OLIGHT I5T EOS (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD OLIGHT I5T EOS (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: PACKAGE CONTENTS ( EN ) English O OLIGHT INSULATING FILM Before first use, unscrew the tailcap and remove the insulating film. sekunnin kuluttua sen sammuttamisesta, laite siirtyy oletusarvoisesti jälleen alhaiseen tilaan. CONTENTS ä USER MANUAL Unscrew --- Insulating film (EN) English (CHS) 简体中文 ä de lamp kortstondig aan te zetten. Schakel tussen Kortstondig Low en Kortstondig High door de schakelaar eerst licht in te drukken, gevolgd door het los te laten en daarna snel weer licht in te drukken. Druk de schakelaar diep in (totdat het klikt) voor Constant Aan. Schakel tussen Constant Low en Constant High door de schakelaar te blijven klikken en los te laten binnen twee seconden. De lamp keert automatisch terug naar de laagste lichtstand na een onderbreking van langer dan twee seconden. (FI) Finnish When the light is first turned on, it will go to low as the default mode. Soft press without fully clicking for momentary on. Cycle through momentary low and high mode by quickly soft pressing, letting go, and soft pressing again. Deep press for constant on you will hear a click). Continue to click on and off within 2 seconds after it was turned off to shift between low and high brightness levels. If it is turned on over 2 seconds after it was switched off, it will go directly to low mode as default again. -- on (NO) Norwegian Når lykten først slås på, går den til lav styrke som standard modus. Trykk svakt på knappen uten å trykke den helt inn for momentan modus. Bla gjennom momentan lav og høy modus med svake trykk, slipp knappen og trykk svakt igjen. Trykk knappen helt inn for konstant lys (du hører et klikk). Fortsett å slå på og av innen 2 sekunder etter at lykten er slått av for å veksle mellom lav og høy lysstyrke. Hvis lykten slås på mer enn 2 sekunder etter at den er slått av, går den direkte til lav modus som standard igjen. (SV) Swedish ohne starkes Durchdrücken kann Momentanes Eingeschaltetsein aktiviert werden. Durch wiederholtes leichtes Klicken des Tasters, können unterschiedliche Helligkeitsstufen erreicht werden..vom Momentanen Eingeschaltetsein, über niedrige Leuchtstufe bis hin zur hellen Leuchtstufe. Es wird jeweils der Taster losgelassen und gleich wieder leicht gedrückt. Dauer-An wird durch das Durchdrücken des Schalters erzeugt, dabei ist ein leises Klicken zu hören. Wird es innerhalb zwei Sekunden weiter geklickt, nachdem die Taschenlampe ausgeschaltet wird, kann zwischen unterschiedlichen Helligkeitsstufen gewählt werden. Wenn die Taschenlampe durch den Klick über zwei Sekunden eingeschaltet wird, danach ausgeschaltet wird, geht es direkt in den niedrigen Standard Modus über. 8 i5T EOS 8 AA Alkaline battery (installed inside the flashlight) (PL) Polska 8 ALBERT ZERRERO (NO) Norwegian (SV) Swedish – (NED) Nederland (PL) Polska --- (DE) Deutsch. - (HU )Magyarország (RU) Pyccknú. --- ( ES ) Español. -- (RO) Romanesc- (UA) Ukrainian --- _06 e H BATTERY INSTALLATION If the battery needs to be changed, make sure that the positive polarity side of the battery faces toward the direction of the flashlight head (the side of the LED). SPECIFICATIONS HIGH 300lumens 602. 3min 50%-25min (CHS) WAX 开机默认低亮,轻按按键瞬时 ERE, . * 2#be 再次开机返回默认亮度。 of 1976. 122min a ( Finnish (HU) Magyarország LOW 15lumens Screw 20h Przy pierwszym włączeniu, latarka uruchomi się domyślnie w trybie LOW. Lekkie wciśnięcie i przytrzymanie włącznika ( bez kliknięcia ) uruchomi latarkę w trybie chwilowym. Aby zmienić natężenie światła między LOW a HIGH w trybie chwilowym, szybko lekko naciśnij włącznik, puść, i ponownie go lekko wciśnij. Aby włączyć latarkę, naciśnij włącznik ( aż usłyszysz kliknięcie). Aby przełączać jasność między bardziej i mniej intensywną, przez 2 sekundy po wyłączeniu - klikaj na włącz i wyłącz. Jeśli latarka zostanie włączona później niż 2 sekundy po jej wyłączeniu, to włączy się ponownie w trybie LOW. (DE) Deutsch När lampan först slås på kommer den att gå till låg som standardläge. Tryck mjukt utan att helt klicka tillfälligt. Kör tillfälligt genom lågt och högt läge genom snabb mjukpressning, släpp och tryck mjukt igen. Djuptryck konstant på ett klick kommer höras). Fortsätt att klicka på och av inom 2 sekunder efter att den stängdes av för att växla mellan låga och höga ljusstyrkor. Om den är slås på mer än 2 sekunder efter att den var avstängd, går den direkt till lågt läge som standard igen. (NED) Nederland RO< yu 1.5m 910 cd 60 m IPX8 (TH) Ing. --- ä 5T EOS Valoa ensi kertaa käytettäessä laite siirtyy oletusarvoiseen alhaiseen tilaan. Kevyt lyhytaikainen, ei pohjaan asti suoritettu painallus kytkee laitteen hetkeksi päälle. Hetkellisen alhaisen tilan ja korkean tilan välillä voidaan siirtyä kevyesti painamalla, päästämällä painike vapaaksi ja painamalla sitten uudestaan. Paina syvempään kytkeäksesi laitteen pysyvästi päälle (voit kuulla napsahduksen). Jatka painamalla päälle ja pois 2 sekunnin kuluessa sammuttamisesta siirtyäksesi alhaisen ja korkean kirkkaustason välillä. Jos laite kytketään päällä yli 2 01 A lámpa első bekapcsoláskor az alapbeállítás szerinti alacsony fényerőfokozatra áll. A kapcsoló finom, teljes kattanás nélküli megnyomásakor a lámpa rövid időre bekapcsol. A rövid ideig tartó alacsony és erős fényerőfokozat üzemmódok közötti átváltás a kapcsoló gyors egymás utáni finom megnyomásával, felengedésével és újabb finom megnyomásával végezhető. A lámpa folyamatos fénnyel történő bekapcsolása a kapcsoló teljes lenyomásával (kattanás hallható) érhető el. A lámpa m 2.1202 TB (FR) Français. - - (BG) 6b rapcu - (IT) Italia. ----- _08 (SK) Slovenskýjazyk – _09 ä se 3.74*0.7 in 95*17.8 mm 60g Including battery Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference! *All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standards. AVAILABLE BATTERIES • 1x1.5V AA alkaline battery (included) • 1 x AA NiMH battery (compatible) De lamp gaat standaard aan op de laagste lichtstand. Druk de schakelaar licht in zonder volledig te klikken om 02 Die Lampe wird über den Endschalter eingeschaltet, und startet beim ersten Einschalten in der niedrigsten Stufe. Durch leichtes Klicken des Schalters 03 04 EU-DECLARATION OF CONFORMITY DISKO Continúa haciendo click encendiendo y apagando durante dos segundos después de haber apagado, se irá directamente al modo bajo por default. (RO) Romanesc kikapcsolása után 2 másodpercen belül végzett újabb kattanásig történő gombnyomással és felengedéssel végrehajtott visszakapcsolásakor alacsonyról erős, majd erősről alacsony fényerőfokozatra állítható. Ha a lámpa kikapcsolás utáni visszakapcsolása 2 másodpercen túl történik, a lámpa ismét az alapbeálltás szerinti alacsony fényerőfokozatra ál. (RU) PyccKMÉ секунд після вимкнення, щоб переходити між низьким та високим рівнем яскравості. При увімкненні через більше ніж 2 секунди після його вимкнення, він знову перейде в низький режим як за замовчуванням. (TH) Inu éteint pour passer entre les niveaux de luminosité faible et élevé. S'il est allumé plus de 2 secondes, la lampe s'éteint directement. la lampe s'allume de nouveau après qu'il a été éteint, il reprend le mode le plus bas par défaut. (BG) 6uArapcKM premere rapidamente il tasto, senza fare clic, rilasciarlo e premere di nuovo il tasto delicatamente, senza fare clic. Premere a fondo per accendere costantemente (si sentirà un clic). Continuare a fare clic su one off entro 2 secondi dallo spegnimento per passare tra il livello di luminosità basso ed alto. Se viene accesa di nuovo dopo oltre di 2 secondi dallo spegnimento , passerà direttamente alla modalità bassa come impostazione predefinita. DX EU-Declaration of Conformity can be found here CE: olightworld.com/ec-declaration NOTICE • Ensure battery is inserted with the positive (+) end pointing to the head of the flashlight ( LED side). When the flashlight is tumed on, it will go to low as the default mode. Continue to click on and off within 2 seconds after it was turned off to shift between low and high brightness levels. If it is tumed on over 2 seconds after it was switched off. it will go directly to low mode as default again. • It is normal for the flashlight not being able to reach 300 lumens when the battery voltage is too low ( under 1.2V). Lanterna porneste implicit pe modul mic. Apasati usor (fara sa se auda "click") pentru a accesa modul aprins temporar - mic. Pentru a accesda modul temporar aprins - mare, apasati de doua ori usor, rapid (apasati usor - eliberati - apasati din nou usor). Apsasare normala pentru a porni lanterna (se aude "click"). Pentru a trece in modul mare apasati de doua ori succesiv normal (auzind "click"). Daca lanterna sta oprita mai mult de 2 sec, la urmatoarea aprindere va trece in modul mic. (UA) Ukrainian DANGER Do NOT throw the light directly into human eyes. This may cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes. • Do NOT cover the light head when the flashlight is on, or place the flashlight head on the ground. The radiation energy of the flashlight may cause damage to the flashlight itself, or even result in burning to other materials. (SK) Slovenskýjazyk USA Customer Support cs@olightstore.com Global Customer Support customer-service@olightworld.com มือเปิดไฟฉาย ไฟฉายจะเริ่มต้นทํางานที่แสงระดับตําเป็นด้าม าตาน ไฟฉายสามารถเปิดชั่วคราวได้ง่าย ๆ โดยกดสวิทซ์ค้างไว้ครึ่งหนึ่ง (ไม่ต้องกตสุดให้องคดีก) และสามารถเปิดท้งได้โดยกดสวิพให้สุด (จะมีเสียงดังคลิก) ท่านสามารถเปลี่ยนระดับแสงระหว่างแสงระดั บทําและสูงได้โดยกดสวิทช์ท้ายเบา ๆ แต้วปต่อย แล้วกดให้สุดเมื่อได้ระดับแสงที่ต้องการ หรือปีดแล้วเปิดไฟฉายใหม่ภายใน 2 วินาที ระดับแสงก็จะเปลียนไปมาระหว่าง ตําแตะสูง (FR) Français При первом включении фонарь активирует минимальный режим. Смена режима осуществляется путем нажатия на кнопку в течении 2 секунд. Если фонарь был выключен больше 2 секунд, то при включении он активирует минимальный режим. Легкое нажатие активирует Минимальный кратковременный режим, глубокое нажатие активирует максимальный кратковременный режим. (ES) Español Когато фенерът е включен за първи път, той винаги преминава на слаб режим. Натиснете леко, без пълно прищракване за момент. Преминавайте през слаб и висок режим с бързо меко натискане и отпускане и натискане отново. Натиснете Силно за момент (ще чуете прищракване). Продължете да щракате и отпускате в рамките на 2 секунди, след като фенерът се изключи, за да преминете между нисък и висок режим на яркост. Ако Включите фенера след повече от 2 секунди след изключването му, той директно ще премине в слаб режим по дефиниция отново. WARRANTY Visit oligtitworld.com to see our complete product line of portable illumination tools. Pri mäkkom stlačení spúšte do polovice bez kliknutia sa predvolený svetelný režim zníži. Oyklickým mäkkým stláčaním vypínača do polovice ( bez kliknutia) rýchlo za sebou meníte svetelný režim medzi slabým a silným jasom. Silným stlačením svietidlo zapnete na trvalo ( budete počuť kliknutie). Svietidlo vypnete opätovným silným stlačením (začujete kliknutie), ak do 2 sekúnd po vypnutí svietidlo znovu zapnete zmeníte predvolený režim jasu. Ak po vypnutí zapnete svietidlo po viac ako 2 sekundách svietidlo sa automaticky prepne do režimu nízkeho jasu. • Please do NOT cover a flashlight that is on. The generated heat can cause burning or even unpredictable disasters. • Please do NOT use batteries other than the ones mentioned in the "available batteries", especially rechargeable lithium batteries, otherwise it could lead to the damage of the flashlight, or unexpected danger. При першому увімкненні вмикаеться Низький режим ( за замовчуванням). Неповне натискання активує МИТТЕвий режим, щоб вимкнути ліхтар відпустіть кнопку. Змінюйте низький та високий рівень МИТТЕвого режиму, швидко неглибоко натискаючи, відпускаючи та знову натискаючи. Глибоко натисніть щоб увімкнути ліхтару постійному режимі (ви почуєте клацання). Продовжуйте вмикати вимикати ліхтар протягом 2 CE Within 30 days of purchase: Return to the original seller for repair or replacement. Within 5 years of purchase: Return to Olight for repair or replacement. This warranty does not cover normal wear and tear, modifications, misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper maintenance, or repair by anyone other than an Authorized retailer or Olight itself. (IT) Italia Cuando la luz esté encendida por primera vez, se irá a modo bajo como el modo por default. Circula momentáneamente por los modos bajo y alto, mediante presionar rápidamente, soltando y presionar nuevamente. Presione fuertemente para encendido constante ( escucharás un click). WARNING Lorsque la lampe est allumée pour la première fois, elle passera au mode par défaut. Appuyez doucement sans cliquer complètement pour le moment. Faites changer les modes momentanément bas et haut en appuyant rapidement et doucement, en lâchant prise et en appuyant à nouveau doucement Appuyez fortement la lampe pour s'allumer complètement ( vous entendrez un clic). Continuez à cliquer l'interrupteur et arrêt en 2 secondes après qu'il a été 07 Quando la luce viene accesa per la prima volta, andrà nella modalità bassa come modalità predefinita. Premere delicatamente senza fare clic per un'accensione momentanea. Per passare attraverso la modalità momentanea bassa ed alta bisogna • Keep out of reach of children. • If the light is about to be put aside for a long time or be transported, please unscrew the tail cap for half a circle to cut off the circuit. QOLIGHT Olight Technology Co., Limited 5th Floor, Building A2, Fuhai Information Harbor, Fuhai Subdistrict, Bao'an District, Shenzhen, China 518103 A. 12, 11, 2019 3.0413.6010.9000 Made in China 05 06


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply