 請確認車門或座位的滑動機制不會夾到 導線而造成短路。 • 安裝本產品後,請確認車輛其他設備能 正常運作。 • 請勿將本產品安裝在: (i) 妨礙駕駛視線; (ii) 影響車輛任何操作系統或安全功 能之性能(包括氣囊、危險警告燈按 鈕); (iii) 影響駕駛人安全操作車輛的位 置。 • 切勿將本產品安裝在儀表板、車門或部 署車輛氣囊的車柱前方或附近。請參閱 車輛的車主手冊瞭解前座氣囊的部署區 • 若安裝工作需要對車輛進行鑽孔或其他 修改,請洽詢最近的經銷商。 • 進行本產品最終安裝之前,請暫時連接 電線以確認連線正確且系統運作正常。 • 請勿將本產品安裝在接觸高溫或濕氣的 位置,如: –靠近暖氣、出風口或空調的位置。 –受陽光直射的位置,如儀表板上方。 –可能接觸雨水的位置,如車門附近或 車輛地板上。 • 請將本產品水平安裝在 0 至 30 度公差內 (離左右 5 度)的表面。若未正確安裝 裝置而讓表面傾斜度超過以上公差,會 提高車輛位置顯示錯誤的可能性,並可 能造成顯示效能下降。 本產品 前級輸出 連接前級輸出 前級線 黃色(REAR MONITOR OUTPUT)30 公分 RCA 纜線(另售) • 為了確保使用本產品時能夠適當地散 熱,安裝時,請務必在後面板後方留下 足夠的空間,並綁好任何鬆散的纜線, 以免堵住出風口。 連接視訊輸入 具備 RCA 輸入的後顯示器(另售) 5 公分 警告 切勿將後顯示器安裝在駕駛人行車時可 留下足夠的 以觀看視訊來源的位置。 空間本產品的後置視訊輸出用於連接顯示器, 讓後座乘客觀看視訊來源。 域。 5 公分 11 Zhtw

• 纜線不可遮蓋下圖所示的區域。這樣才 能讓放大器自由輻射。(DMH-ZS9350BT) 請勿遮蓋此區域 使用本產品側邊螺絲孔 安裝 ▶DMH-ZF9350BT 安裝秘訣 以下程序說明如何以本產品連接的 LCD 螢幕來安裝本產品。依據車輛或安裝位 置,您可能需要調整 LCD 螢幕的安裝位 置,以防車輛行駛操作造成損壞。有關安 裝 LCD 螢幕尺寸的詳細資料,請在安裝前 參閱顯示器的調整位置和安裝尺寸(第 15 頁)。 警告 請勿使用安裝套來安裝本產品,以防本產 品突出或發出聲響。 1 移除本產品前緣上的埋入表面螺絲 ( ),以調整前面板的前後位置,然 後使用螺絲( )(選擇性)來固定面 板。依據車輛而定,可能必須調整前面板 的前後位置,以安裝 LCD 螢幕。將本產 品安裝到車輛之前,將面板滑動到前 方。 12 Zhtw 螺絲 2 請將本產品鎖緊至原廠收音機托架。 將本產品的螺絲孔對準托架螺絲孔, 然後鎖緊各側三個位置的螺絲。 提示移動本機螺絲孔到原廠收音機托架上的 位置,可以調整本機從儀表板 / 操縱台突 出的距離。 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 接合頭十字螺絲(8 公釐) 請確定使用本產品隨附的螺絲。 3 將LCD螢幕托架鎖緊至本產品的適當位 置。LCD 螢幕托架 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 接合頭十字螺絲(8 公釐) 請確定使用本產品隨附的螺絲。 3 將LCD螢幕托架鎖緊至本產品的適當位 置。LCD 螢幕托架 接合頭十字螺絲(4 公釐 × 6 公 釐) 提示依據車輛或主機的安裝位置,LCD 螢幕托 架的安裝左 - 中央 - 右位置可以變更。 提示依據車輛或主機的安裝位置,LCD 螢幕托 架的安裝左 - 中央 - 右位置可以變更。 4 從 LCD 螢幕拆下監視器纜線蓋( ), 然後將監視器纜線連接到 LCD 螢幕 ( )。接著調整上下位置( ),使用 每一邊的螺絲( ),將 LCD 螢幕連接 到本產品。 監視器蓋 接合頭十字螺絲(4 公釐 × 12 公 釐) 5 將監視器纜線固定到LCD螢幕背面的鉤 監視器蓋 接合頭十字螺絲(4 公釐 × 12 公 釐) 5 將監視器纜線固定到LCD螢幕背面的鉤 監視器蓋 接合頭十字螺絲(4 公釐 × 12 公 釐) 5 將監視器纜線固定到LCD螢幕背面的鉤 監視器蓋 接合頭十字螺絲(4 公釐 × 12 公 釐) 5 將監視器纜線固定到LCD螢幕背面的鉤 子上,然後使用螺絲( )來連接監視 器蓋( )。 子上,然後使用螺絲( )來連接監視 器蓋( )。 子上,然後使用螺絲( )來連接監視 器蓋( )。 監視器蓋 機器螺絲(2 公釐 × 4 公釐) ▶DMH-ZS9350BT 安裝秘訣 以下程序說明如何使用隨附的零件以 LCD 螢幕裝至本機的方式安裝本產品。也可以 將 LCD 螢幕與本機分開安裝本產品。如需 詳細資訊,請造訪您所在地區的 Pioneer 網站。 對於某些類型的車輛,安裝時必須使用安 裝套件(另售)。如需詳細資訊,請造訪 您所在地區的 Pioneer 網站。 1 先將隨附的側托架安裝到 LCD 螢幕 ( ),然後將其安裝到本機( )。 之後,將監視器纜線連接到 LCD 螢幕 ( )。 側托架(用於將 LCD 螢幕安裝到本 機)接合頭十字螺絲(5 公釐) 請確定使用本產品隨附的螺絲。 監視器纜線 透過耐熱膠帶(另售)將監視器纜 線連接到本產品。 某些車輛需要使用特殊零件。安裝時 請參閱以下插圖。 特殊零件(包括螺絲) 註如需有關需要特殊零件的車輛類型的詳 細資訊,請造訪您所在地區的 Pioneer 網 站。 提示移動本機螺絲孔到原廠收音機托架上的 位置,可以調整本機從儀表板 / 操縱台突 出的距離。 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 接合頭十字螺絲(8 公釐) 請確定使用本產品隨附的螺絲。 ▶DMH-Z6350BT 1 請將本產品鎖緊至原廠收音機托架。 將本產品的螺絲孔對準托架螺絲孔, 然後鎖緊各側三個位置的螺絲。 提示移動本機螺絲孔到原廠收音機托架上的 位置,可以調整本機從儀表板 / 操縱台突 出的距離。 提示移動本機螺絲孔到原廠收音機托架上的 位置,可以調整本機從儀表板 / 操縱台突 出的距離。 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 框架在部分類型的車輛中,本機和儀表 板之間可能會有間隙。若發生此情 形,請使用隨附框架填滿間隙。 大扁頭十字螺絲 請確定使用本產品隨附的螺絲。 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 框架在部分類型的車輛中,本機和儀表 板之間可能會有間隙。若發生此情 形,請使用隨附框架填滿間隙。 大扁頭十字螺絲 請確定使用本產品隨附的螺絲。 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 框架在部分類型的車輛中,本機和儀表 板之間可能會有間隙。若發生此情 形,請使用隨附框架填滿間隙。 大扁頭十字螺絲 請確定使用本產品隨附的螺絲。 安裝 GPS 天線 安裝 GPS 天線 注意 請勿剪裁 GPS 天線導線將它縮短,或使用 延長線將它變長。變更天線導線可能會導 致短路,或本產品故障與永久性損壞。 注意 請勿剪裁 GPS 天線導線將它縮短,或使用 延長線將它變長。變更天線導線可能會導 致短路,或本產品故障與永久性損壞。 注意 請勿剪裁 GPS 天線導線將它縮短,或使用 延長線將它變長。變更天線導線可能會導 致短路,或本產品故障與永久性損壞。 安裝注意事項 • 天線應安裝於水平表面上,儘量減少無 線電波受到的阻隔。如果從衛星的接收 動作遭到阻隔,天線可能無法收到無線 電波。 2 請將本產品鎖緊至原廠收音機托架。 將本產品的螺絲孔對準托架螺絲孔, 然後鎖緊各側三個位置的螺絲。 依據托架的螺孔形狀,使用接合頭十 字螺絲或埋入表面螺絲。 ▶DMH-Z6350BT 1 請將本產品鎖緊至原廠收音機托架。 將本產品的螺絲孔對準托架螺絲孔, 然後鎖緊各側三個位置的螺絲。 原廠收音機托架 如果摯子妨礙安裝,可將其往下彎 曲移開。 儀表板或操縱台 框架在部分類型的車輛中,本機和儀表 板之間可能會有間隙。若發生此情 形,請使用隨附框架填滿間隙。 大扁頭十字螺絲 請確定使用本產品隨附的螺絲。 安裝 GPS 天線 13 Zhtw

14 Zhtw 儀表板 後置物板 • 將 GPS 天線安裝於車內時,請務必使用 系統提供的金屬片。如果不使用它,接 收敏感度會不佳。 • 請勿切割金屬片配件。此舉會降低 GPS 天線的敏感度。 • 移除 GPS 天線時請注意不要拉動天線導 線。導線可能會鬆脫。 • 請勿將 GPS 天線上漆,否則可能會影響 其效能。 在車內(在儀表板或後置物板上)安裝天線時 警告 請勿將 GPS 天線安裝在車輛儀表板上任何感應器或出風口上方,此舉可能會干擾該感應 器或出風口的適當運作,同時可能減低 GPS 天線下方金屬片適當而且牢牢固定於儀表板 的能力。 在固定金屬片之前,請確認表 面無濕氣、灰塵、塵垢、油脂 等。 GPS 天線 金屬片 請剝除背面的保護片。 雙面膠 夾子使用夾子固定車輛內部的導線。 註 • 在 GPS 天線面對車窗之處,將金屬片固定於儘量水平的表面上。 • 使用雙面膠將 GPS 天線固定於金屬片上。 • 金屬片含強力黏著劑,移除金屬片時可能會在表面上留下痕跡。 • 固定金屬片時,請勿將它切割為小片。 • 某些車型使用的車窗玻璃不允許GPS衛星訊號透過。在這些車型上,請將 GPS天線安裝 於車輛外部。 安裝麥克風 • 調整麥克風的方向和與駕駛人的距離, 將麥克風安裝在最容易接收駕駛人聲音 的位置。 遮陽板位於朝上位置時,將麥克風安 裝至遮陽板上。若遮陽板位於朝下的 位置,則無法識別駕駛人的聲音。 安裝在轉向機柱上 調整麥克風角度 顯示器的調整位置和安 調整麥克風角度 顯示器的調整位置和安 可調整麥克風角度。 可調整麥克風角度。 裝尺寸 裝尺寸 裝尺寸 ▶DMH-ZF9350BT 本產品顯示器的安裝位置可以調整(前後 / 上下 / 左右 / 角度)。安裝顯示器時, 調整安裝位置和尺寸,讓您的視野不受阻 擋,而且不會妨礙駕駛。 ▶DMH-ZF9350BT 本產品顯示器的安裝位置可以調整(前後 / 上下 / 左右 / 角度)。安裝顯示器時, 調整安裝位置和尺寸,讓您的視野不受阻 擋,而且不會妨礙駕駛。 • 連接麥克風之前,請務必關閉(ACC OFF) 產品電源。 • 將麥克風裝至遮陽板上可能會因車輛型 號的不同,而讓麥克風纜線的長度變得 太短。在此情況時,請將麥克風安裝在 方向盤轉向機柱。 安裝在遮陽板上 1 將麥克風導線裝入溝槽。 麥克風導線 溝槽 2 將麥克風夾安裝在遮陽板上。 麥克風夾 夾子使用另售的夾子固定車輛內部的導 線。 1 滑動麥克風座並按壓突出部位,從麥 克風夾拆下麥克風座。 突出部位 麥克風座 2 將麥克風安裝在轉向機柱上。 ▶DMH-ZF9350BT 本產品顯示器的安裝位置可以調整(前後 / 上下 / 左右 / 角度)。安裝顯示器時, 調整安裝位置和尺寸,讓您的視野不受阻 擋,而且不會妨礙駕駛。 ▶DMH-ZF9350BT 本產品顯示器的安裝位置可以調整(前後 / 上下 / 左右 / 角度)。安裝顯示器時, 調整安裝位置和尺寸,讓您的視野不受阻 擋,而且不會妨礙駕駛。 ▶DMH-ZF9350BT 本產品顯示器的安裝位置可以調整(前後 / 上下 / 左右 / 角度)。安裝顯示器時, 調整安裝位置和尺寸,讓您的視野不受阻 擋,而且不會妨礙駕駛。 ▶DMH-ZF9350BT 本產品顯示器的安裝位置可以調整(前後 / 上下 / 左右 / 角度)。安裝顯示器時, 調整安裝位置和尺寸,讓您的視野不受阻 擋,而且不會妨礙駕駛。 警告 請確認安裝顯示器時不會有以下情況。否 則,可能會發生意外。 • 妨礙方向盤和操作桿的操作(排檔桿、 雨刷開關、轉向訊號開關等)。 • 妨礙氣囊的操作。 • 明顯妨礙危險開關的操作。 • 妨礙辨別或操作其他控制開關的能力。 • 無法看到儀表、表計或警告指示器。

雙面膠 夾子使用另售的夾子固定車輛內部的導 線。 註將麥克風安裝在轉向機柱上,遠離方向 盤。 • 干擾車內的裝置(開關、面板、置物箱、 杯座等)。 依據車輛而定,顯示器可能會阻礙存取置 物箱或杯座,或可能阻擋空調出風口。 15 Zhtw ▶ 顯示器的安裝尺寸和可調整的位 左右位置 置 前 75 38.1公釐 後 55 18.1公釐 中央 ▶ 前後位置 115.4 115.4 公釐 左 145.4 85.4公釐 右 85.4 145.4 公釐 16 Zhtw 可調整的顯示器角度和上下位置 警告 調整 LCD 螢幕角度時,不要用手和手指觸碰本產品。請特別注意兒童的手和手指。 60 ° 15 °15 註依據上下位置和前後位置,無法調整和固定某些位置。如需詳細資訊,請參閱含顯示器 角度範圍的安裝尺寸(第 17 頁)。 30 45 60 公釐 含顯示器角度範圍的安裝尺寸 ▶ 前角度範圍 前位置的角度範圍 A B A B 0 60 ° -15 -30 35 ° -15 ° -45 -60 公釐 角度 35 ° 角度 -15 ° A B 角度 60 ° 0 A’ A’ A’ C C A A B’B B’ B B’ C A -15 -30 -45 -60 A’ B B’ C A A’ B B’ C A A’ B B’ C50.6 152.6 -14.8 39.4 33.4 94.6 128.4 -12.5 53.4 35.9 134.1 38.6 7.7 72.4 14.3 82.3 119.8 -24.8 44.8 27.3 119.6 42.5 -6.8 76.3 18.2 70.1 111.2 -37.1 36.2 18.7 105.1 46.3 -21.2 80.2 22.1 57.8 102.6 -49.4 27.6 10.1 90.6 50.2 -35.7 84.1 26.0 45.5 94.0 -61.7 19.0 1.5 76.1 54.1 -50.2 88.0 29.9 公釐 17 Zhtw ▶ 後角度範圍 後位置的角度範圍 A B A B 0 60 ° -15 -30 25 ° -15 ° -45 -60 公釐 18 Zhtw 角度 60 ° 0 角度 25 ° 角度 -15 ° A B A’ B B’ A -15 -30 -45 -60 A’ A’ C A C A C B’B B’ A’ B B’ C A A’ B B’ C A A’ B B’ C50.6 132.6 -14.8 19.4 13.4 108.6 93.8 -9.9 38.5 16.7 134.1 18.6 7.7 52.4 -5.7 95.0 87.5 -23.5 32.2 10.4 119.6 22.5 -6.8 56.3 -1.8 81.4 81.1 -37.1 25.8 4.1 105.1 26.3 -21.2 60.2 2.1 67.8 74.8 -50.7 19.5 -2.3 90.6 30.2 -35.7 64.1 6.0 54.2 68.4 -64.3 13.2 -8.6 76.1 34.1 -50.2 68.0 9.9 公釐 註 • 表格中沒有數字之處,表示以該角度和尺寸,無法調整和固定顯示器。 • 顯示的角度範圍是本機的移動範圍 , 且可能依據安裝本機的車輛而異。 19 Zhtw Tindakan Pencegahan Untuk memastikan keselamatan saat berkendara 2 Id PERINGATAN Slot dan bukaan di dalam kabinet disediakan sebagai ventilasi untuk memastikan produk dapat dioperasikan secara andal, dan melindunginya dari panas berlebih. Untuk mencegah bahaya kebakaran, bukaan tidak boleh disumbat atau ditutup dengan benda (seperti kertas, keset, atau kain). PERHATIAN Produk ini dievaluasi dalam kondisi iklim yang sedang dan tropis di dalam perangkat audio, video, atau elektronik serupa - Persyaratan keselamatan, IEC 60065. PERINGATAN • KABEL HIJAU MUDA DI KONEKTOR LISTRIK DIRANCANG UNTUK MENDETEKSI STATUS PARKIR DAN HARUS TERSAMBUNG KE SISI CATU DAYA PADA SWITCH REM PARKIR. PENYAMBUNGAN ATAU PENGGUNAAN KABEL SECARA KELIRU MUNGKIN MELANGGAR UNDANG-UNDANG YANG BERLAKU DAN DAPAT MENYEBABKAN CEDERA ATAU KERUSAKAN YANG PARAH. • Untuk menghindari risiko kerusakan dan cedera, serta potensi pelanggaran undang-undang yang berlaku, produk ini tidak ditujukan untuk digunakan dengan video yang dapat dilihat pengemudi. • Di beberapa negara, menonton video di layar kendaraan meskipun oleh selain pengemudi mungkin melanggar hukum. Patuhi aturan tersebut di tempat yang memberlakukannya. Jika Anda mencoba menonton video saat sedang mengemudi, peringatan "sangat tidak disarankan utk melihat ke suatu sumber video disaat mengemudi ketika mengendarai sangat dilarang" akan muncul di layar. Untuk menonton video di layar, hentikan kendaraan di tempat yang aman dan aktifkan rem parkir. Terus injak pedal rem sebelum melepaskan rem parkir. Persiapan Sentuh Sentuh dan tahan Geser Serba Serbi ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT ▶DMH-Z6350BT Menampilkan layar menu atas Mematikan daya

Mengaktifkan mode pengenalan suara Menampilkan pencarian perangkat seluler atau memilih layar / Volume Menyalakan unit 1 Bahasa lokasi bila diperlukan [Mode Jaringan] atau [Mode Standar] PERINGATAN Jangan gunakan unit dalam Mode Standar jika sistem speaker untuk Mode Jaringan 3-way tersambung ke unit. Tindakan ini dapat merusak speaker. 2 [OK] [OK] Sambungan Wi-Fi PERINGATAN • Jangan mengoperasikan web browser sambil mengemudi. Pastikan Anda menepi dan memarkirkan kendaraan Anda di tempat yang aman sebelum menggunakan kontrol pada web browser. • Saat menggunakan browser, jangan memasukkan informasi penting Anda, seperti informasi kartu kredit, rekening bank, dan informasi pribadi lainnya. • Saat menggunakan browser, jangan menginstall perangkat lunak atau program yang tidak melibatkan Pioneer. Jika Anda menginstall perangkat lunak atau program semacam itu, Anda akan mengalami beberapa masalah seperti kerusakan mekanis atau informasi pribadi Anda dapat tersebar. 1 iayar 2 [Pengaturan Wi-Fi] [Pengaturan titik akses] Sambungan Bluetooth® 1 iayar 2 [Koneksi] CarAVAssist Penggunaan CarAVAssist kapan saja dan di mana saja akan memaksimalkan pengalaman Anda dalam berkendara dan kehidupan sehari-hari. CATATAN CarAVAssist harus tersambung ke unit ini agar dapat menyinkronkan perubahannya. CarAVAssist adalah aplikasi yang memungkinkan Anda untuk mengonfigurasikan dan mentransfer beberapa pengaturan unit ini dan mendaftarkan URL sebagai laman web favorit sehingga Anda dapat menelusurinya menggunakan web browser pada unit ini. Unduh Sekarang 3 Id

4 IdMemilih sumber/aplikasi Menampilkan layar pemilihan sumber/aplikasi dan memilih sumber/aplikasi Menampilkan daftar sumber/aplikasi dan memilih sumber/aplikasi Operasi tuner 1 layar 2 [Radio] Menampilkan daftar saluran preset Menyimpan frekuensi siaran yang paling kuat Operasi audio 1 layar 2 Sumber audio Beralih antar jenis file media Menampilkan bilah fungsi yang tersembunyi Menjeda dan memulai pemutaran Operasi video 1 layar 2 Sumber video Menampilkan layar daftar lagu

Memilih judul daftar yang ingin diputar Menggulir nama kategori atau judul daftar 5 Id 6 Id1 layar 2 Operasi telepon Bluetooth Menampilkan menu sambungan Bluetooth Menampilkan layar daftar panggil preset Beralih ke mode buku telepon Beralih ke daftar riwayat panggilan Memasukkan nomor telepon secara langsung Mengaktifkan atau menonaktifkan mode pribadi Menyesuaikan volume bicara Melakukan panggilan keluar Mengakhiri panggilan Sambungan Tindakan Pencegahan Produk baru Anda dan buku petunjuk ini • Jangan operasikan produk ini, semua aplikasi, atau opsi kamera belakang (jika Anda membelinya) bila hal itu mengalihkan perhatian sehingga Anda tidak dapat mengoperasikan kendaraan dengan aman. Selalu patuhi aturan berkendara yang aman dan patuhi semua peraturan lalu-lintas yang ada. Jika Anda kesulitan mengoperasikan produk ini, pinggirkan kendaraan, parkir kendaraan di lokasi yang aman dan aktifkan rem parkir sebelum melakukan penyetelan yang diperlukan. • Jangan memasang produk apabila dapat (i) mengganggu penglihatan pengemudi, (ii) merusak kinerja sistem operasi kendaraan fitur keselamatan, termasuk kantung udara, tombol lampu bahaya, atau (iii) menghambat kemampuan pengemudi untuk mengoperasikan kendaraan dengan aman. Dalam beberapa kasus, produk tidak dapat dipasang karena jenis kendaraan atau bentuk interior kendaraan. Perlindungan penting PERINGATAN Pioneer tidak merekomendasikan Anda memasang produk ini sendiri. Produk ini dirancang untuk pemasangan profesional saja. Kami menyarankan hanya personel layanan Pioneer resmi, yang mendapatkan pelatihan khusus dan berpengalaman dalam elektronik seluler, yang mengonfigurasi dan memasang produk ini. JANGAN MENYERVIS PRODUK INI SENDIRI. Memasang atau menyervis produk ini dan kabel penyambungnya dapat menyebabkan risiko sengatan listrik atau bahaya lain, dan dapat menyebabkan kerusakan pada produk ini yang tidak dicakup dalam garansi. Tindakan pencegahan sebelum menyambungkan sistem PERHATIAN • Amankan semua pengkabelan dengan klem kabel atau selotip listrik. Jangan membiarkan kabel terbuka tetap terbuka. • Jangan menyambungkan secara langsung kabel kuning produk ini ke baterai kendaraan. Jika kabel disambungkan secara langsung ke baterai, getaran mesin nantinya dapat menyebabkan insulasi gagal pada suatu titik di jalurnya dari ruang penumpang ke ruang mesin. Jika insulasi kabel kuning robek akibat bersentuhan dengan komponen logam, dapat terjadi korsleting, yang menimbulkan bahaya yang cukup besar. • Membiarkan kabel tergulung di sekitar kolom kemudi atau tuas pemindah gigi sangat berbahaya. Pastikan untuk memasang produk ini, kabelnya, dan

mengatur kabelnya sedemikian rupa agar tidak mengganggu atau menghalangi saat mengemudi. • Pastikan kabel tidak mengganggu atau terjepit di semua komponen bergerak mobil, terutama roda kemudi, tuas pemindah gigi, rem parkir, trek geser jok, pintu atau semua kendali kendaraan. • Jangan merutekan kabel di tempat yang akan terpapar temperatur tinggi. Jika insulasi memanas, kabel bisa rusak, yang menyebabkan korsleting atau kerusakan serta kerusakan permanen pada produk. • Jangan memotong kabel apa pun. Jika Anda melakukannya, sirkuit perlindungan (gagang sekring, resistor atau filter sekring, dll.) tidak dapat berfungsi dengan baik. • Jangan sekali-kali mengalirkan daya ke produk elektronik lain dengan cara memotong insulasi kabel catu daya produk ini, dan memasangkan kabel ke insulasi yang sudah dipotong tersebut. Kapasitas arus pada kabel akan terlalu besar, sehingga menyebabkan panas berlebih. Sebelum memasang produk ini • Gunakan unit ini dengan baterai 12-volt dan grounding negatif saja. Jika tidak dilakukan, hal itu bisa menyebabkan kebakaran atau kerusakan. • Untuk menghindari korsleting dalam sistem listrik, pastikan untuk memutus kabel baterai (–) sebelum pemasangan. Untuk mencegah kerusakan PERINGATAN • Ketika output speaker digunakan dengan 4 saluran, gunakan speaker lebih dari 50 W (Daya input maksimum) dan antara 4 Ω hingga 8 Ω (nilai impedansi). Jangan gunakan speaker 1 Ω hingga 3 Ω untuk unit ini. • Jika output speaker belakang digunakan oleh 2 Ω subwoofer, gunakan speaker lebih dari 70 W (Daya input maksimum). *Lihat sambungan untuk metode sambungan. • Kabel hitam adalah ground. Saat memasang unit ini atau power amp (dijual terpisah), pastikan untuk menyambungkan kabel ground terlebih dahulu. Pastikan kabel ground disambungkan ke komponen logam bodi mobil dengan benar. Kabel ground power amp dan kabel dalam unit ini atau perangkat lain harus disambungkan ke mobil secara terpisah dengan sekrup yang berbeda. Jika sekrup untuk kabel ground longgar atau terlepas, hal itu dapat memantik api atau asap atau menimbulkan kerusakan. Kabel ground POWER AMP • Saat mengganti sekring, pastikan hanya menggunakan sekring dengan peringkat yang ditetapkan dalam produk ini. • Saat mengganti sekring, pastikan hanya menggunakan sekring dengan peringkat yang ditetapkan dalam produk ini. • Jika tidak sedang menyambungkan konektor, tarik sendiri konektor tersebut. Jangan tarik kabelnya, karena kabel tersebut bisa terlepas dari konektornya. • Jika tidak sedang menyambungkan konektor, tarik sendiri konektor tersebut. Jangan tarik kabelnya, karena kabel tersebut bisa terlepas dari konektornya. • Jika tidak sedang menyambungkan konektor, tarik sendiri konektor tersebut. Jangan tarik kabelnya, karena kabel tersebut bisa terlepas dari konektornya. • Jika tidak sedang menyambungkan konektor, tarik sendiri konektor tersebut. Jangan tarik kabelnya, karena kabel tersebut bisa terlepas dari konektornya. • Produk ini tidak dapat dipasang dalam kendaraan tanpa posisi ACC (aksesori) pada kunci kontak. • Produk ini tidak dapat dipasang dalam kendaraan tanpa posisi ACC (aksesori) pada kunci kontak. • Produk ini tidak dapat dipasang dalam kendaraan tanpa posisi ACC (aksesori) pada kunci kontak. • Untuk menghindari korsleting, tutup kabel yang diputus dengan selotip insulasi. Sangat penting untuk menginsulasi terutama kabel speaker yang tidak digunakan, karena apabila dibiarkan terbuka dapat menyebabkan korsleting. • Untuk menghindari korsleting, tutup kabel yang diputus dengan selotip insulasi. Sangat penting untuk menginsulasi terutama kabel speaker yang tidak digunakan, karena apabila dibiarkan terbuka dapat menyebabkan korsleting. • Untuk menghindari korsleting, tutup kabel yang diputus dengan selotip insulasi. Sangat penting untuk menginsulasi terutama kabel speaker yang tidak digunakan, karena apabila dibiarkan terbuka dapat menyebabkan korsleting. • Untuk menyambungkan power amp atau perangkat lain ke produk ini, lihat buku petunjuk produk yang akan disambungkan. • Untuk menyambungkan power amp atau perangkat lain ke produk ini, lihat buku petunjuk produk yang akan disambungkan. • Untuk menyambungkan power amp atau perangkat lain ke produk ini, lihat buku petunjuk produk yang akan disambungkan. • Simbol grafis yang terdapat di produk menunjukkan arus searah. • Simbol grafis yang terdapat di produk menunjukkan arus searah. • Ketika kunci kontak dinyalakan (ACC ON), sinyal kontrol dikeluarkan melalui kabel biru/putih. Sambungkan ke terminal remote control sistem power amp eksternal, terminal kontrol relai antena otomatis, atau terminal kontrol daya booster antena (maks. 300 mA 12 V DC). Sinyal kontrol disalurkan keluar kabel biru/putih, meski pun sumber audio dimatikan. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. Penting Jika produk ini berada dalam mode [Power OFF], sinyal kontrol juga mati. Jika mode [Power OFF] dibatalkan, sinyal kontrol dikeluarkan lagi dan antena dipanjangkan dengan fungsi antena otomatis (jika antena sedang digunakan). Berhati-hatilah agar antena yang dipanjangkan tidak berkontak dengan penghalang apa pun. ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT Perhatikan kabel biru/ putih Perhatikan kabel biru/ putih Panel belakang (terminal utama) Panel belakang (terminal utama) Panel belakang (terminal utama) Panel belakang (terminal utama) Posisi ACC Tanpa posisi ACC Posisi ACC Tanpa posisi ACC Perangkat lain (Perangkat elektronik lain dalam mobil) Komponen logam bodi mobil *1 Tidak tersedia untuk unit ini • Ketika kunci kontak dinyalakan (ACC ON), sinyal kontrol dikeluarkan melalui kabel biru/putih. Sambungkan ke terminal remote control sistem power amp eksternal, terminal kontrol relai antena otomatis, atau terminal kontrol daya booster antena (maks. 300 mA 12 V DC). Sinyal kontrol disalurkan keluar kabel biru/putih, meski pun sumber audio dimatikan. • Ketika kunci kontak dinyalakan (ACC ON), sinyal kontrol dikeluarkan melalui kabel biru/putih. Sambungkan ke terminal remote control sistem power amp eksternal, terminal kontrol relai antena otomatis, atau terminal kontrol daya booster antena (maks. 300 mA 12 V DC). Sinyal kontrol disalurkan keluar kabel biru/putih, meski pun sumber audio dimatikan. 7 Id

8 Id▶DMH-Z6350BT Antena GPS 3,55 m Mikrofon 3 m Konektor kabel monitor* Sambungkan ke layar LCD. Jack antena Produk ini Suplai pre out Catu daya Sekring (10A) Kabel RGB (disertai dengan sistem Navigasi atau tuner TV Hideaway) Sistem navigasi Pioneer atau tuner TV Hideaway Hubungi dealer Anda bila perlu menanyakan tentang unit navigasi yang dapat disambungkan. Input remote berkabel Sambungkan ke antarmuka kontrol roda kemudi kendaraan Anda. Untuk detail selengkapnya, hubungi dealer Anda. * Kabel monitor dan konektornya berada pada panel depan. (DMH-ZF9350BT) Kabel daya pemindah gigi dalam posisi MUNDUR (R). Dengan sambungan ini, unit dapat menyensor apakah kendaraan bergerak PERINGATAN SAMBUNGAN YANG KELIRU MUNGKIN MENYEBABKAN KERUSAKAN ATAU CEDERA SERIUS, TERMASUK SENGATAN LISTRIK, DAN INTERFERENSI DENGAN PENGOPERASIAN SISTEM PENGUNCIAN ANTI-SELIP DI KENDARAAN, TRANSMISI OTOMATIS, DAN INDIKASI SPEEDOMETER. maju atau mundur. Merah Muda Input sinyal kecepatan mobil Biru/hitam Sambungkan ke terminal kontrol sistem power amp (maks. 300 mA 12 V DC). Hijau muda Digunakan untuk mendeteksi status ON/OFF rem parkir. Kabel ini harus disambungkan ke sisi catu daya sakelar rem parkir. Jika sambungan ini diabaikan atau tidak tersambung dengan benar, maka beberapa fungsi dalam produk ini tidak dapat digunakan. Sisi catu daya Sakelar rem parkir Sisi ground CATATAN Posisi sirkuit deteksi kecepatan dan posisi sakelar rem parkir bervariasi tergantung pada model kendaraan. Untuk informasi selengkapnya, tanyakan kepada dealer Pioneer resmi atau tenaga profesional pemasangan. Ke catu daya Kabel daya Kuning Ke terminal yang dipasok daya tanpa memperhatikan posisi kunci kontak. Merah Ke terminal listrik yang dikendalikan oleh kunci kontak (12 V DC) ON / OFF Oranye/putih Ke terminal sakelar penerangan. Hitam (ground) Ke bodi kendaraan (logam). Ungu/putih Dua kabel yang tersambung ke lampu belakang, sambungkan satu kabel yang akan mengubah tegangan ketika tuas Kabel speaker Lakukan sambungan ini saat menggunakan subwoofer tanpa amplifier tambahan. Ke catu daya Kabel daya Kiri Kanan Speaker depan (STD) atau speaker high range (NW) Speaker belakang (STD) atau speaker middle range (NW) Putih Putih/hitam Abu-abu Abu-abu/hitam Hijau Hijau/hitam Ungu Ungu/hitam Subwoofer (4 Ω) Jika menggunakan subwoofer 2 Ω, pastikan untuk menyambungkan subwoofer ke kabel ungu dan ungu/ hitam unit ini. Jangan menyambungkan apa pun ke kabel hijau dan hijau/hitam. Tidak digunakan. Subwoofer (4 Ω) × 2 CATATAN-CATATAN • Saat subwoofer disambungkan ke produk ini dan bukan ke speaker belakang, ubah pengaturan output belakang di pengaturan awal. Output subwoofer produk ini adalah monaural. Untuk detail selengkapnya, lihat Panduan Penggunaan. • Dengan sistem dua speaker, jangan menyambungkan apa pun ke kabel speaker yang tidak tersambung ke speaker. Power amp (dijual terpisah) Penting Kabel speaker tidak digunakan jika sambungan ini digunakan. Output subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm (STD) Output low range (NW) Kabel RCA (dijual terpisah) Ampl daya Output depan (FRONT OUTPUT) 15 cm (STD) Output high range (NW) Output belakang (REAR OUTPUT) 15 cm (STD) Output middle range (NW) Kuning/hitam (MUTE) Jika Anda menggunakan peralatan dengan Fungsi Nonaktifkan Suara, sambungkan kabel ini ke kabel Audio Mute pada peralatan tersebut. Jika tidak, pastikan kabel Audio Mute tidak tersambung ke kabel mana pun. Kabel pre out Ke suplai pre out Remote control sistem 9 Id 10 Id Sambungkan ke kabel Biru/putih (maks. 300 mA 12 V DC). Speaker belakang (STD) Speaker middle range (NW) Speaker depan (STD) Speaker high range (NW) Subwoofer (STD) Speaker low range (NW) CATATAN Pilih mode speaker yang tepat antara mode standar (STD) dan mode jaringan (NW). Untuk informasi selengkapnya, lihat Panduan Penggunaan. iPhone® dan smartphone CATATAN-CATATAN • Untuk detail tentang cara menyambungkan perangkat eksternal menggunakan kabel yang dijual terpisah, lihat buku panduan untuk kabel. • Untuk informasi selengkapnya tentang penyambungan, pengoperasian, dan kompatibilitas iPhone, lihat Panduan Penggunaan. • Untuk informasi selengkapnya tentang penyambungan dan pengoperasian smartphone, lihat Panduan Penggunaan. • Kabel USB Type-C® dan adaptor USB Type-C ke USB Type-A disediakan hanya untuk menyambungkan perangkat penyimpanan USB ke unit ini. Jangan menggunakan kabel tersebut dan adaptornya untuk tujuan atau produk yang lain. iPhone iPhone TIPS Jika kabel konektor USB Type-C ke Lightning® (produk Apple Inc.) (dijual terpisah) digunakan untuk menyambungkan unit ini ke iPhone yang mendukung USB-PD, maka pengisian daya cepat dilakukan untuk iPhone. TIPS Jika kabel konektor USB Type-C ke Lightning® (produk Apple Inc.) (dijual terpisah) digunakan untuk menyambungkan unit ini ke iPhone yang mendukung USB-PD, maka pengisian daya cepat dilakukan untuk iPhone. TIPS Jika kabel konektor USB Type-C ke Lightning® (produk Apple Inc.) (dijual terpisah) digunakan untuk menyambungkan unit ini ke iPhone yang mendukung USB-PD, maka pengisian daya cepat dilakukan untuk iPhone. TIPS Jika kabel konektor USB Type-C ke Lightning® (produk Apple Inc.) (dijual terpisah) digunakan untuk menyambungkan unit ini ke iPhone yang mendukung USB-PD, maka pengisian daya cepat dilakukan untuk iPhone. TIPS Jika kabel konektor USB Type-C ke Lightning® (produk Apple Inc.) (dijual terpisah) digunakan untuk menyambungkan unit ini ke iPhone yang mendukung USB-PD, maka pengisian daya cepat dilakukan untuk iPhone. CATATAN Jika Anda menggunakan kabel konektor USB Type-C ke Lightning (produk Apple Inc.) (dijual terpisah), ikuti petunjuk yang disertakan pada kabel tersebut. CATATAN Jika Anda menggunakan kabel konektor USB Type-C ke Lightning (produk Apple Inc.) (dijual terpisah), ikuti petunjuk yang disertakan pada kabel tersebut. CATATAN Jika Anda menggunakan kabel konektor USB Type-C ke Lightning (produk Apple Inc.) (dijual terpisah), ikuti petunjuk yang disertakan pada kabel tersebut. Smartphone (perangkat AndroidTM) iPhone Produk ini Port USB Type-C Kabel USB Type-C 1,5 m Adaptor USB Type-C ke USB Type-A Kabel antarmuka USB untuk iPhone (CD-IU52) (dijual terpisah) Produk ini Port USB Type-C Kabel USB Type-C 1,5 m Kabel antarmuka USB Type-C ke USB Type-C (CD-CCU500) (dijual terpisah) Smartphone • Gunakan adaptor USB Type-C ke USB Type-A yang disertakan dengan kabel USB Type-A ke micro USB B (CD-MU200) (dijual terpisah) jika smartphone Anda memiliki port micro USB B.

TIPS

• Jika kabel USB Type-C ke USB Type-C (dijual terpisah) digunakan untuk menyambungkan unit ini ke smartphone, maka pengisian daya cepatnya akan bekerja. CATATAN Jika Anda menggunakan kabel selain yang disarankan dalam gambar tersebut, maka unit utamanya tidak dapat bekerja dengan benar. Kamera Jika Anda menggunakan kamera belakang, gambar tampak belakang secara otomatis beralih dari video dengan menggerakkan tuas pemindah gigi ke MUNDUR (R). Dengan mode Tampilan Kamera, Anda juga dapat memeriksa apa yang ada di belakang kendaraan saat Anda mengemudi. PERINGATAN GUNAKAN INPUT SAJA UNTUK KAMERA BELAKANG GAMBAR TERBALIK ATAU GAMBAR CERMIN. PENGGUNAAN LAIN DAPAT MENYEBABKAN CEDERA ATAU KERUSAKAN. PERHATIAN • Gambar layar mungkin terlihat terbalik. • Dengan kamera belakang Anda dapat memantau trailer, atau mundur di tempat parkir yang sempit. Jangan gunakan untuk keperluan hiburan. • Objek dalam tampilan belakang dapat terlihat lebih dekat atau lebih jauh dari posisi aslinya. • Area gambar dari gambar layar penuh yang ditampilkan saat mundur atau melihat bagian belakang kendaraan mungkin terlihat sedikit berbeda. Produk ini Suplai pre out Catu daya Ke suplai pre out Ke catu daya Kabel pre out Kabel daya Ungu/putih (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Cokelat (REAR VIEW CAMERA IN) 23 cm Kuning (SECOND CAMERA INPUT) 23 cm Kamera belakang (ND-BC8) (dijual terpisah) Ke output video Kabel catu daya RCA (disertakan dengan ND-BC8) Kabel RCA (dijual terpisah) Kamera tampilan (dijual terpisah) Komponen video Komponen video CATATAN-CATATAN eksternal eksternal • Hanya sambungkan kamera belakang ke kabel cokelat. Jangan menyambungkan peralatan lain. • Diperlukan pengaturan yang tepat untuk Menggunakan input AUX Menggunakan input AUX Menggunakan input AUX menggunakan kamera belakang. Untuk informasi selengkapnya, lihat Panduan Penggunaan. Produk ini Suplai pre out Ke suplai pre out Kabel pre out Input AUX (AUX IN) 15 cm Kabel AV mini-jack (dijual terpisah) Kuning Merah, putih Produk ini Suplai pre out Ke suplai pre out Kabel pre out Input AUX (AUX IN) 15 cm Kabel AV mini-jack (dijual terpisah) Kuning Merah, putih Produk ini Suplai pre out Ke suplai pre out Kabel pre out Input AUX (AUX IN) 15 cm Kabel AV mini-jack (dijual terpisah) Kuning Merah, putih 11 Id

12 Id Kabel RCA (dijual terpisah) Ke output video Ke output audio Komponen video eksternal (dijual terpisah) CATATAN Diperlukan pengaturan yang tepat untuk menggunakan komponen video eksternal. Untuk informasi selengkapnya, lihat Panduan Penggunaan. PERHATIAN Pastikan untuk menggunakan kabel AV mini-jack (dijual terpisah) untuk menyambungkan kabel. Jika Anda menggunakan kabel lain, posisi kabel mungkin berbeda, yang menyebabkan terganggunya gambar dan suara. Produk ini Port HDMI mikro Kabel micro HDMI ke HDMI (dijual terpisah) L : Audio kiri (Putih) R : Audio kanan (Merah) V : Video (Kuning) G : Ground Menggunakan input HDMI Perangkat HDMI (dijual terpisah) Tampilan belakang Produk ini Suplai pre out Ke suplai pre out Kabel pre out Kuning (REAR MONITOR OUTPUT) 30 cm Kabel RCA (dijual terpisah) Ke input video Monitor belakang dengan input RCA (dijual terpisah) PERINGATAN JANGAN SEKALI-KALI memasang monitor belakang di lokasi yang memungkinkan pengemudi menonton sumber video saat sedang mengemudi. Output video belakang produk ini ditujukan untuk menyambungkan layar sehingga penumpang di tempat duduk belakang dapat menonton video.

Pemasangan Tindakan pencegahan sebelum pemasangan • Pastikan peralatan lain pada kendaraan berfungsi dengan baik setelah produk ini dipasang. • Jangan pasang produk di tempat yang mungkin PERHATIAN (i) menghalangi penglihatan pengemudi, • Jangan sekali-kali memasang produk ini di tempat, atau dalam kondisi: – Yang dapat melukai pengemudi atau penumpang jika kendaraan berhenti secara tiba-tiba. – Yang dapat mengganggu operasi pengemudi kendaraan, seperti di lantai di depan kursi pengemudi, atau dekat dengan roda kemudi atau tuas pemindah gigi. • Untuk memastikan pemasangan yang tepat, pastikan menggunakan komponen yang tersedia sesuai cara yang ditentukan. Jika ada komponen yang (ii) menghambat kinerja sistem operasi kendaraan atau fitur keselamatan, termasuk kantung udara, tombol lampu hazard atau (iii) menghambat kemampuan pengemudi untuk mengoperasikan kendaraan dengan aman. • Jangan sekali-kali memasang produk ini di depan atau di sebelah tempat pada dasbor, pintu, atau pilar di mana kantung udara Anda akan mengembang. Lihat buku petunjuk pemilik kendaraan Anda untuk referensi ke area pengembangan kantung udara depan. tidak disertakan dengan produk ini, gunakan komponen yang kompatibel dengan cara yang ditentukan setelah Sebelum memasang kompatibilitas komponen tersebut diperiksa oleh dealer Anda. Jika menggunakan komponen selain yang disediakan atau kompatibel, maka dapat merusak komponen internal produk ini atau komponen tersebut tidak pas dan produk bisa terlepas. • Membiarkan kabel tergulung di sekitar kolom kemudi atau tuas pemindah gigi sangat berbahaya. Pastikan untuk • Hubungi dealer terdekat Anda jika pemasangan membutuhkan lubang pengeboran atau modifikasi lain dari kendaraan. • Sebelum melakukan pemasangan akhir produk ini, sambungkan kabel untuk sementara untuk memastikan bahwa sambungan sudah benar dan sistem bekerja dengan baik. memasang produk ini, kabelnya, dan mengatur kabelnya sedemikian rupa agar Catatan pemasangan tidak mengganggu atau menghalangi saat mengemudi. • Jangan memasang produk ini di area • Pastikan kabel tidak terbelit di pintu atau yang terpapar temperatur atau mekanisme geser pintu, sehingga kelembapan tinggi, seperti: menyebabkan korsleting. – Area dekat pemanas, ventilasi atau pendingin ruangan. – Area yang terkena sinar matahari langsung, seperti di atas dasbor. – Area yang dapat terkena hujan, seperti area dekat pintu atau lantai kendaraan. • Pasang produk ini secara horizontal di permukaan dalam toleransi 0 sampai 30 derajat (dalam 5 derajat ke kiri atau kanan). Unit yang tidak dipasang dengan benar dengan permukaan yang dimiringkan melebihi toleransi tersebut akan meningkatkan potensi kerusakan dalam layar lokasi kendaraan, dan sebaliknya dapat mengurangi kinerja layar. • Untuk memastikan hilangnya panas saat produk ini digunakan, pastikan Anda memberi ruang secukupnya di belakang panel belakang dan membungkus kabel yang longgar saat melakukan pemasangan agar tidak menghambat ventilasi. 5 cm Sisakan ruang yang cukup 5 cm • Kabel tidak boleh menutupi area yang ditampilkan di gambar di bawah ini. Hal ini diperlukan agar suara amplifier dapat tersebar secara bebas. (DMH-ZS9350BT) Jangan tutupi area ini ▶DMH-ZF9350BT Tips pemasangan Prosedur di bawah ini menguraikan cara memasang produk ini dengan layar LCD terpasang ke unit tersebut. Tergantung kendaraan atau lokasi pemasangannya, Anda mungkin perlu menyesuaikan posisi dudukan layar LCD demi mencegah gangguan saat mengendarai kendaraan tersebut. Untuk informasi selengkapnya tentang dimensi layar LCD, lihat Posisi penyesuaian dan dimensi dudukan monitor tersebut (halaman 17) sebelum pemasangannya. PERINGATAN Jangan menggunakan sleeve pemasangan untuk memasang unit ini agar tidak bergetar atau terlepas. 1 Sesuaikan posisi depan-belakang panel depan dengan melepaskan sekrup permukaan rata pada ujung depan unit ini ( ), kemudian kencangkan panel depan menggunakan sekrup tersebut ( ) (opsional). Tergantung jenis kendaraannya, posisi depan-belakang panel depan perlu disesuaikan untuk memasang layar LCD. Geser panel depan ke depan sebelum memasang unit ini ke kendaraan. Pemasangan menggunakan lubang sekrup di sisi produk ini 13 Id

14 Id Sekrup 2 Kencangkan produk ini ke braket pemasangan radio pabrik. Posisikan produk ini sehingga lubang sekrupnya lurus dengan lubang sekrup braket, dan kencangkan sekrup di tiga lokasi di setiap sisi. TIPS Jumlah tonjolan unit ini dari dasbor/konsol dapat disesuaikan dengan menggeser posisi lubang sekrup unit ini agar sama dengan braket dudukan radio dari pabrikan. Braket pemasangan-radio pabrik Jika tuas mengganggu pemasangan, Anda dapat menekuknya. Dasbor atau konsol Sekrup jenis binding head (8 mm) Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. 3 Kencangkan braket dudukan layar LCD ke unit utama pada posisi yang sesuai. Braket dudukan layar LCD Sekrup binding head (4 mm × 6 mm) TIPS Posisi kiri-tengah-kanan dudukan pada braket dudukan layar LCD dapat diubah berdasarkan jenis kendaraan atau lokasi pemasangan unit utamanya. 4 Lepaskan penutup kabel monitor dari layar LCD ( ), lalu sambungkan kabel monitor ke layar LCD tersebut ( ). Kemudian, pasang layar LCD dengan menyesuaikan posisi naik-turun ( ) pada unit ini menggunakan sekrup di kedua sisinya ( ). Penutup monitor Sekrup binding head (4 mm × 12 mm) 5 Kencangkan kabel monitor ke pengait di belakang layar LCD kemudian pasang penutup monitor ( ) menggunakan sekrupnya ( ). Penutup monitor Sekrup mesin (2 mm × 4 mm) ▶DMH-ZS9350BT Tips pemasangan Prosedur di bawah ini menguraikan cara menggunakan komponen yang tersedia untuk memasang produk ini dengan layar LCD terpasang ke unit tersebut. Anda juga dapat memasang produk ini dengan posisi layar LCD terpisah dari unit tersebut. Untuk mengetahui detailnya, kunjungi situs web Pioneer untuk wilayah Anda. Untuk beberapa jenis kendaraan, Anda perlu menggunakan kit pemasangan (dijual terpisah) saat pemasangannya. Untuk mengetahui detailnya, kunjungi situs web Pioneer untuk wilayah Anda. 1 Pertama, pasang braket samping yang tersedia ke layar LCD ( ), lalu pasang keduanya ke unit ini ( ). Setelah itu, sambungkan kabel monitor ke layar LCD ( ). Braket samping (untuk memasang layar LCD ke unit) Sekrup jenis binding head (5 mm) Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. Kabel monitor Pasang kabel monitor ke unit menggunakan selotip tahan panas (dijual terpisah). Beberapa kendaraan harus menggunakan komponen khusus. Lihat gambar di bawah ini saat memasang. Komponen khusus (termasuk sekrup) TIPS Jumlah tonjolan unit ini dari dasbor/konsol dapat disesuaikan dengan menggeser posisi lubang sekrup unit ini agar sama dengan braket dudukan radio dari pabrikan. Braket pemasangan-radio pabrik TIPS Jumlah tonjolan unit ini dari dasbor/konsol dapat disesuaikan dengan menggeser posisi lubang sekrup unit ini agar sama dengan braket dudukan radio dari pabrikan. Braket pemasangan-radio pabrik Jika tuas mengganggu pemasangan, Anda dapat menekuknya. Dasbor atau konsol TIPS Jumlah tonjolan unit ini dari dasbor/konsol dapat disesuaikan dengan menggeser posisi lubang sekrup unit ini agar sama dengan braket dudukan radio dari pabrikan. Braket pemasangan-radio pabrik Jika tuas mengganggu pemasangan, Anda dapat menekuknya. Dasbor atau konsol TIPS Jumlah tonjolan unit ini dari dasbor/konsol dapat disesuaikan dengan menggeser posisi lubang sekrup unit ini agar sama dengan braket dudukan radio dari pabrikan. Braket pemasangan-radio pabrik Jika tuas mengganggu pemasangan, Anda dapat menekuknya. Dasbor atau konsol TIPS Jumlah tonjolan unit ini dari dasbor/konsol dapat disesuaikan dengan menggeser posisi lubang sekrup unit ini agar sama dengan braket dudukan radio dari pabrikan. Braket pemasangan-radio pabrik Jika tuas mengganggu pemasangan, Anda dapat menekuknya. Dasbor atau konsol PERHATIAN Jangan potong kabel antena GPS untuk memendekkan atau menggunakan ekstensi untuk memanjangkannya. Mengubah kabel antena dapat menyebabkan korsleting atau kerusakan dan kerusakan permanen pada produk ini. PERHATIAN Jangan potong kabel antena GPS untuk memendekkan atau menggunakan ekstensi untuk memanjangkannya. Mengubah kabel antena dapat menyebabkan korsleting atau kerusakan dan kerusakan permanen pada produk ini. PERHATIAN Jangan potong kabel antena GPS untuk memendekkan atau menggunakan ekstensi untuk memanjangkannya. Mengubah kabel antena dapat menyebabkan korsleting atau kerusakan dan kerusakan permanen pada produk ini. Catatan pemasangan Catatan pemasangan Catatan pemasangan • Antena harus dipasang di permukaan rata, di mana gelombang radio akan diblokir sesedikit mungkin. Gelombang radio tidak dapat diterima oleh antena jika penerimaan dari satelit diblokir. • Antena harus dipasang di permukaan rata, di mana gelombang radio akan diblokir sesedikit mungkin. Gelombang radio tidak dapat diterima oleh antena jika penerimaan dari satelit diblokir. • Antena harus dipasang di permukaan rata, di mana gelombang radio akan diblokir sesedikit mungkin. Gelombang radio tidak dapat diterima oleh antena jika penerimaan dari satelit diblokir. • Antena harus dipasang di permukaan rata, di mana gelombang radio akan diblokir sesedikit mungkin. Gelombang radio tidak dapat diterima oleh antena jika penerimaan dari satelit diblokir. Dasbor Rak belakang Dasbor Rak belakang • Saat memasang antena GPS di dalam kendaraan, pastikan untuk menggunakan lembar logam yang disertakan dengan sistem Anda. Jika • Saat memasang antena GPS di dalam kendaraan, pastikan untuk menggunakan lembar logam yang disertakan dengan sistem Anda. Jika • Saat memasang antena GPS di dalam kendaraan, pastikan untuk menggunakan lembar logam yang disertakan dengan sistem Anda. Jika CATATAN Untuk informasi selengkapnya tentang jenis kendaraan yang memerlukan komponen khusus, kunjungi situs web Pioneer untuk wilayah Anda. 2 Kencangkan produk ini ke braket pemasangan radio pabrik. Posisikan produk ini sehingga lubang sekrupnya lurus dengan lubang sekrup braket, dan kencangkan sekrup di tiga lokasi di setiap sisi. Gunakan sekrup binding head atau sekrup permukaan datar, berdasarkan bentuk lubang sekrup braket tersebut. Jika tuas mengganggu pemasangan, Anda dapat menekuknya. Dasbor atau konsol Sekrup jenis binding head (8 mm) Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. ▶DMH-Z6350BT 1 Kencangkan produk ini ke braket pemasangan radio pabrik. Posisikan produk ini sehingga lubang sekrupnya lurus dengan lubang sekrup braket, dan kencangkan sekrup di tiga lokasi di setiap sisi. Bingkai Dalam beberapa jenis kendaraan, akan ada jarak antara unit dan dasbor. Jika ini terjadi, gunakan bingkai yang tersedia untuk mengisi jarak. Sekrup jenis truss head Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. Bingkai Dalam beberapa jenis kendaraan, akan ada jarak antara unit dan dasbor. Jika ini terjadi, gunakan bingkai yang tersedia untuk mengisi jarak. Sekrup jenis truss head Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. Bingkai Dalam beberapa jenis kendaraan, akan ada jarak antara unit dan dasbor. Jika ini terjadi, gunakan bingkai yang tersedia untuk mengisi jarak. Sekrup jenis truss head Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. Bingkai Dalam beberapa jenis kendaraan, akan ada jarak antara unit dan dasbor. Jika ini terjadi, gunakan bingkai yang tersedia untuk mengisi jarak. Sekrup jenis truss head Pastikan menggunakan sekrup yang tersedia dengan produk ini. Memasang antena GPS Memasang antena GPS Memasang antena GPS PERHATIAN Jangan potong kabel antena GPS untuk memendekkan atau menggunakan ekstensi untuk memanjangkannya. Mengubah kabel antena dapat menyebabkan korsleting atau kerusakan dan kerusakan permanen pada produk ini. PERHATIAN Jangan potong kabel antena GPS untuk memendekkan atau menggunakan ekstensi untuk memanjangkannya. Mengubah kabel antena dapat menyebabkan korsleting atau kerusakan dan kerusakan permanen pada produk ini. 15 Id

16 Idtidak digunakan, sensitivitas penerimaan akan buruk. • Jangan potong lembar logam aksesori. Hal tersebut dapat mengurangi sensitivitas antena GPS. • Berhati-hatilah agar Anda tidak menarik kabel antena saat melepaskan antena GPS. Kabel mungkin lepas. • Jangan cat antena GPS, karena dapat memengaruhi kinerjanya. Saat memasang antena di dalam kendaraan (pada dasbor atau rak belakang) PERINGATAN Jangan pasang antena GPS di atas sensor atau ventilasi pada dasbor kendaraan. Tindakan tersebut dapat mengganggu beroperasinya sensor atau ventilasi dengan baik dan dapat mengurangi kemampuan lembar logam di bawah antena GPS untuk terpasang secara baik dan stabil di dasbor. Pastikan permukaannya tidak lembap, berdebu, kotor, licin karena oli, dll., sebelum memasangkan lembaran logamnya. Antena GPS Lembar logam Kelupas lembar pelindung pada bagian belakang. Selotip dua sisi Klem Gunakan klem untuk mengencangkan kabel apabila diperlukan di dalam kendaraan. CATATAN-CATATAN • Pasangkan lembar logam pada permukaan serata mungkin di tempat antena GPS menghadap jendela. • Pasangkan antena GPS pada lembar logam dengan menggunakan selotip double-tape. • Lembar logam mengandung perekat kuat, yang mungkin meninggalkan sisa saat dilepas. • Saat memasangkan lembaran logam, jangan potong kecil-kecil. • Beberapa model menggunakan kaca jendela yang membuat sinyal dari satelit GPS tidak lewat. Pada model tersebut, pasang antena GPS di bagian luar kendaraan. Memasang mikrofon • Pasang mikrofon di area dan jarak yang dapat menangkap suara pengemudi dengan mudah. • Pastikan untuk menonaktifkan (ACC OFF) produk sebelum menyambungkannya dengan mikrofon. • Tergantung model kendaraannya, panjang kabel mikrofon mungkin terlalu pendek jika Anda memasang mikrofon tersebut pada pelindung sinar matahari. Jika demikian, pasang mikrofon pada kolom kemudi. Pemasangan pada pelindung matahari 1 Pasang kabel mikrofon ke alurnya. Klip mikrofon Klem Gunakan klem yang dijual secara terpisah untuk mengencangkan kabel apabila diperlukan di dalam kendaraan. Pasang mikrofon pada pelindung matahari saat dalam posisi tertutup. Pelindung matahari tidak dapat mengenali suara pengemudi apabila dalam posisi terbuka. Pemasangan pada kolom kemudi 1 Lepaskan dasar mikrofon dari klip mikrofon dengan menggeser dasar mikrofon sambil menekan tab. Klem Gunakan klem yang dijual secara terpisah untuk mengencangkan kabel apabila diperlukan di dalam kendaraan. Klem Gunakan klem yang dijual secara terpisah untuk mengencangkan kabel apabila diperlukan di dalam kendaraan. Klem Gunakan klem yang dijual secara terpisah untuk mengencangkan kabel apabila diperlukan di dalam kendaraan. CATATAN Pasang mikrofon pada kolom kemudi, tetapi jauhkan dari roda kemudi. CATATAN Pasang mikrofon pada kolom kemudi, tetapi jauhkan dari roda kemudi. CATATAN Pasang mikrofon pada kolom kemudi, tetapi jauhkan dari roda kemudi. Menyetel sudut mikrofon Menyetel sudut mikrofon Sudut speaker ini dapat disesuaikan. Sudut speaker ini dapat disesuaikan. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. ▶DMH-ZF9350BT Posisi pemasangan monitor unit tersebut dapat disesuaikan (depan-belakang, naik- turun, kanan-kiri, atau sudut). Saat memasang monitor tersebut, sesuaikan posisi dan dimensi dudukannya sehingga pandangan Anda tidak terhalang dan tidak mengganggu Anda saat mengemudi. PERINGATAN Pastikan kondisi berikut ini tidak terjadi saat memasang layarnya. Jika terjadi, maka dapat menyebabkan kecelakaan. PERINGATAN Pastikan kondisi berikut ini tidak terjadi saat memasang layarnya. Jika terjadi, maka dapat menyebabkan kecelakaan. PERINGATAN Pastikan kondisi berikut ini tidak terjadi saat memasang layarnya. Jika terjadi, maka dapat menyebabkan kecelakaan. • Mengganggu pengoperasian tuas dan setir kendaraan (tuas persneling, sakelar pembersih kaca depan, sakelar lampu sein,dll). Posisi penyesuaian dan dimensi dudukan monitor tersebut Posisi penyesuaian dan dimensi dudukan monitor tersebut Posisi penyesuaian dan dimensi dudukan monitor tersebut Posisi penyesuaian dan dimensi dudukan monitor tersebut Kabel mikrofon Alur 2 Pasangkan klip mikrofon ke pelindung matahari. Tab Dasar mikrofon 2 Pasang mikrofon pada kolom kemudi. Selotip dua sisi • Sangat mengganggu operasional sakelar bahaya. • Mengurangi kemampuan mengidentifikasi atau mengoperasikan sakelar kontrol lainnya. • Mengurangi kemampuan mengidentifikasi atau mengoperasikan sakelar kontrol lainnya. • Anda tidak dapat melihat pengukur, meteran, atau indikator bahaya. • Mengganggu perangkat dalam kendaraan (sakelar, panel, kotak penyimpanan pada dasbor, tempat gelas, dll). Tergantung kendaraannya, layar tersebut dapat menghalangi akses ke laci atau tempat gelas, atau menghalangi saluran keluar AC.

• Mengganggu operasional kantung udara. 17 Id ▶Posisi Dimensi dudukan monitor dan kiri-kanan posisinya yang dapat disesuaikan Depan75 38,1mm Belakan 55 18,1mm Tengah▶Posisi depan-belakang 115,4 115,4 mm Kiri 145,4 85,4mm Kanan 85,4 145,4 mm 18 Id Posisi naik-turun dan sudut monitor yang dapat disesuaikan PERINGATAN Jauhkan tangan dan jari dari produk saat menyesuaikan sudut layar LCD. Berhati-hatilah terutama dengan tangan dan jari anak-anak. 60 ̊ 15 ̊ 15 CATATAN Posisi tertentu tidak dapat disesuaikan dan ditahan, tergantung pada posisi naik-turun dan posisi depan-belakangnya. Untuk mengetahui detailnya, lihat Dimensi dudukan dengan rentang sudut monitor (halaman 19). 30 45 60 mm Dimensi dudukan dengan rentang sudut monitor ▶Rentang sudut depan Rentang sudut pada posisi depan A B A B 0 60 ̊ -15 -30 35 ̊ -15 ̊ -45 -60 mm Sudut 35 ̊ Sudut -15 ̊ A B Sudut 60 ̊ 0 A’ A’ A’ C C A A B’B B’ B B’ C A -15 -30 -45 -60 A’ B B’ C A A’ B B’ C A A’ B B’ C50,6 152,6 -14,8 39,4 33,4 94,6 128,4 -12,5 53,4 35,9 134,1 38,6 7,7 72,4 14,3 82,3 119,8 -24,8 44,8 27,3 119,6 42,5 -6,8 76,3 18,2 70,1 111,2 -37,1 36,2 18,7 105,1 46,3 -21,2 80,2 22,1 57,8 102,6 -49,4 27,6 10,1 90,6 50,2 -35,7 84,1 26,0 45,5 94,0 -61,7 19,0 1,5 76,1 54,1 -50,2 88,0 29,9 mm 19 Id 20 ▶Rentang sudut belakang Rentang sudut pada posisi belakang A IdB A B 0 60 ̊ -15 -30 25 ̊ -15 ̊ -45 -60 mm Sudut 60 ̊ 0 Sudut 25 ̊ Sudut -15 ̊ A B A’ B B’ A -15 -30 -45 -60 A’ A’ C A C A C B’ B B’ A’ B B’ C A A’ B B’ C A A’ B B’ C50,6 132,6 -14,8 19,4 13,4 108,6 93,8 -9,9 38,5 16,7 134,1 18,6 7,7 52,4 -5,7 95,0 87,5 -23,5 32,2 10,4 119,6 22,5 -6,8 56,3 -1,8 81,4 81,1 -37,1 25,8 4,1 105,1 26,3 -21,2 60,2 2,167,8 74,8 -50,7 19,5 -2,3 90,6 30,2 -35,7 64,1 6,054,2 68,4 -64,3 13,2 -8,6 76,1 34,1 -50,2 68,0 9,9 mm CATATAN-CATATAN • Jika pada tabel tersebut tidak terdapat angka, berarti monitor tersebut tidak dapat disesuaikan dan ditahan dalam sudut dan dimensi tersebut. • Rentang sudut yang ditampilkan adalah rentang unit ini yang dapat digerakkan, dan dapat berbeda tergantung pada kendaraan yang dipasangi unit ini. 21 Id Меры предосторожности В некоторых странах существуют законодательные и правительственные запреты или ограничения на использование этого изделия в вашем транспортном средстве. Обеспечьте соответствие действующим законам и нормам по установке и эксплуатации этого изделия. Важные сведения о безопасности 2 Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Слоты и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции с целью обеспечения надежной работы устройства и защиты его от перегрева. Во избежание пожара запрещается блокировать или закрывать отверстия другими предметами (например, бумагой, коврами, одеждой). ВНИМАНИЕ Данное изделие оценено на соответствие требованиям стандарта IEC 60065, “Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура. Требования безопасности” в условиях умеренного и тропического климата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не пытайтесь самостоятельно производить установку или ремонт изделия. Установка или ремонт изделия лицами, не обладающими специальными навыками и опытом работы с электронным оборудованием и автомобильными аксессуарами, могут создать опасность поражения электрическим током или иных инцидентов. • Не допускайте попадания жидкостей на это изделие. Это может привести к электрическому удару. Попадание жидкостей может привести к повреждениям, возникновению дыма и перегреву изделия. • При попадании жидкости или инородных частиц внутрь этого изделия необходимо припарковать автомобиль в безопасном месте, немедленно выключить переключатель зажигания (ACC OFF), затем связаться с дилером или ближайшим авторизированным сервисным пунктом Pioneer. Запрещается эксплуатировать это изделие в таких условиях. Это может привести к возгоранию, удару током или повреждениям. • Если вы заметили дым, необычные звуки или запах, производимые этим изделием, или другие нехарактерные признаки на экране LCD, немедленно отключите электропитание и свяжитесь с дилером или ближайшим авторизированным сервисным пунктом Pioneer. Использование этого изделия в таком состоянии может привести к необратимым повреждениям системы. • Запрещается демонтировать или модифицировать это изделие, так как в его состав входят компоненты, работающие под высоким напряжением, вмешательство в которые может привести к удару током. Информацию о внутреннем осмотре, выполнении регулировок или ремонта можно получить у дилера или в ближайшем авторизированном сервисном пункте Pioneer. • Не допускайте проглатывания аккумулятора, Существует риск химического ожога. В данном изделии (Пульт ДУ прилагается или продается отдельно) используется аккумулятор таблеточного типа. При проглатывании аккумулятор таблеточного типа может вызвать тяжелые ожоги внутренних органов в течение всего лишь двух часов и привести к летальному исходу. Храните новые и использованные аккумуляторы в недоступном для детей месте. Если отсек для аккумулятора не закрывается должным образом, не используйте изделие и храните его в недоступном для детей месте. Если вы полагаете, что проглотили аккумулятор или он каким-либо иным образом оказался внутри вашего пищеварительного тракта, немедленно обратитесь за медицинской помощью. Перед началом использования этого изделия обязательно прочтите и примите к сведению следующую информацию по безопасности: • Не используйте это изделие, любые приложения или дополнительную камеру заднего вида (в случае ее приобретения), если это может отвлечь ваше внимание от безопасного управления автомобилем. Всегда соблюдайте правила безопасного вождения и существующие правила дорожного движения. Если у вас возникли сложности с управлением этим изделием, остановитесь, припаркуйте автомобиль в безопасном месте и поставьте его на парковочный тормоз, прежде чем выполнить необходимые регулировки. • При пользовании этим изделием не устанавливайте громкость на слишком высокий уровень. В противном случае вы не сможете слышать происходящее на дороге и распознавать сигналы автомобилей аварийной службы. • В целях повышения безопасности некоторые функции отключаются до тех пор, пока автомобиль не будет остановлен и не будет установлен на парковочный тормоз. • Держите под рукой это руководство в качестве справочника для получения сведений о способах эксплуатации и безопасности. • Не устанавливайте это изделие в таких местах, где оно может затруднять обзор водителю, ухудшать работу любых систем управления автомобилем или систем безопасности, включая подушки безопасности или кнопки аварийной сигнализации, или ухудшать возможность водителя безопасно управлять автомобилем. • Не забывайте пристегивать ремни безопасности во время движения автомобиля. В случае попадания в аварию травмы могут оказаться более серьезными, если ремень не был правильно пристегнут. • Никогда не пользуйтесь наушниками во время движения.

Для обеспечения безопасности движения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • СВЕТЛО-ЗЕЛЕНЫЙ ПРОВОД НА РАЗЪЕМЕ ПИТАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПАРКОВОЧНОГО СТАТУСА И ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К РАЗЪЕМУ СО СТОРОНЫ ПОДАЧИ ЭНЕРГИИ К ВЫКЛЮЧАТЕЛЮ РУЧНОГО ТОРМОЗА. НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО ПРОВОДА МОЖЕТ НАРУШИТЬ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЗАКОНЫ И ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯМ. • Во избежание риска получения повреждений и травм, потенциального нарушения действующего законодательства, это изделие не может использоваться с видеоизображением, которое может видеть водитель. • В некоторых странах просмотр видеоизображений на дисплее внутри автомобиля может быть незаконным, даже если это делает не водитель, а пассажиры. В странах, где приняты такие правила, их необходимо соблюдать. При попытке просмотра видеоизображения во время вождения на экране отобразится предупреждение “Строго запрещается смотреть видео на переднем сиденье во время движения.”. Чтобы просмотреть видеоизображение на экране, остановите автомобиль в безопасном месте и поднимите парковочный тормоз. Перед тем как отпустить парковочный тормоз, удерживайте педаль тормоза в нажатом состоянии. При использовании экрана, подключенного к V OUT Выходной терминал видео (V OUT) используется для подключения экрана, с которого пассажиры задних сидений могут просматривать видеоизображение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать задний дисплей в местах, с которых водитель может просматривать видеоизображение во время управления автомобилем. Во избежание разрядки аккумуляторных батарей Во время использования изделия автомобиль должен быть заведен. Использование этого изделия при незапущенном двигателе может привести к полной разрядке аккумуляторной батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не устанавливайте это изделие в автомобилях, не оснащенных проводом ACC или соответствующей цепью. Камера заднего вида С помощью дополнительной камеры заднего вида можно использовать это изделие для наблюдения за прицепом, а также при парковке задним ходом на ограниченном пространстве. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭКРАНЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПЕРЕВЕРНУТЫМ. • ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВХОДНОЙ РАЗЪЕМ ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАМЕР ЗАДНЕГО ВИДА С ПЕРЕВЕРНУТЫМ ИЛИ ЗЕРКАЛЬНЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДРУГИХ КАМЕР МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯМ. ВНИМАНИЕ Режим просмотра заднего вида предназначен для использования этого изделия для наблюдения за прицепами, а также при парковке задним ходом в ограниченном пространстве. Не используйте данную функцию для развлечения. Использование USB-разъема ВНИМАНИЕ • Во избежание утери и повреждения данных, сохраненных в устройстве памяти, не извлекайте его из этого изделия во время передачи данных. • Компания Pioneer не может гарантировать совместимость со всеми устройствами памяти USB и не несет ответственности за потерю каких-либо данных на мультимедийных проигрывателях, iPhone, смартфонах или других устройствах во время использования этого изделия. • Устройство может распознаваться неверно данным продуктом, если подключено устройство USB, которое было неправильно отключено от компьютера. В случае неисправности При возникновении неполадок в работе этого изделия свяжитесь со своим дилером или ближайшим авторизованным сервисным пунктом Pioneer. Если вы относите это изделие дилеру или в авторизованный сервисный пункт Pioneer, возьмите с собой устройство и LCD-дисплей.* * DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT Посетите наш веб-сайт Посетите нас по следующему адресу: В Мексике http://www.pioneer-mexico.com.mx/ В Сингапуре https://sg.pioneercarentertainment.com/ 3 Ru Русский Русский Русский Русский В Малайзии https://my.pioneercarentertainment.com/ В Таиланде https://th.pioneercarentertainment.com/ В Индонезии https://id.pioneercarentertainment.com/ В Австралии https://www.pioneer.com.au/ В Израиле http://www.pioneerisrael.co.il/ На Ближнем Востоке/Африке http://pioneer-mea.com/en/ В Латинской Америке https://pioneer-latin.com/ В Гонконге http://www.pioneerhongkong.com.hk/ct/index.php В Тайване http://www.pioneer-twn.com.tw/ В России https://www.pioneer-car.eu/eur/ https://www.pioneer-rus.ru/ • Последняя информация о PIONEER CORPORATION предлагается на нашем веб- сайте. • Компания Pioneer регулярно предоставляет обновления программного обеспечения, чтобы постоянно улучшать свою продукцию. Все доступные обновления программного обеспечения можно найти в разделе поддержки на веб-сайте компании Pioneer. Защита панели LCD и экрана • Не подвергайте экран LCD воздействию прямых солнечных лучей, когда это изделие не используется. Такие действия могут привести к неисправности экрана LCD из-за высоких температур. • При использовании сотового телефона держите антенну телефона как можно дальше от экрана LCD, чтобы предотвратить появление помех видеоизображения в виде пятен, цветных полос и т.д. • Для предотвращения повреждения экрана LCD обязательно касайтесь клавиш сенсорной панели только пальцами и делайте легкие прикосновения. • На дисплей устройства нанесена безосколочная пленка. Эту пленку нельзя снять или заменить на другую. На краях пленки может быть клей. Однако это не влияет на возможность использования устройства.* * DMH-ZF9350BT, DMH-ZS9350BT 4 Ru Примечания относительно внутренней памяти • При отсоединении желтого провода от аккумуляторной батареи (или снятии самой аккумуляторной батареи) происходит удаление информации. • Некоторые настройки и записанные данные не удаляются. Сведения об этом руководстве В этом руководстве для описания операций используются изображения реальных экранов. Однако на некоторых устройствах, в зависимости от модели, экраны могут отличаться от представленных в этом руководстве.

Начало работы Описание Отображение экрана главного меню Выключение питания Активация функции распознавания голоса Отображение экрана выбора или поиска мобильного устройства Коснитесь Коснитесь и удерживайте Проведите / Громкость Запуск устройства ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT 1 Язык место при необходимости [Сетевой режим] или [Стандартный режим] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте это устройство в Стандартный режим, если к нему подключена акустическая система для 3-полосного Сетевой режим. Это может привести к повреждению громкоговорителей. 2 [OK] [OK] Подключение Wi-Fi ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶DMH-Z6350BT • Не используйте веб-браузер во время вождения. Сверните с дороги и припаркуйте автомобиль в безопасном месте прежде чем использовать элементы управления веб-браузера. • При использовании браузера не вводите конфиденциальную информацию, например сведения о кредитной карте, банковском счете и личные данные. • При использовании браузера не устанавливайте программное обеспечение или программы, которые не относятся к Pioneer. Установка такого программного обеспечения или программы может повлечь механические повреждения или поставить под угрозу введенную информацию. 1 экран 2 [Настройки Wi-Fi] [Список точек доступа] Подключение Bluetooth® 1 экран 2 [Соединение] 5 Ru

CarAVAssist 6 RuИспользуйте CarAVAssist в любом месте и в любое время для расширения функциональных возможностей. ПРИМЕЧАНИЕ Для синхронизации изменений необходимо подключить CarAVAssist к данному устройству. CarAVAssist — это приложение, которое позволяет настраивать и передавать различные настройки данного устройства и сохранять URL адрес как избранный для просмотра на веб-браузере данного устройства. Загрузить сейчас Выбор источника/приложения Отображение экрана выбора источника/приложения и выбор источника/приложения Отображение списка источников/приложений и выбор источника/приложения Работа тюнера 1 экран 2 [Radio] Отображение списка предустановленных станций Сохранение частот вещания с наиболее сильными сигналами Операции аудио 1 экран 2 Аудиоисточник Переключение типов медиафайлов

Отображение скрытой панели функций Пауза и начало воспроизведения 7 Ru

Работа видео 1 экран 2 Видеоисточник Отображение экрана списка воспроизведения Выбор названия списка, который требуется воспроизвести Перемотка к названию списка или имени категории 8 Ru 1 экран 2 Работа по Bluetooth Отображение меню подключения Bluetooth Регулировка громкости голоса Выполнение исходящего вызова

Отображение списка сохраненных номеров Переключение в режим телефонной книги Переключение к журналу вызовов Непосредственный ввод номера телефона Включение и отключение режима защищенной связи Завершение вызова Подключение Меры предосторожности Ваше новое устройтсво и данное руководство Важные меры безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Компания Pioneer не рекомендует самостоятельно устанавливать это устройство. Это могут выполнить только • Не используйте это устройство, любые специалисты по установке. Установка и приложения или дополнительную настройка этого устройства должна камеру заднего вида (в случае ее производиться профессионалами приобретения), если это может имеющими подготовку и опыт работы с отвлечь ваше внимание от мобильным электронным безопасного управления автомобилем. оборудованием. НЕ ОБСЛУЖИВАЙТЕ ЭТО Всегда соблюдайте правила УСТРОЙСТВО САМОСТОЯТЕЛЬНО. безопасного вождения и Установка или обслуживание этого существующие правила дорожного устройства и подключение проводки движения. Если у вас возникли могут подвергнуть вас риску поражения сложности с управлением этим электрическим током и другим устройством, остановитесь, опасностям или повредить устройство. В припаркуйте автомобиль в безопасном таком случае гарантия становится месте и поставьте его на парковочный недействительной. тормоз, прежде чем выполнить необходимые регулировки. • Не устанавливайте это устройство в таких местах, где оно может (1) затруднять обзор водителю, (2) ухудшить работу любых систем Меры предосторожности перед подключением управления автомобилем или систем безопасности, включая подушки системы безопасности, кнопки аварийной сигнализации, или (3) препятствовать возможности водителя безопасно управлять автомобилем. В некоторых случаях невозможно установить это устройство из-за типа автомобиля или формы его салона. ВНИМАНИЕ • Крепеж проводки должен выполняться с помощью кабельных хомутов или изоляционной ленты. Не оставляйте оголенные участки проводки. • Запрещается напрямую соединять желтый провод системы с аккумуляторной батареей. В противном случае вибрация двигателя может вызвать повреждения изоляции в месте, где провод проходит от пассажирского салона к двигателю. В случае разрыва изоляции желтого провода и контакта с металлическими элементами может произойти короткое замыкание, которое приведет к серьезным повреждениям. • Чрезвычайно опасно оставлять кабели намотанными на рулевую колонку или рычаг переключения передач. Обязательно устанавливайте это устройство, кабели и проводку таким образом, чтобы они не препятствовали управлению автомобилем. • Убедитесь, что кабели и провода не препятствуют и не зацепляются за любые движущиеся детали автомобиля, особенно рулевое колесо, рычаг переключения передач, стояночный тормоз, направляющие выдвижного сиденья, двери или любые части управления автомобилем. • Не прокладывайте проводку в зонах воздействия высокой температуры. При нагревании изоляции провода могут повредиться, что приведет к короткому замыканию или другим неисправностям и повреждению устройства. • Не создавайте короткого замыкания между выводами. В противном случае это вызовет неполадки в работе защитной цепи (держателя плавкого предохранителя, резистора- предохранителя, фильтра и т.д.). • Запрещается подавать питание к другим электронным устройствам за счет удаления изоляции силового провода этого устройства и подключения к нему. В этом случае будет превышена предельно допустимая нагрузка по току для этого провода, что приведет к его перегреву. Перед установкой этого продукта • Используйте это устройство только с 12-вольтной батареей и заземлением отрицательного полюса. Невыполнение этого условия может привести к возгоранию или неисправности. • Во избежание короткого замыкания в электрической системе обязательно отсоедините кабель (–) батареи перед установкой. Чтобы избежать повреждений ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • При использовании выводов громкоговорителей на 4 канала, используйте громкоговорители мощностью выше 50 Вт (максимальная входная мощность) и сопротивлением от 4Ω до 8Ω. Не используйте с данным устройством громкоговорители сопротивлением от 1 Ω до 3 Ω. • Когда используется вывод на тыловую АС для подключения сабвуфера сопротивлением 2Ω, используйте громкоговорители мощностью более 70 Вт (максимальная входная мощность). *См. способы подключения для выбора способа подключения. • Черный провод является заземляющим. При установке данного устройства или усилителя мощности (продается отдельно) сначала подключайте заземляющий провод. Убедитесь, что заземляющий провод правильно подключен к металлическим частям кузова автомобиля. Заземляющий провод 9 Ru 10 усилителя мощности и заземляющий провод данного или другого устройства требуется подключать к автомобилю отдельно с помощью разных винтов. Если винт заземляющего провода ослаб или выпал, это может привести к возгоранию или неисправности. Заземляющий провод МОЩНОСТИ УСИЛИТЕЛЬ Другие устройства (другое электронное устройство в автомобиле) • При замене плавкого предохранителя убедитесь, что новый предохранитель соответствует номинальной мощности, указанной на этом изделии. • При отключении разъема тяните непосредственно за разъем. Не тяните за кабель, так как вы можете его отсоединить от разъема. • Система не может быть установлена в автомобиль, где отсутствует положение ACC (дополнительно) в переключателе зажигания. RuМеталлические детали кузова автомобиля *1 Не прилагается к данному устройству Положение ACC Положение ACC отсутствует • Во избежание короткого замыкания обматывайте отсоединенный провод изоляционной лентой. Особенно важно заизолировать все неиспользуемые провода громкоговорителей. В противном случае это может привести к короткому замыканию. • Информацию по вопросам подключения к этому изделию усилителя мощности и других устройств см. в руководстве к подключаемому устройству. • Графический символ на изделии означает постоянный ток. Внимание: сине- белый провод • При включенном переключателе зажигания (ACC ON) сигнал управления проходит через сине-белый провод. Подключите его к терминалу пульта дистанционного управления системы усилителя мощности, терминалу управления реле автомобильной антенны или терминалу управления питанием усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. тока). Контрольный сигнал проходит по синему/белому проводу, даже если аудиоисточник выключен. Важно Если продукт находится в режиме [Power OFF], сигнал управления будет также отключен. Если режим [Power OFF] отменен, сигнал управления снова выводится и антенна выдвигается с помощью функции автоматической антенны (если антенна используется). Следите, чтобы антенна не касалась других предметов при выдвижении. ▶DMH-ZF9350BT/DMH-ZS9350BT Задняя панель (основные разъёмы) ▶DMH-Z6350BT Антенна GPS 3,55 м Микрофон 3 м Разъем для кабеля монитора* Подключение к LCD-экрану. Гнездо антенны Это устройство Предварительный выход питания Источник питания Предохранитель (10 А) Кабель RGB (прилагается к навигационной системе или внешнему ТВ-тюнеру) Система навигации Pioneer ТВ-тюнер скрытой установки Для получения дополнительной информации, обратитесь в службу поддержки Pioneer. Вход для подключения адаптера штатных кнопок управления на руле. Для получения подробной информации обратитесь к дилеру. * Кабель монитора и разъем расположены на передней панели. (DMH-ZF9350BT) К корпусу (металл) автомобиля. Фиолетово-белый Из двух электрических проводов, подключенных к задней лампе, подключите один, в котором изменяется напряжение при положении рычага переключения передач REVERSE (R). Данное подключение позволяет устройству распознавать движение автомобиля вперед или назад. Розовый Ввод сигнала о скорости автомобиля Сине-белый Подключение к клемме управления системой усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. тока). Светло-зеленый Используется для обнаружения состояния ON/OFF парковочного тормоза. Этот вывод должен подключаться со стороны подачи энергии переключателя парковочного тормоза. Если это подключение выполнено неверно или не выполнено совсем, некоторые функции продукта будут недоступны. Сторона подачи энергии Переключатель парковочного тормоза Сторона заземления ПРИМЕЧАНИЕ Положение цепи обнаружения скорости и положение парковочного тормоза могут отличаться в зависимости от модели автомобиля. Для получения дополнительной информации обратитесь к уполномоченному дилеру Pioneer или специалисту по установке. Силовой шнур Выводы громкоговорителей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЛИ ТРАВМЕ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ПОМЕХАМ В РАБОТЕ В СИСТЕМЕ АНТИБЛОКИРОВКИ ТОРМОЗОВ, АВТОМАТИЧЕСКОЙ ТРАНСМИССИИ И ПОКАЗАНИЯМ СПИДОМЕТРА АВТОМОБИЛЯ. Выполните эти подключения при использовании сабвуфера без дополнительного усилителя. К источнику питания Силовой шнур Желтый К клемме питания вне зависимости от положения переключателя зажигания. Красный К электрической клемме, управляемой переключателем зажигания ACC (12 В пост. тока) ВКЛ/ ВЫКЛ Оранжево-белый К клемме переключения освещения. Черный (заземление) К источнику питания Силовой шнур Левый Правый Передний динамик (STD) или динамик высоких частот (NW) Задний динамик (STD) или динамик средних частот (NW) Белый Бело-чёрный Серый Серо-чёрный Зеленый Зелёно-чёрный Фиолетовый Фиолетово-чёрный Сабвуфер (4 Ω) При использовании сабвуфера 2 Ω, подключите сабвуфер к фиолетовому и фиолетовому/черному выводам этого изделия. Не подключайте ничего к зеленому и зеленому/ черному выводам. Не используется. Сабвуфер (4 Ω) × 2 ПРИМЕЧАНИЯ • При подключении сабвуфера к этому устройству вместо заднего громкоговорителя верните настройку заднего выхода к начальным настройкам. Выход канала сабвуфера этого устройства является монофоническим. Подробнее см. в руководстве по эксплуатации. • При использовании системы с двумя громкоговорителями не подключайте ничего к неиспользуемым выходам громкоговорителей. 11 Ru Усилитель мощности (продается отдельно) 12 Ru Важно Выходы громкоговорителей не используются, когда применяется это подключение. Выход сабвуфера (SUBWOOFER OUTPUT) 23 см (STD) Выход низких частот (NW) Кабель RCA (продается отдельно) Усилитель мощности Передний выход (FRONT OUTPUT) 15 см (STD) Выход высоких частот (NW) Задний выход (REAR OUTPUT) 15 см (STD) Выход средних частот (NW) Жёлто-чёрный (MUTE) При использовании оборудования с функцией отключения звука подключите этот провод к выводу “Audio Mute” на этом оборудовании. Если нет, оставьте вывод “Audio Mute” свободным. Кабель предварительного выхода К предварительному выходу питания Система дистанционного управления Подключение к синему/белому кабелю (макс. 300 мА 12 В пост. тока). Задний громкоговоритель (STD) Громкоговоритель средних частот (NW) Передний громкоговоритель (STD) Громкоговоритель высоких частот (NW) Сабвуфер (STD) Громкоговоритель низких частот (NW) ПРИМЕЧАНИЕ Выберите соответствующий режим громкоговорителя: стандартный (STD) или сетевой режим (NW). Подробнее см. в руководстве по эксплуатации.

iPhone® и смартфон ПРИМЕЧАНИЯ • Подробную информацию о подключении внешнего устройства с помощью кабеля, продаваемого отдельно, см. в руководстве по эксплуатации кабеля. • Подробности по подключению, использованию и совместимости iPhone смотрите в руководстве по эксплуатации. СОВЕТ Когда кабель USB Type-C - Lightning® (продукт Apple Inc.) (продается отдельно) используется для подключения устройства к iPhone с поддержкой USB-PD, для iPhone выполняется быстрая зарядка. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании кабеля USB Type-C - Lightning (продукт Apple Inc.) (продается отдельно) следуйте инструкциям, прилагаемым к кабелю. подключения данного устройства к смартфону, выполняется быстрая зарядка. подключения данного устройства к смартфону, выполняется быстрая зарядка. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании кабеля, отличного от рекомендованных на рисунке, основное устройство может работать неверно. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании кабеля, отличного от рекомендованных на рисунке, основное устройство может работать неверно. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании кабеля, отличного от рекомендованных на рисунке, основное устройство может работать неверно. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании кабеля, отличного от рекомендованных на рисунке, основное устройство может работать неверно. Камера Камера При использовании камеры заднего вида изображение автоматически переключается рычагом переключения передач в положение REVERSE (R). Кроме того, режим Поле зрения камеры позволяет проверить ситуацию позади при движении автомобиля. При использовании камеры заднего вида изображение автоматически переключается рычагом переключения передач в положение REVERSE (R). Кроме того, режим Поле зрения камеры позволяет проверить ситуацию позади при движении автомобиля. • Подробности по подключению и использованию смартфона смотрите в руководстве по эксплуатации. • Прилагаемый кабель USB Type-C® и адаптер USB Type-C - USB Type-A предназначены для подключения устройства памяти USB только к данному устройству. Не используйте кабель и адаптер для других продуктов или целей. iPhone Смартфон (устройство AndroidTM) При использовании камеры заднего вида изображение автоматически переключается рычагом переключения передач в положение REVERSE (R). Кроме того, режим Поле зрения камеры позволяет проверить ситуацию позади при движении автомобиля. При использовании камеры заднего вида изображение автоматически переключается рычагом переключения передач в положение REVERSE (R). Кроме того, режим Поле зрения камеры позволяет проверить ситуацию позади при движении автомобиля. При использовании камеры заднего вида изображение автоматически переключается рычагом переключения передач в положение REVERSE (R). Кроме того, режим Поле зрения камеры позволяет проверить ситуацию позади при движении автомобиля. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВХОДНОЙ РАЗЪЕМ ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАМЕР ЗАДНЕГО ВИДА С ПЕРЕВЕРНУТЫМ ИЛИ ЗЕРКАЛЬНЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДРУГИХ КАМЕР МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯМ. ВНИМАНИЕ Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Русский Русский Это устройство Порт USB Type-C Кабель USB Type-C 1,5 м Адаптер USB Type-C - USB Type-A Интерфейсный кабель USB для iPhone (CD-IU52) (продается отдельно) iPhone СОВЕТЫ • Используйте прилагаемый адаптер USB Type-C - USB Type-A с кабелем USB Type-A - micro-USB B (CD-MU200) (приобретается отдельно), если смартфон имеет порт micro-USB B. • Когда кабель USB Type-C - USB Type-C (продается отдельно) используется для • Объекты в камере заднего вида могут казаться расположенными ближе или дальше, чем в действительности. • Объекты в камере заднего вида могут казаться расположенными ближе или дальше, чем в действительности. • Участок полноэкранных изображений, отображаемый при движении задним ходом, или наблюдение заднего вида автомобиля может незначительно отличаться. • Участок полноэкранных изображений, отображаемый при движении задним ходом, или наблюдение заднего вида автомобиля может незначительно отличаться. • Участок полноэкранных изображений, отображаемый при движении задним ходом, или наблюдение заднего вида автомобиля может незначительно отличаться. Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это изделие Порт USB Type-C Кабель USB Type-C 1,5 м Интерфейсный кабель USB Type-C - USB Type-C (CD-CCU500) (продается отдельно) Смартфон • На экране может появиться перевернутое изображение. • С помощью камеры заднего вида можно наблюдать за прицепами, а также при парковке задним ходом на ограниченном пространстве. Не используйте данную функцию для развлечения. Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) Это устройство Предварительный выход питания Источник питания К предварительному выходу питания К источнику питания Кабель предварительного выхода Силовой шнур фиолетово-белый (REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT) Коричневый (REAR VIEW CAMERA IN) 23 см Желтый (SECOND CAMERA INPUT) 23 см Камера заднего вида (ND-BC8) (продается отдельно) К выходу видео Кабель питания RCA (прилагается к ND-BC8) 13 Ru

14 Кабель RCA (продается отдельно) Камера (продается отдельно) Внешний ПРИМЕЧАНИЯ видеокомпонент • Подключайте к коричневому кабелю только камеру заднего вида. Не подключайте любое другое оборудование. Использование входа AUX • Чтобы использовать камеру заднего вида, необходимо провести некоторые настройки. Подробнее см. в руководстве по эксплуатации. Это устройство Предварительный выход питания К предварительному выходу питания Кабель предварительного выхода Вход AUX (AUX IN) 15 см Кабель с мини-гнездом AV (продается отдельно) Желтый Ru Красный, белый Кабели RCA (продаются отдельно) К выходу видео К аудиовыходу Внешний видеокомпонент (продается отдельно) ПРИМЕЧАНИЕ Для использования внешнего видеокомпонента требуется настройка. Подробнее см. в руководстве по эксплуатации. ВНИМАНИЕ Используйте кабель AV с мини- разъемом (продается отдельно) для подключения. При использовании других кабелей положение проводки может отличаться, что может повлиять на изображение и звук. Это устройство L : Левое аудио (белый) R : Правое аудио (красный) V : Видео (желтый) G : Заземление Использование входа HDMI Порт micro-HDMI Кабель micro-HDMI - HDMI (продается отдельно) Устройство HDMI (продается отдельно) Задний дисплей Это устройство Предварительный выход питания К предварительному выходу питания Кабель предварительного выхода Желтый (REAR MONITOR OUTPUT) 30 см Кабель RCA (продается отдельно) К видеовходу Задний дисплей со входом RCA (продается отдельно)

Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать задний экран в местах, с которых водитель может просматривать источник видеоизображения во время управления автомобилем. Задний видеовыход этого устройства используется для подключения экрана, с помощью которого пассажиры, сидящие Меры предосторожности перед установкой на задних сидениях, могут просматривать видео. ВНИМАНИЕ • Запрещено устанавливать систему там или таким образом, где: – Она может нанести травму водителю или пассажирам в случае резкой остановки автомобиля. – Может препятствовать управлению водителем автомобиля, например, на полу напротив водительского сиденья, вблизи рулевого колеса или рычага переключения передач. • Для обеспечения правильной установки следует использовать детали, входящие в комплект и следовать указанным процедурам. Если какие-либо детали не поставляются с этим изделием, используйте совместимые детали соответственно указанным процедурам установки, после проверки деталей дилером на совместимость. Если используются неоригинальные или несовместимые детали, это может привести к повреждениям внутренних деталей этого устройства или ослабить их крепление, в результате чего Перед установкой устройство может отделиться от панели крепления. • Чрезвычайно опасно оставлять кабели намотанными на рулевую колонку или рычаг переключения передач. Обязательно устанавливайте это устройство, кабели и проводку таким образом, чтобы они не препятствовали управлению автомобилем. • Убедитесь, что провода невозможно зажать дверями или механизмом регулировки сидений; это может привести к короткому замыканию. • Проверьте исправность работы другого оборудования автомобиля после установки этого продукта. • Не устанавливайте это изделие в таких местах, где оно может (1) затруднять обзор водителю, (2) ухудшать работу любых систем управления автомобилем или систем безопасности, включая подушки безопасности, кнопки аварийной сигнализации, или (3) препятствовать возможности водителя безопасно управлять автомобилем. • Никогда не устанавливайте это устройство напротив или рядом с местом на приборной панели, двери или стойке, откуда будет осуществляться развертывание подушек безопасности автомобиля. Обратитесь к руководству пользователя автомобиля для получения информации относительно мест развертывания передних подушек безопасности. • Обратитесь к своему дилеру для получения информации о том, нужно ли для осуществления установки сверлить отверстия или вносить другие изменения в конструкцию автомобиля. 15 Ru

оставлено • Перед окончанием установки системы достаточно свободного выполните временное соединение пространства, и свернуть все проводов, чтобы убедиться в свободные кабели таким образом, правильности выполненных чтобы они не блокировали подключений и надлежащей работе вентиляционные отверстия. системы. Рекомендации по 5 см установке Оставьте свободное • Запрещается устанавливать это место устройство в местах, подвергающихся воздействию высоких температур или влажности, например в местах: 5 см – Ближайших к отопительным, вентиляционным отверстиям или диффузорам кондиционера. – На которые попадает прямой солнечный свет, например на поверхности приборной панели. – На которые может попадать дождь, • Провода не должны перекрывать область, показанную на приведенном ниже рисунке. Это необходимо для того, чтобы обеспечить беспрепятственное охлаждение усилителей. (DMH-ZS9350BT) например возле двери или на полу автомобиля. • Устанавливайте это устройство горизонтально на поверхности, имеющей отклонение в пределах от 0 до 30 градусов (в пределах 5 градусов влево или вправо). Ненадлежащая Не перекрывать эту область установка блока на поверхности с наклоном, превышающим указанные Установка с отклонения, повышает вероятность возникновения ошибок при использованием отображении местоположения автомобиля и может ухудшать характеристики отображения иным способом. ▶DMH-ZF9350BT Советы по установке Следующая процедура описывает процесс установки этого продукта, когда LCD-экран подключен к устройству. В зависимости от автомобиля и места боковых отверстий для винтов этого изделия • Чтобы обеспечить надлежащее рассеивание тепла во время использования данного устройтсва, при выполнении установки следует убедиться, что позади задней панели 16 Ru установки вам может потребоваться настроить положение монтажа LCD- экрана, чтобы он не препятствовал управлению автомобилем. Для получения дополнительной информации о монтажных размерах LCD-экрана см. Положение регулировки и крепежные размеры дисплея (стр. 20) перед установкой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте монтажную обойму для установки данного устройства в целях предотвращения его выпадения или дребезжания. 1 Настройте продольное положение передней панели, сняв устанавливаемые заподлицо винты на передней части устройства ( ), а затем зафиксируйте лицевую панель с помощью винта ( ) (дополнительно). В зависимости от автомобиля продольное положение передней панели может потребоваться изменить для установки LCD-экрана. Сдвиньте лицевую панель вперед перед установкой устройства в автомобиль. Винт 2 Зафиксируйте это устройство на заводском кронштейне для установки радиоблока. Расположите это устройство таким образом, чтобы отверстия для болтов совпадали с отверстиями для болтов на кронштейне, и затяните болты в трех точках с каждой стороны. СОВЕТ Размер выступа данного устройства с приборной панели/консоли можно изменить, изменив положение отверстия винта данного устройства на заводской кронштейн для установки радиоблока. Заводской кронштейн для установки радиоблока Если защелка препятствует установке, ее можно отогнуть вниз. Приборная панель или консоль Винт со сферической головкой большого диаметра (8 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. 3 Зафиксируйте крепежный кронштейн установки LCD-экрана на основном устройстве в требуемом положении. 4 Снимите панель кабеля монитора с LCD-экрана ( ), а затем подключите кабель монитора к LCD-экрану ( ). После этого установите LCD-экран, регулируя его положение по вертикали, ( ) на данное устройство и зафиксируйте винты на каждой стороне ( ). Панель монитора Крепежный винт (2 мм × 4 мм) Панель монитора Крепежный винт (2 мм × 4 мм) ▶DMH-ZS9350BT ▶DMH-ZS9350BT Советы по установке Следующая процедура описывает, как использовать прилагаемые детали для установки этого продукта, когда LCD- экран подключен к устройству. Также можно установить этот продукт, чтобы LCD-экран был отсоединен от изделия. Для получения дополнительной информации см. веб-сайт Pioneer для вашего региона. Советы по установке Следующая процедура описывает, как использовать прилагаемые детали для установки этого продукта, когда LCD- экран подключен к устройству. Также можно установить этот продукт, чтобы LCD-экран был отсоединен от изделия. Для получения дополнительной информации см. веб-сайт Pioneer для вашего региона. Боковой кронштейн (для крепления LCD-экрана к устройству) Винт со сферической головкой большого диаметра (5 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. Кабель монитора Прикрепите кабель монитора к устройству термостойкой лентой (продается отдельно). Боковой кронштейн (для крепления LCD-экрана к устройству) Винт со сферической головкой большого диаметра (5 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. Кабель монитора Прикрепите кабель монитора к устройству термостойкой лентой (продается отдельно). Боковой кронштейн (для крепления LCD-экрана к устройству) Винт со сферической головкой большого диаметра (5 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. Кабель монитора Прикрепите кабель монитора к устройству термостойкой лентой (продается отдельно). Боковой кронштейн (для крепления LCD-экрана к устройству) Винт со сферической головкой большого диаметра (5 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. Кабель монитора Прикрепите кабель монитора к устройству термостойкой лентой (продается отдельно). Боковой кронштейн (для крепления LCD-экрана к устройству) Винт со сферической головкой большого диаметра (5 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. Кабель монитора Прикрепите кабель монитора к устройству термостойкой лентой (продается отдельно). На некоторых автомобилях требуется использовать специальные детали. При установке см. следующие рисунки. Кронштейн установки LCD-экрана Винт со сферической головкой большого диаметра (4 мм × 6 мм) СОВЕТ Крепежное левое/центральное/правое положение кронштейна крепления LCD- экрана можно изменить в зависимости от автомобиля или места установки основного устройства. Панель монитора Винт со сферической головкой большого диаметра (4 мм × 12 мм) 5 Зафиксируйте кабель монитора с помощью крючка на задней стороне LCD-экрана, а затем закрепите панель монитора ( ) с помощью винтов ( ). Для некоторых типов автомобилей требуется использовать установочный комплект (продается отдельно) для установки. Для получения дополнительной информации см. веб- сайт Pioneer для вашего региона. 1 Сначала установите прилагаемые 1 Сначала установите прилагаемые боковые кронштейны на LCD-экран ( ), затем прикрепите их на устройство ( ). Затем подключите кабель монитора к LCD-экрану ( ). боковые кронштейны на LCD-экран ( ), затем прикрепите их на устройство ( ). Затем подключите кабель монитора к LCD-экрану ( ). На некоторых автомобилях требуется использовать специальные детали. При установке см. следующие рисунки. 17 Ru

18 Ru Специальные детали (включая винты) ПРИМЕЧАНИЕ Для получения дополнительной информации о типах автомобилей, которые требуют использования специальных деталей, посетите веб-сайт Pioneer для своего региона. 2 Зафиксируйте это устройство на заводском кронштейне для установки радиоблока. Расположите это устройство таким образом, чтобы отверстия для болтов совпадали с отверстиями для болтов на кронштейне, и затяните болты в трех точках с каждой стороны. Используйте либо винты со сферической головкой большого диаметра, либо винты с плоской головкой, в зависимости от формы отверстий для винтов на кронштейне. СОВЕТ Размер выступа данного устройства с приборной панели/консоли можно изменить, изменив положение отверстия винта данного устройства на заводской кронштейн для установки радиоблока. Заводской кронштейн для установки радиоблока Если защелка препятствует установке, ее можно отогнуть вниз. Приборная панель или консоль Винт со сферической головкой большого диаметра (8 мм) Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. ▶DMH-Z6350BT 1 Зафиксируйте это устройство на заводском кронштейне для установки радиоблока. Расположите это изделие таким образом, чтобы отверстия для болтов совпадали с отверстиями для болтов на кронштейне, и затяните болты в трех точках с каждой стороны. СОВЕТ Размер выступа данного устройства с приборной панели/консоли можно изменить, изменив положение отверстия винта данного устройства на заводской кронштейн для установки радиоблока. Заводской кронштейн для установки радиоблока Если защелка препятствует установке, ее можно отогнуть вниз. Приборная панель или консоль Рамка Устройство может не подходить по размеру к приборной панели некоторых автомобилей. В этом случае закройте щели при помощи рамки из комплекта. Винт со сферической головкой Используйте только винты, входящие в комплект поставки этого изделия. Установка антенны GPS ВНИМАНИЕ Не обрезайте кабель антенны GPS с целью его укорачивания и не используйте удлинители. Изменение длины кабеля антенны может привести к короткому замыканию или другим неисправностям и повреждению изделия. Рекомендации по установке • Антенну следует устанавливать на ровную поверхность, где блокировка радиоволн будет минимальной. Радиоволны не будут приниматься антенной, если блокируется прием со спутника. Приборная панель Задняя полка • При установке антенны GPS внутри автомобиля используйте металлический лист, прилагаемый к системе. Если его не использовать, чувствительность приема может ухудшиться. • Не обрезайте металлический лист. Это приведет к снижению чувствительности антенны GPS. • Не тяните за провод при извлечении антенны GPS. Это может привести к отсоединению провода. • Не окрашивайте антенну GPS, это может привести к ухудшению ее работы. Установка антенны внутри автомобиля (на приборной панели или задней полке) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не устанавливайте антенну GPS на датчики или вентиляторы приборной панели автомобиля, это может привести к ухудшению работы датчиков или вентиляторов и снизить эффективность крепления металлического листа, расположенного под антенной GPS, к приборной панели. Убедитесь, что на поверхности нет жидкостей, пыли, загрязнений, масла и др. перед креплением металлического листа. Антенна GPS Металлический лист Снимите защитный лист с задней части. Двусторонняя лента Зажимы Используемые зажимы для крепления провода внутри автомобиля. ПРИМЕЧАНИЯ • Прикрепите металлический лист на поверхность максимально ровно, чтобы антенна GPS была направлена на окно. • Зафиксируйте антенну GPS на металлическом листе с помощью двусторонней клейкой ленты. • Металлический лист содержит сильный клей, который может оставить на поверхности следы. • При креплении металлического листа не режьте его на части. • В некоторых моделях автомобиля установлены стекла, которые не пропускают сигналы со спутника GPS. На таких моделях устанавливайте антенну GPS снаружи автомобиля. 19 Ru

Установка микрофона • Установите микрофон в таком месте и на таком расстоянии, с которого легко будет восприниматься голос водителя. • Убедитесь в том, что изделие выключено (ACC OFF) перед подключением микрофона. • В некоторых моделях автомобилей длина кабеля микрофона может оказаться недостаточной для установки микрофона на солнцезащитный козырек. В этом случае установите микрофон на рулевую стойку. Установка на солнцезащитный козырек 1 Проложите провод микрофона в паз. Установка на рулевую колонку Провод микрофона Паз 2 Закрепите зажим на солнцезащитный козырек. Зажим микрофона Зажимы Используйте продаваемые отдельно зажимы для крепления провода внутри автомобиля. Устанавливайте микрофон на козырек, когда он находится в поднятом положении. Если солнцезащитный козырек находится в опущенном положении, голос водителя может не распознаваться. 1 Отсоедините подставку микрофона от зажима микрофона, передвигая подставку микрофона при нажатом лепестке. Лепесток Подставка микрофона 2 Закрепите микрофон на рулевой колонке. 20 Ru Двусторонняя клейкая лента Зажимы Используйте продаваемые отдельно зажимы для крепления провода внутри автомобиля. ПРИМЕЧАНИЕ Установите микрофон на рулевой колонке, подальше от рулевого колеса. Регулировка угла микрофона Угол микрофона можно регулировать. ▶DMH-ZF9350BT Монтажное положение дисплея данного устройства можно изменить (спереди назад, сверху вниз, справа налево, под углом). При креплении дисплея отрегулируйте монтажное положение и размеры, чтобы отображение было оптимальным и экран не препятствовал вождению. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При креплении дисплея убедитесь, что следующие условия отсутствуют. В противном случае это может привести к аварии. • Он мешает ходу рулевого колеса и рычагов (рычага переключения передач, дворников, ручек сигналов поворота и др.). • Он мешает работе подушек безопасности. • Он существенно мешает работе аварийной кнопки. • Он мешает идентифицировать и использовать другие переключатели. • Устройство закрывает указатели на приборной панели или предупреждающие индикаторы. • Устройство влияет на работу устройств внутри автомобиля (переключатели, панели, перчаточный ящик, подстаканник и др.). В зависимости от транспортного средства дисплей может загораживать доступ к перчаточному ящику или подстаканнику, а также блокировать вентиляционные отверстия. Положение регулировки и крепежные размеры дисплея


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply