MAKITA EN4950H (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or page errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD MAKITA EN4950H (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Manual. Improper use can cause serious injury! AVERTISSEMENT ! Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut provoquer des blessures graves ! WARNUNG! Lesen und studieren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser Betriebsanleitung. Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu schweren Verletzungen kommen! AVVERTENZA! Leggere e comprendere il presente manuale. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza fornite nel manuale. L’uso improprio può causare infortuni gravi. WAARSCHUWING! Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de gebruiksaanwijzing volgt. Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del manual. ¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! AVISO! Leia e compreenda este manual. Siga sempre as precauções de segurança no manual. A utilização incorrecta pode causar ferimentos graves! ADVARSEL! Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i vejledningen. Forkert anvendelse kan medføre alvorlig tilskadekomst! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας του εγχειριδίου. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό! UYARI! Bu Kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Bu Kılavuzda verilen güvenlik uyarılarını daima alın. Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! EN4950H EN4951SH

English (Original instructions) Thank you very much for choosing the MAKITA pole hedge trimmer. We are pleased to offer you a product that is the result of an extensive development program and many years of knowledge and experience. To safely obtain the best possible results from your MAKITA pole hedge trimmer, please read this manual thoroughly before using the machine, and follow all instructions given herein to assure proper operation of the MAKITA pole hedge trimmer. SYMBOLS Please note the following symbols when reading this instruction manual. Table of Contents Page Symbols............................................................................................2 Safety instructions ............................................................................3 Technical data...................................................................................8 Designation of parts..........................................................................9 Assembly........................................................................................10 Shoulder strap (optional accessory)...............................................10 Fuel/refuelling................................................................................. 11 Precautions before starting the engine...........................................13 Operating the pole hedge trimmer..................................................16 Maintenance...................................................................................18 Storage...........................................................................................23 Troubleshooting..............................................................................25

WARNING/DANGER Beware of pinching

Before usage, carefully read and fully understand the instructions in this manual Beware of electrical lines, risk of electrical shock

PROHIBITION Fuel (Gasoline) No smoking Engine manual-start No naked flame Emergency stop Wear protective shoes First aid Wear protective gloves ON/START OFF/STOP Keep working area clear of persons and pets Wear a protective helmet and eye and ear protection 2 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - Before usage, carefully read this manual and thoroughly familiarize yourself with how to correctly handle the pole hedge trimmer. THIS EQUIPMENT CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF USED IMPROPERLY! - Always provide detailed instructions on how to correctly use the pole hedge trimmer when lending the equipment to another person. Make sure that the instruction manual is handed over together with the pole hedge trimmer. - First-time users should ask their dealer for basic instructions on the correct handling of the pole hedge trimmer. - Store this manual in a location where it is easily accessible for quick reference. - Do not allow persons under the age of 18 to operate the pole hedge trimmer. Individuals over 16 years old, however, may use the pole hedge trimmer for training purposes if under the constant supervision of an adult familiar with the operation of the pole hedge trimmer. - Always use the pole hedge trimmer with the utmost care and attention. - Never attempt to modify the equipment. - Follow the regulations about handling of pole hedge trimmers in your country. - Serious injury may result if the pole hedge trimmer is used in the following circumstances. Do not use the pole hedge trimmer: • When feeling tired or ill. • After consumption of alcohol and/or medication. • At night or in poor lighting conditions. • During pregnancy. Intended use - This pole hedge trimmer has been designed for the sole purpose of trimming hedges and bushes. Do not use the pole hedge trimmer for any other purposes. Personal protective equipment - Clothes worn should be functional and tight-fitting without restricting movement. Do not wear clothing or jewelry that could get entangled in underbrush or in the machine. - For adequate protection against injuries to head, eyes, feet, hands, as well as hearing impairment, the following protective equipment and clothing must be used when working with the pole hedge trimmer. - To prevent injury to the head or the eyes, always wear a protective helmet (1) with goggles or a visor (2). - To avoid hearing impairment, wear adequate ear defenders (3) at all times. - Use of a well-fitting work overalls (4) is strongly recommended. - Always wear rugged, leather working gloves (5) when operating the pole hedge trimmer. - When using the pole hedge trimmer, always wear sturdy shoes (6) with a non-slip sole. Special work shoes ensure good footing and protect against injury. - When touching blades or blade unit, wear protective gloves. Blades can cut bare hands severely. Work area safety - DANGER: Keep the pole hedge trimmer away from electric lines and communication cables. Touching or approaching high-voltage lines with pole hedge trimmer can result in death or serious injury. Watch power lines and electrical fences around the work area before starting operation. - Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated area. Operation in a confined or poorly ventilated area can result in death due to suffocation or carbon monoxide poisoning. - During operation, keep bystanders, in particular children, or animals at least 15 m away from the pole hedge trimmer. Stop the engine as soon as someone approaches. - Before operation, examine the work area for wire fences, stones, or other solid objects. They can damage the blades. - WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. 3

Starting the pole hedge trimmer - Before assembling or adjusting the equipment, switch off the engine and remove the spark plug cap. - Before starting the pole hedge trimmer, always make sure that the machine is in safe operational condition. - Never attempt to start the engine if the equipment is damaged. - Check the operation of the throttle lever safety mechanism. The lock-off lever should have a smooth and easy action. Make sure that the lock-off lever functions properly. Check that the handles are clean and dry and test the STOP switch to ensure that it is functioning properly. Always start the pole hedge trimmer in accordance with the directions provided in this instruction manual. Follow the instructions below to start the pole hedge trimmer - Start the pole hedge trimmer only after the machine has been completely assembled and all accessory parts have been attached. - When starting the engine, keep the blades clear of your body and other object, including the ground. The blades may move when starting and may cause serious injury or damage to the blades and/or property. - Before starting the engine, make sure that cutter blades are not obstructed by any foreign objects such as stones, branches, etc. - Stop the engine immediately if engine problems occur. - When pulling the starter knob, hold the equipment firmly against the ground by your left hand. Never step on the drive shaft. - If the blades move at idle, stop the engine and adjust the idle speed down. - When operating the pole hedge trimmer, always maintain a firm grip on both handles. Wrap your fingers tightly around each handle, cradling the handle between thumb and forefinger. To keep the pole hedge trimmer under control at all times, avoid changing your grip during operation. Make sure that the control handles are in good condition and free of moisture, mud, oil or grease. Always ensure secure and well-balanced footing - Always stop the engine immediately and discontinue operation if engine trouble occurs or if the machine starts making unusual noise. - Exhaust fumes are poisonous. Never operate the machine in an enclosed room or tunnel without ventilation (risk of suffocation and gas poisoning). Note that carbon monoxide is an odorless gas. Always make sure that areas where the engine is operated are adequately ventilated. - Stop the engine when resting, or when the pole hedge trimmer is left unattended. Place the machine in a safe location and make sure that no combustible material is nearby. - Never place a hot pole hedge trimmer onto dry grass or combustible material. - To reduce the risk of fire, keep the engine and muffler free of debris, leaves or excessive lubricant. - Never operate the engine if the muffler is malfunctioning. - Turn off the engine before transportation. - Always stop the engine when: • Resting • Transporting the machine • Cleaning the machine • Refuelling the machine • Performing maintenance on the machine • Fixing a problem with the machine - When carrying the equipment, carry it in a horizontal position by holding the shaft. Keep the hot muffler away from your body. - When transporting the machine in a vehicle, always securely attach the pole hedge trimmer to avoid leakage of residual fuel. - Always empty the fuel tank before transporting the pole hedge trimmer in a vehicle. - When unloading the machine from a vehicle, take extra care not to drop the pole hedge trimmer to the ground, as this may seriously damage the fuel tank. - Except in an emergency, never drop the pole hedge trimmer as this may seriously damage the machine. - When transporting the pole hedge trimmer, always lift the machine completely off of the ground. Never drag the engine across the ground as this may damage the fuel tank and possibly cause a fire. - Always use the cutter cover provided to protect and secure the cutting section of the pole hedge trimmer during transportation and storage. - If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair. - Resting - Transporting the machine - Cleaning the machine - Refuelling the machine - Performing maintenance on the machine - Fixing a problem with the machine

4 Refuelling - Before refuelling, stop the engine. - Never refuel near naked flames. - Do not smoke when refuelling. - Always allow sufficient time for the engine to cool down before refuelling. - Take care not to let your skin come into contact with petroleum products. Do not inhale gasoline fumes and always wear protective gloves when refuelling. Change and clean protective wear at regular intervals. - Take extra care to avoid spilling gasoline and oil in order to avoid contamination of the ground (environmental protection). If gasoline or oil has been spilled onto the pole hedge trimmer, immediately wipe the surface of the pole hedge trimmer with a rag. To avoid spontaneous combustion, allow wet rags to dry sufficiently before discarding them into an appropriate, covered container. - Make sure that no fuel comes in contact with your clothing. Change fuel contaminated clothing immediately (fire hazard). - Close the fuel tank and tighten the fuel tank cap securely. To restart the engine, transfer the pole hedge trimmer to a location at least 3 meters away from the place of refuelling. - Check the fuel tank cap at regular intervals to make sure that the cap is securely fastened. - Never refuel the machine in an enclosed room. Fuel vapors accumulate at ground 3 m level (risk of explosion). - Store fuel in appropriate containers only, and make sure that stored fuel is out of the reach of children. Operation - In the event of an emergency, turn off the engine immediately. - If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during operation, switch off the engine. Do not use the pole hedge trimmer until the cause is recognized and solved. - The blades continue to move for a short period after releasing the throttle trigger or switch off the engine. Don’t rush to contact the blades. - Never attempt to operate the equipment with one hand. Loss of control may result in serious or fatal injury. To reduce the risk of cut injuries, keep your hands and feet away from the blades. - Keep your right hand under the shoulder height during operation. Otherwise you may lose control and result in injury. - During operation, never hit the blades against hard obstacles such stones and metals. Take particular care when cutting hedges next to or against wire fences. When working close to the ground, make sure that no sand, grit or stones get between the blades. - If the blades come into contact with stones or other solid objects, stop the engine immediately and check the blades for damage after removing the spark plug cap. Replace the blades if damaged. - Never touch or approach the blades while they are moving. Blades can cut your finger easily. When handling or approaching the blade, stop the engine and remove the spark plug cap. - If thick branches get jammed in the blades, immediately stop the engine, put the pole hedge trimmer down and then remove the obstruction after removing the spark plug cap. Check the blades for damage before using the equipment again. - Accelerating the engine with the blades blocked increases the load and may damage the engine and/or clutch. - Check the cutting blades frequently during operation for cracks or blunt edges. Before the inspection, switch off the engine and wait until the blades stop completely. Replace damaged or dull blades immediately, even if they have only superficial cracks. - Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during operation. - Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to take a 10 to 20-minute rest every hour. - Before cutting, pull the throttle lever fully to achieve the maximum speed. - During operation, hold the pole hedge trimmer with both hands at all times. - Only use the pole hedge trimmer in good light and visibility conditions. Beware of slippery and wet areas (ice and snow) during the cold season (danger of slipping), and always ensure secure footing. - Never use the pole hedge trimmer while standing on an unstable surface or a steep slope. - Never use the pole hedge trimmer while standing on a ladder. - Never climb a tree to use the pole hedge trimmer from the tree. - To avoid stumbling or falling over objects, never walk backwards when working with the pole hedge trimmer. - Always stop the engine before cleaning or servicing the machine. Also, refrain from replacing parts before the engine has been stopped. - Do not operate the pole hedge trimmer if the cutting unit is damaged or worn. 5 Vibration - People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician! - To reduce the risk of “white finger disease”, keep your hands warm during operation and well maintain the equipment and accessories. Maintenance instructions - Have your equipment serviced by our authorized service center, always using only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can shorten the life of the equipment and increase the risk of accidents. - Always do your utmost to keep pollution and noise emissions as low as possible when operating the pole hedge trimmer. Pay special attention to correct adjustment of the carburetor. - Clean the pole hedge trimmer at regular intervals and periodically check whether all nuts and bolts are securely tightened. - Never service or store the pole hedge trimmer in the vicinity of naked flames, sparks, etc. - Never repair bent or broken blades by straightening or welding. It may cause parts of the blades to come off and result in serious injury. Contact MAKITA authorized service center for MAKITA genuine blades to replace them. - To prevent further damage and/or personal injury, refrain from repairing a malfunctioning pole hedge trimmer if not qualified to do so. For repairs always contact your dealer or an authorized service agent. Do not attempt to modify or remodel the pole hedge trimmer as this may affect operation safety. Maintenance work that can be performed by the user is limited to the activities described in this instruction manual. Any other procedures are to be executed by an authorized service agent. Request MAKITA authorized service center to inspect and maintain the pole hedge trimmer at regular interval. Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA via authorized service centers. Use of unauthorized accessories and tools may increase the risk of accident and injury. MAKITA accepts no liability whatsoever for accidents or damage resulting from the use of unauthorized accessories and parts. Storage - Before storing the equipment, perform full cleaning and maintenance. Fit the blade cover. - Empty the fuel tank before storage, and always store the pole hedge trimmer in a well-ventilated locked room. Make sure the pole hedge trimmer is out of children’s reach at all times. - Do not prop the equipment against something, such as a wall. Otherwise the pole hedge trimmer may fall suddenly and cause an injury. First aid As a precaution for the occurrence of an accident, make sure that a fully stocked first aid kit is ready at hand. Replace any items taken from the first aid kit as soon as possible. When asking for help in the case of an emergency, give the following information: • Place of accident • What happened • Number of injured people • Extent of injuries • Your name 6 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following machine(s): Designation of Machine: Petrol Pole Hedge Trimmer Model No./ Type: EN4950H, EN4951SH Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN ISO 10517 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in accordance with annex V. EN4950H: Measured Sound Power Level: 102.2 dB Guaranteed Sound Power Level: 104 dB EN4951SH: Measured Sound Power Level: 102.2 dB Guaranteed Sound Power Level: 103 dB 1. 12. 2014 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 7

TECHNICAL DATAModel EN4950H EN4951SH Loop handle Straight handle

Dimensions (L x W x H) 2,550 mm x 242 mm x 241 mm 2,050 mm x 221 mm x 241 mm Net weight 6.9 kg 6.6 kg Volume (fuel tank) 0.6 L Cutting length 490 mm Maximum branch diameter 7 mm Cutting strokes 4,200 min-1 Engine type Air cooled, 4-stroke, single cylinder Engine displacement 25.4 cm3 Maximum engine performance 0.77 kW at 7,000 min-1 Engine speed at recommended max, spindle speed 10,000 min-1 Fuel consumption 0.33 kg/h Specific fuel consumption 408 g/kWh Idling speed 3,000 min-1 Clutch engagement speed 4,400 min-1 Carburetor (Diaphragm carburetor) Diaphragm type Spark plug type NGK CMR4A Electrode gap 0.7 - 0.8 mm Vibration per ISO 10517 Vibration per ISO 22867

Right handle (rear grip) Left handle (front grip) ahv eq 8.9 m/s² 8.0 m/s² Uncertainty K 3.3 m/s² 1.1 m/s² ahv eq 6.3 m/s² 8.0 m/s² Uncertainty K 1.4 m/s² 1.4 m/s² Noise per ISO 10517 Noise per ISO 22868

Sound pressure level 90 dB (A) 90.2 dB (A) Uncertainty K 1.8 dB (A) 1.0 dB (A) Sound power level 102.2 dB (A) 102.2 dB (A) Uncertainty K 1.6 dB (A) 0.6 dB (A) Fuel Automobile gasoline (petrol) Engine oil API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil) Gear ratio 1/4.78 8

DESIGNATION OF PARTS 7 6 8 4 5 4 2 3 2 3 1 1 13 17 EN4950H 13 17 EN4951SH

21 14 15 19 17 20 16 7 6 8 9 10 12 11 18 Designation of parts 1 Throttle cable 2 Lock-off lever 3 Throttle lever 4 Stop switch 5 Handle 6 Shaft 7 Gear box 8 Cutter blade 9 Air cleaner 10 Fuel tank cap 11 Fuel tank 12 Clutch case 13 Spark plug cap 14 Primer pump 15 Muffler 16 Recoil starter 17 Starter knob 18 Blade cover 19 Oil cap 20 Oil tank 21 Shoulder strap (Optional accessory)

9

ASSEMBLY WARNING: • Make sure that the engine is turned off, and remove the spark plug cap before assembling the pole hedge trimmer. • Wear protective gloves! • Secure cutting blades with the blade cover provided when connecting the trimmer unit to the pole. 1. Remove the cap (1) from the shaft. 2. Loosen the M5 x 16 bolt (2) and M5 x 25 bolt (3). 3. Insert shaft (4) into the cover (5). NOTE: Make sure that the shaft is completely inserted into the cover (approx. 237 mm/ 9-3/8”). If you are having trouble inserting the shaft, manually rotate the drive axle (6) a little and try again. 4. Make sure that the shaft is properly inserted and then tighten the M5 x 16 bolt (6) (5) (3) (4) and the M5 x 25 bolt. (2) (1) ATTACHING THE HANDLE (for EN4950H) - Fix the loop handle on the shaft as shown. - To keep a proper distance between the grips, set the loop handle ahead of the arrows. Arrow mark SHOULDER STRAP (optional accessory) How to wear the shoulder strap - Wear the shoulder strap over the left shoulder. - Keep the pole hedge trimmer unit on the right hand side of the body. - Attach the strap to the hanger provided on the pole hedge trimmer and adjust the length of the strap to attain a comfortable working position. to engine Detachment - In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you. Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not allow the machine to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could result in serious bodily injury or DEATH. EN4950H EN4951SH (1)

10 FUEL/REFUELLING BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil - Perform the following procedure, with the engine cooled down. - Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig. 2). - Top up with oil to upper limit mark if oil is insufficient (oil level is close to lower limit mark) (Fig. 3). - The area surrounding the external marks is transparent, so the amount of oil inside can be checked without having to remove the oil cap. However, if oil pipe becomes extremely dirty, visibility may be lost, and oil level will have to be checked against stepped section on inside of oil pipe. - For reference, the oil refill time is about 10 h (every 10 refuelling). If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it with new one. (For the interval and method of replacement, refer to P20) Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classification, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile) Oil volume: Approx. 0.08 L NOTE: If the engine is not kept upright, oil may go into around the engine, and may be refilled excessively. If the oil is filled above the limit, the oil may be contaminated or may catch fire with white smoke. Point 1 in Replacement of oil: “Oil cap” - Remove dust or dirt near the oil refill port, and detach the oil cap. - Keep the detached oil cap free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil cap may cause irregular oil circulation or wear on the engine parts, which will result in troubles.

Oil cap Internal stepped section (upper limit) Internal stepped section (lower limit) Oil pipe External mark (upper limit) External mark (lower limit) Top up with oil until oil level reaches internal stepped section (upper limit). The area between the external upper and lower limits is transparent, so oil level can be checked extternally against these

Fig. 1 Fig. 2 Oil pipe Fig. 3 (1) Keep the engine level, and detach the oil cap. (2) Fill with oil to upper limit mark. (see Fig. 3) Use oil bottle when filling. (3) Securely tighten the oil cap. Insufficient tightening may cause oil leakage. marks.

11 Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” - If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine. Be sure to wipe out spilled oil before start of operation. REFUELLING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuelling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapors, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy. If fuel comes into the eye, clean the eye with fresh water. If your eye remains still irritated, consult your doctor. Storage period of fuel Fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated and shaded area. Otherwise, fuel may deteriorate in one day. STORAGE OF MACHINE AND REFILL TANK - Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine. - Never keep the fuel in a car. Fuel The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an unleaded automobile gasoline 87 or higher octane ((R+M)/2). It may contain no more than 10% alcohol (E-10). Points for fuel - Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles. - Use of deteriorated oil will cause irregular start-up. Refuelling WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED - Loosen the tank cap a little to release the tank pressure. - Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so that the refuel port will be oriented upward. (DO NOT fill fuel up to the top of the tank.) - Wipe well the periphery of the tank cap to prevent foreign matter from entering the fuel tank. - After refuelling, securely tighten the tank cap. • If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it. • The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years. Fuel tank cap Fuel upper limit Fuel tank 12

PRECAUTIONS BEFORE STARTING THE ENGINE - At all times allow a 15-meter diameter safety zone around the working area. Make sure that all persons (in particular children) and/or animals remain outside this zone. - Before using the pole hedge trimmer, make sure that the machine is in safe operational condition. Make sure that the cutting blades are not damaged, and check the throttle lever for easy action. Make sure that the cutting blades are not in motion when the engine is idling. If the machine is not operating normally, contact your dealer to have the machine adjusted. Make sure that the handles are clean and dry, and test whether the I-O switch is functioning properly. Start the engine only in accordance with the instructions given in this manual. Do not use any other methods to start the pole hedge trimmer. - Start the engine of the pole hedge trimmer only after having read and fully understood the instructions. Never attempt to start a pole hedge trimmer that has not been fully assembled. Serious injury may result otherwise. - Before starting the engine, always make sure that the cutting blades are not obstructed by stones, branches or any other solid objects. - Check the working area for wires, cord, glass or other foreign objects that could get caught in the cutting blades. - Electrical shock: Be aware of all electrical lines in the vicinity. Check the entire work area for the presence of power lines and electrical fences before starting to work. POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! STARTING Move at least 3 m away from the place of refuelling. Put the pole hedge trimmer on a clean piece of ground taking care that the cutting blades do not come into contact with the ground or any other objects. A: Cold start 1) Set this machine on a flat space. 2) Set the I-O switch (1) to OPERATION. (1) OPERATIONLock-off lever STOP High Throttle lever 3) Primer pump Continue to push the primer pump (2) until the fuel comes into the primer pump. (In general, fuel comes into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank. speed Low speed (2)

13 4) Recoil starter Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then, return the start knob, and pull it strongly. Never pull the rope to the full extension. Once the start knob is pulled, never release your hand immediately. Hold the start knob until it returns to its original point. 5) Warm-up operation Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes. NOTE: In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug. B: Startup after warm-up operation 1) Repeat pushing the primer pump gently. 2) Keep the throttle lever at the idling position. 3) Pull the recoil starter strongly. 4) If it is difficult to start the engine, open the throttle by about 1/3. Pay attention to the cutting blades which may move. At times, such as winter, when starting the engine is difficult, operate choke lever with the following procedure when starting engine. • After implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the CLOSE position. • Implement startup step 4) and start engine. • Once engine starts, set choke lever to the OPEN position. • Implement startup step 5) and complete warm up. CAUTION: If a bang (explosive sound) is heard and the engine stops, or the just-started engine stalls before the choke lever is operated, return the choke lever to the OPEN position, and pull the starter knob a few times again to start the engine. CAUTION: If the choke lever is left in the CLOSE position, and the starter knob merely pulled repeatedly, to much fuel will be sucked in, and the engine will become difficult to start. 14

STOPPING 1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine speed has lowered, set the I-O switch (1) to STOP the engine will now stop. 2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully. ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw (1). CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION - Set the low-speed rotation to 3,000 rpm (/min). If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusting screw (1) with Phillips screwdriver. - Turn the adjusting screw to the right, and the engine speed will increase. Turn the adjusting screw to the left, and the engine speed will drop. - The carburetor is generally adjusted before shipment. If it is necessary to readjust it, please contact Authorized Service Center. STOP (1) (2) (1)

15

OPERATING THE POLE HEDGE TRIMMER - Do not touch the cutting blade portion of the pole hedge trimmer during operation, or when the engine is running. - Take extra care not to inhale exhaust gases when working with the pole hedge trimmer. Never operate the pole hedge trimmer in an enclosed room or an area with insufficient ventilation (risk of suffocation and gas poisoning). Note that carbon monoxide is an odorless gas that is, it cannot be detected by the sense of smell. - Always wear adequate protective wear before starting to work with the pole hedge trimmer. - Stop the engine immediately if the muffler is not functioning properly. - Only use the pole hedge trimmer in good light and visibility conditions. - Do not operate the pole hedge trimmer in darkness or fog. Beware of slippery and wet areas (ice and snow) during the cold season (danger of slipping), and always ensure secure footing. - Never use the pole hedge trimmer while standing on an unstable surface or a steep slope. - Never use the pole hedge trimmer while standing on a ladder. - Never climb a tree to use the pole hedge trimmer from the tree. - Continuously check the working area for wires, cord, glass or other foreign objects that could get caught in the cutting blades. - Make sure that the cutting blades are in rapid motion before starting to cut. - Always grip the pole hedge trimmer with both hands and maintain a firm grip when working with the machine. - To assure optimal control over the pole hedge trimmer, always completely wrap your hands around the handles (use your thumb for counter pressure) and apply a firm grip on the handles. - Note that the cutting blades will remain in motion for up to two seconds after the throttle lever has been released. - Do not cut with the pole hedge trimmer at low engine speed. - The speed of the cutting blades cannot be adjusted properly with the throttle lever when the engine is running at low speed. - To trim the top surface of a hedge, first align the cutting blades at an angle of 15° - 30° in the cutting direction and keep the pole hedge trimmer in a horizontal position. Then start trimming the hedge using a swinging movement, much like drawing circle segments with the hedge trimmer shaft. - To trim the sides of a hedge, align the blades parallel to the surface to be cut and start trimming with semi-circular upward (down-up) movements. - Pay attention when trimming a hedge close to or against wire fences. - Do not touch hard objects such as wire fence, stone or ground with the cutting blades. It may cause blades to crack, chip or break. - Do not use the pole hedge trimmer over an extended period of time. As a general rule, for every 50 minutes of operation take a 10-20 minutes rest. - If the cutting blades come into contact with stones or other solid objects, stop the engine immediately and check the blades for damage. Replace the blades if damaged. - If the pole hedge trimmer develops a problem during operation (strange noises, vibration, etc.), immediately stop the engine. Do not use the machine again until the problem has been recognized and solved. - Always do your utmost to keep pollution and noise emissions as low as possible when operating the pole hedge trimmer. Pay special attention to correct carburetor adjustment. - If thick branches get jammed in the cutting blades, immediately stop the engine, lay the equipment on the ground and remove the obstruction. Check the blades for damage before using the machine again. EN4950H EN4951SH

16

Adjustment of cutting angle Warning: - Do not operate the tool with the loose and unstable cutter unit. You can adjust the cutting angle upwards to 45°and downwards to 90°. 1. Stop the pole hedge trimmer engine and lay the machine on the ground. 2. To adjust the angle of the cutter unit, hold the handle (A) on the cutter unit with one hand, and hold the angle lock (B) as illustrated with the other hand. 3. Pull the angle lock gently, and change the angle of the cutter unit. After adjusting the angle, return the angle lock gently. Note: - The cutter unit is fasten only with certain angles alongside the groove on the unit. Make sure the cutter unit sits properly. If the angle is not appropriate, the clutch is cut and the tool does not operate. - Do not adjust the cutter unit while the pole hedge trimmer is in an upright position. - Move the I-O switch to the “O” position and lay the pole hedge trimmer flat on the ground to adjust the cutting angle. - Always secure the blades with the blade cover provided before adjusting cutting angle. In case the cutter unit is loose, the bolt (the axis of angle adjustment) needs to be tightened. 1. Set the socket wrench (1) and the hex wrench (2) on the bolt (3). 2. Adjust the tightness of the cutter unit by turning hex wrench, and then fasten the bolt by turning the socket wrench. Note: - Do not fasten the cutter unit too tight. The angle of the cutter unit can not be changed if it is too tight. A B (1) (2) (3)

17 MAINTENANCE - Before performing any maintenance work on the pole hedge trimmer (blade cleaning, etc.), always stop the engine and wait until the engine has cooled down. As an additional safety precaution, also remove the spark plug cap. - Do not try to straighten or weld bent or broken cutting blades. Always replace damaged blades. - Stop the engine at regular intervals to check the cutting blades for possible damage (perform a tapping-resonance test to detect hard-to-see hairline cracks). Always make sure that the teeth of the blades are sharp. - Clean the pole hedge trimmer regularly. During cleaning also check all screws, nuts and bolts are well tightened. - To reduce the risk of fire, never service or store the pole hedge trimmer in the vicinity of open fires. - Always wear rugged protective gloves when handling the cutting blades. - Contact your dealer for replacement cutting blades. - Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like for cleaning. Discoloration, deformation or cracks may result. Sharpening the blade If the cutting blades have become blunt and cutting performance is poor, have the blades sharpened by an authorized service agent. Adjusting blade clearance The upper/lower blades wear out gradually after operations. If you cannot get a clean cut though the blades are sharp enough, adjust the clearance as follows. The tightness of the hex bolt decides the clearance of the blades. The nut holds the hex bolt with certain tightness. Too loose clearance causes blunt cut, but too tight clearance causes unnecessary heat and sooner worn-out of the blades. 1. Loosen the nut (1) with a box or open-ended wrench. 2. Tighten the hex bolt (2) with a hex wrench lightly till it stops. And then, screw it back between a quarter turn and a half turn to gain necessary clearance. 3. Tighten the nut (1), holding the hex bolt (2). 4. Apply light oil on the friction surface of the blades. 5. Start the engine, operate the throttle on and off for a minute. 6. Stop the engine and touch the surface. If they are not too hot to touch, you have made a proper adjustment. If they are too hot to touch, turn the hex bolt (2) back a little and repeat the step 5 to 6. NOTE: Before making the adjustment, stop the engine and wait for the blades to stop. The blades have a slot around the hex bolt (2). In case you find dust in the end of any of the slots, clean it.

1 4 5 3

1 Hexagonal U-nut 2 Hex bolt 3 Plate 4 Blade guide 5 Upper blade 6 Lower blade 7 Blade guard 5 6 1 2 3 4 3 7 EN4950H

6 2 3 EN4951SH

18

Adding grease and lubricant Important: Make sure that the surface of gear box is completely cold before lubricating. - The gearbox of the pole hedge trimmer should be greased every 25 working hours. The grease hole locates under the bolt. Remove the bolt to lubricate. Add approx. 3 g (4 cc) of lubricant to the point A of the gearbox and 5 g (7 cc) of the lubricant to the point B respectively via the grease hole. Return the bolt after lubrication. After filling correct amount of grease, grease will come out a bit from the base of the blade during the first operation. CAUTION: Observe greasing intervals and the amount of grease to be supplied. Mechanical parts of the pole hedge trimmer may be damaged if grease is not supplied at the prescribed intervals or if an insufficient amount of grease is added. Daily inspection and maintenance To ensure a long service life of your pole hedge trimmer, perform the following inspections and maintenance on a daily basis. - Before use; • Always check for loose or missing parts before starting operation. Pay special attention to the cutting unit and make sure that the cutting blade lock screws are well tightened. • Check for clogging of the cooling air passages and the cooling fins of the cylinder before starting operation. Clean if necessary. - After use; • Clean the pole hedge trimmer externally and inspect for damage. • Clean the air filter. Clean the filter several times a day if working in extremely dusty conditions. • Check the cutting blades for damage. Make sure that the blades are securely mounted. • If the cutting blades still continue to run at idle after the adjustment, consult your nearest authorized service agent. Grease hole (under the bolt) B A

19 REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. DANGER: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil, make sure that the engine main unit and engine oil are sufficiently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of scald. Allow sufficient time after stopping engine for the engine oil to return to the oil tank to ensure accurate reading of the oil level indicator. NOTE: If the oil filled above the limit, it may become dirty or may catch fire with white smoke. Interval of replacement: After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile) In replacement, perform the following procedure. 1) Make sure that the fuel tank cap is tightened securely. 2) Put large container (pan, etc.) under drain hole. Oil cap Fuel tank cap

3) Remove drain bolt and then remove oil cap to drain out oil from drain hole. At this time, be sure not to mislay drain bolt’s gasket, or to dirty any of the removed components. 4) Once all the oil has been drained, combine gasket and drain bolt, and tightly secure drain bolt, so that it will not loosen and cause leaks. * Use cloth to fully wipe off any oil attached to bolt and equipment. Alternative draining method Remove oil cap, tilt pole hedge trimmer toward oil filler hole, and drain out oil. Collect oil in container. Oil cap Drain hole Gasket Drain bolt

20

5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark (6) with new oil. 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. External mark (upper limit) Internal External

mark (lower limit) POINTS ON OIL stepped section (upper limit) Internal stepped section (lower limit) (6)

- Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent. - Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every 6 months).

Cleaning the air cleaner DANGER: Inflammables strictly prohibited Check and clean the air cleaner daily or every 10 operating hours. - Turn the choke lever fully to the close side, and keep the carburetor free from dust or dirt. - Loosen the fixing bolt. - Remove the air cleaner cover by pulling its bottom side. - Remove the elements and tap them to remove dirt. - If the elements are heavily contaminated: Remove the elements, immerse them in warm water or in water-diluted neutral detergent, and dry them completely. Do not squeeze or rub them when washing. - Before attaching the elements, be sure to dry them completely. Insufficient drying of the elements may lead to difficult startup. - Wipe out oil adhering around the air cleaner cover and the breather part with waste cloth. - Fit the element (sponge) into the element (felt). Fit the elements into the plate so that the sponge faces the air cleaner cover. - Immediately attach the cleaner cover and tighten it with fixing bolts. (In remounting, first place the upper claw, and then the lower claw.) NOTICE: - Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it. Dirty elements reduce engine power and make starting engine difficult. - Remove oil on the elements. If operation continues with the elements remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting in contamination of the environment. - Do not put the elements on the ground or dirty place. Otherwise they pick up dirt or debris and it may damage the engine. - Never use fuel for cleaning the elements. Fuel may damage them. Element (sponge) Air cleaner cover Plate Choke lever Breather part Element (felt) Fixing bolt

21

CHECKING THE SPARK PLUG - Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. - The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it. CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running (danger of high voltage electric shock). Cleaning the fuel filter (suction head in the fuel tank) WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Check and clean the fuel filter monthly or every 50 operating hours. Check the fuel filter periodically. To check the fuel filter, follow the steps below. (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials. If any, remove them. (2) Pull out the suction head by using a wire hook through the tank opening. (3) If the fuel filter clogged slightly, clean it. To clean it, gently shake and tap it in fuel. To avoid damage, do not squeeze or rub it. The fuel used for the cleaning must be disposed in accordance with the method specified by regulations in your country. If the fuel filter became hard or heavily clogged up, replace it. (4) After checking, cleaning or replacing, push the fuel filter in all the way to the bottom of the fuel tank. Clogged or damaged fuel filter can cause insufficient fuel supply and reduce engine power. Replace the fuel filter at least quarterly to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor. Replacing the fuel pipe CAUTION: Inflammables strictly prohibited Check and clean the fuel pipe daily or every 10 operating hours. Replace the fuel pipe every 200 operating hours or every year regardless of operating frequency. Otherwise fuel leakage may lead to fire. If you find any leakage during inspection, replace the fuel pipe immediately. INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS - Retighten loose bolts, nuts, etc. - Check for fuel and oil leakage. - Replace damaged parts with new ones for safety operation. CLEANING OF PARTS - Keep engine clean by wiping down with a cloth rag. - Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will cause piston seizure. REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS Replace gaskets and packings if the engine is disassembled. For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local MAKITA authorized service center. 0.7 mm - 0.8 mm (0.028” - 0.032”) Fuel pipe Hose clamp Fuel filter Fuel pipe

22

STORAGE WARNING: When draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down. Failure to do so may cause burns or fire. ATTENTION: When you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. - Drain fuel from the fuel tank and carburetor according to the following procedure: 1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely. If there is any foreign materials remaining in the fuel tank, remove it completely. 2) Pull out the fuel filter from the refill port using a wire. 3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel coming into the fuel tank. 4) Reset the filter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap. 5) Then, continue to operate the engine until it stops. - Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the spark plug hole. - Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine, and attach the spark plug. - Attach the cover to the cutting blades. - In general, store the machine in horizontal position. If it is not possible, place the machine as the motor unit comes below the cutting tool. Otherwise engine oil may leak from inside. - Always pay attention to storing the machine in a safe place to prevent machine damage and personal injury. - Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade. Drain fuelHumidity

23 Attention after long-time storage - Before startup after long-time shutdown, be sure to replace oil (refer to P20). Oil will deteriorate while the machine is kept out of operation. Operating

time Item Before operation Daily (10h) 25h 50h 200h Shutdown/ rest Corresponding P

Engine oil Inspect 11 Replace *1 20

Tightening parts (bolt, nut) Inspect 22

Fuel tank Clean/inspect - Drain fuel *3 23 Throttle lever Check function 13 Stop switch Check function 13, 15 Cutting blades Inspect 13, 18 Low-speed rotation Inspect/adjust 15 Air cleaner Clean 21 Ignition plug Inspect 22 Cooling air duct Clean/inspect 22 Fuel pipe Inspect 22 Replace *2 - Gear-case grease Refill 19 Fuel filter Clean/replace 22

Clearance between air intake valve and air discharge valve Adjust *2 -

Engine overhaul *2 - Carburetor Drain fuel *3 23 *1 Perform initial replacement after 20h operation. *2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop. *3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. 24 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times Low pulling speed of starter rope Pull strongly Lack of fuel Feed fuel Clogged fuel filter Clean Broken fuel tube Straighten fuel tube Deteriorated fuel Deteriorated fuel makes starting more difficult. Replace with new one. (Recommended replacement: 1 month) Excessive suction of fuel Set throttle lever from medium speed to high speed, and pull starter handle until engine starts. Once engine starts, cutting blades

Engine does not start start moving. Pay full attention to cutting blades. If engine will not start still, remove spark plug, make electrode dry, and reassemble them as they originally are. Then, start as specified. Detached plug cap Attach securely Contaminated spark plug Clean Abnormal clearance of spark plug Adjust clearance Other abnormality of spark plug Replace Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance. Starter rope cannot be pulled Make request for inspection and maintenance. Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance. Insufficient warm-up Perform warm-up operation

Engine stops soon Choke lever is set to “ ” although engine is warmed up. Set to “ ”

Engine speed does not increase Clogged fuel filter Clean or replace Contaminated or clogged air cleaner Clean Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance. Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.

Cutting blade does not move Inappropriate angle of cutter unit Make sure the angle lock engages properly. Loosened cutting blades-tightening nut Tighten securely Twigs caught by cutting blades. Remove foreign matter

Stop engine immediately Main unit vibrates abnormally Stop engine immediately Cutting blades do not stop immediately Stop engine immediately Engine does not stop Run engine at idling, and set choke lever to “ ” Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance. Broken, bent or worn cutting blades Replace cutting blades Loosened cutting blades-tightening nut Tighten securely Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance. High idling rotation Adjust Detached throttle wire Attach securely Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance. Detached connector Attach securely Abnormal electric system Make request for inspection and maintenance.

When the engine does not start after warm-up operation: If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine. 25

Français (Instructions d’origine) Merci beaucoup d’avoir choisi le taille-haie sur perche de MAKITA. Nous sommes heureux de vous proposer un produit qui résulte de notre long programme de développement et de nombreuses années de savoir-faire et d’expérience. Pour obtenir en toute sécurité les meilleurs résultats possibles de votre taille-haie sur perche de MAKITA, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et suivre toutes les instructions indiquées afin de garantir le fonctionnement correct du taille-haie sur perche de MAKITA. SYMBOLES Le manuel d’instructions contient les symboles suivants. Table des matières Page Symboles........................................................................................26 Consignes de sécurité....................................................................27 Caractéristiques techniques ...........................................................32 Nomenclature des pièces...............................................................33 Montage..........................................................................................34 Bandoulière (accessoire fourni en option)......................................34 Carburant/ravitaillement .................................................................35 Précautions avant de démarrer le moteur......................................37 Fonctionnement du taille-haie sur perche ......................................40 Entretien .........................................................................................42 Entreposage ...................................................................................47 Résolution de problèmes................................................................49

AVERTISSEMENT/DANGER Prenez garde de ne pas vous pincer Avant d’utiliser l’appareil, lisez

attentivement et comprenez parfaitement les instructions indiquées dans ce manuel. Attention aux câbles électriques : risque de choc électrique

INTERDICTION Carburant (essence) Ne pas fumer Démarrage manuel du moteur Pas de flamme nue Arrêt d’urgence Porter des chaussures de sécurité Premiers secours Porter des gants de sécurité SOUS TENSION/DÉMARRAGE HORS TENSION/ARRÊT Éloigner les personnes et les animaux de la zone de travail Porter un casque de protection, des lunettes protectrices et des protège oreilles 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales - Avant utilisation, lisez attentivement ce manuel et familiarisez-vous avec l’utilisation correcte du taille-haie sur perche. CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES S’IL N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT ! - Lorsque vous prêtez l’appareil à une autre personne, fournissez-lui toujours des instructions détaillées sur l’utilisation correcte du taille-haie sur perche. Veillez à ce que le manuel d’instructions accompagne toujours le taille-haie sur perche. - Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, demandez à votre revendeur de vous fournir des instructions de base relatives au maniement du taille-haie sur perche. - Rangez ce manuel dans un endroit où il sera facilement accessible pour que vous puissiez vous y reporter rapidement. - Ne laissez pas les personnes âgées de moins de 18 ans utiliser le taille-haie sur perche. Toutefois, les individus de plus de 16 ans peuvent utiliser le taille-haie sur perche à des fins de formation s’ils sont sous la supervision constante d’un adulte familiarisé avec le fonctionnement des taille-haies sur perche. - Utilisez toujours le taille-haie sur perche avec une précaution et une attention extrêmes. - Ne tentez jamais de modifier l’appareil. - Respectez les normes d’utilisation des taille-haies sur perche dans votre pays. - Des blessures graves peuvent s’ensuivre si vous utilisez le taille-haie sur perche dans les cas suivants. N’utilisez pas le taille-haie sur perche : • Si vous vous sentez fatigué ou malade. • Après avoir consommé de l’alcool et/ou des médicaments. • La nuit ou avec de mauvaises conditions d’éclairage. • En cas de grossesse. Utilisation conforme aux prescriptions - Ce taille-haie sur perche a été conçu exclusivement pour tailler des haies et des buissons. N’utilisez pas le taille-haie sur perche à d’autres fins. Équipement de protection individuelle - Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et ajustés, sans gêner vos mouvements. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux susceptibles de s’accrocher aux sous-bois ou à l’appareil. - Pour protéger convenablement votre tête, vos yeux, vos pieds et vos mains de toute blessure et vous prémunir de troubles de l’audition, vous devez utiliser l’équipement de protection individuelle et les vêtements suivants lors de l’utilisation du taille-haie sur perche. - Pour éviter de vous blesser la tête ou les yeux, portez toujours un casque de protection (1) muni de lunettes de sécurité ou d’un écran (2). - Pour éviter les troubles de l’audition, portez en permanence un casque anti-bruit (3). - Il est fortement recommandé d’utiliser une combinaison de travail bien ajustée (4). - Portez toujours des gants de travail en cuir renforcé (5) lors de l’utilisation du taille-haie sur perche. - Lorsque vous utilisez le taille-haie sur perche, portez toujours des chaussures de sécurité (6) avec semelle antidérapante. Les chaussures de travail spéciales garantissent une bonne stabilité et protègent contre les blessures. - Lorsque vous touchez les lames ou le bloc des lames, portez des gants de protection. Vous risqueriez de vous couper grièvement les mains. Sécurité de la zone de travail - DANGER : Gardez le taille-haie sur perche à distance des lignes électriques et des câbles de télécommunications. Toucher, ou simplement approcher, des lignes à haute tension avec le taille-haie sur perche peut entraîner la mort ou des blessures graves. Avant de commencer l’élagage, recherchez les lignes et clôtures électriques situées autour de la zone de travail. - Ne démarrez le moteur et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Le fonctionnement de l’outil dans une zone confinée ou mal ventilée peut entraîner la mort par suffocation ou empoisonnement au monoxyde de carbone. - Lors du fonctionnement de l’outil, éloignez les spectateurs, en particulier les enfants et les animaux, à au moins 15 m du taille-haie sur perche. Arrêtez le moteur dès qu’une personne s’approche. - Avant l’utilisation, recherchez les éventuels clôtures en fils de fer, pierres ou autres objets solides présents dans la zone de travail. Ils risqueraient d’endommager les lames. - AVERTISSEMENT : l’utilisation de ce produit peut entraîner la création de poussière contenant des produits chimiques susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits chimiques figurent les composés présents dans les pesticides, les insecticides, les engrais et les herbicides. Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et avec un équipement de sécurité agréé, tel qu’un masque à poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. 27

Démarrage du taille-haie sur perche - Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur et retirez le protecteur de bougie. - Avant de démarrer le taille-haie sur perche, assurez-vous toujours que l’appareil est en état de fonctionner en toute sécurité. - N’essayez jamais de démarrer le moteur si le matériel est endommagé. - Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de sécurité du levier d’accélérateur. Le levier de verrouillage doit pouvoir être actionné facilement et sans à-coups. Assurez-vous que le levier de verrouillage fonctionne correctement. Vérifiez que les poignées sont propres et sèches et testez l’interrupteur STOP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Démarrez toujours le taille-haie sur perche conformément aux instructions fournies dans ce manuel d’instructions. Suivez les instructions ci-dessous pour démarrer le taille-haie sur perche - Démarrez le taille-haie sur perche uniquement après avoir assemblé complètement l’appareil et fixé tous les accessoires. - Lorsque vous démarrez le moteur, maintenez les lames éloignées de votre corps et de tout objet, y compris du sol. Les lames pourraient bouger au démarrage et provoquer des blessures graves, être endommagées et/ou endommager d’autres objets. - Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les lames de coupe ne sont pas gênées par des corps étrangers, tels que des pierres, des branches, etc. - En cas de problème du moteur, arrêtez-le immédiatement. - Au moment de tirer sur le bouton du démarreur, maintenez fermement le matériel contre le sol avec votre main gauche. Ne montez jamais sur l’arbre d’entraînement. - Au ralenti, si les lames tournent, coupez le moteur et réduisez la vitesse. - Lors du fonctionnement du taille-haie sur perche, tenez toujours fermement les deux poignées. Serrez étroitement votre pouce et votre index autour de chaque poignée. Pour garder constamment le contrôle du taille-haie sur perche, évitez de changer de prise pendant l’utilisation. Assurez-vous que les poignées de commande sont en bon état et dépourvues d’humidité, de boue, d’huile ou de graisse. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité - Coupez toujours immédiatement le moteur et cessez d’utiliser l’appareil en cas de problème du moteur ou si l’appareil commence à émettre des bruits anormaux. - Les fumées d’échappement sont toxiques. N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce confinée ou sous un tunnel sans ventilation (risque de suffocation et d’intoxication par les gaz). Notez que le monoxyde de carbone est un gaz inodore. Assurez-vous toujours que les lieux dans lesquels l’appareil est utilisé sont correctement ventilés. - Coupez le moteur lorsque vous faites une pause ou lorsque vous laissez le taille haie sur perche sans surveillance. Placez l’appareil en lieu sûr et assurez-vous qu’aucun matériau combustible ne se trouve à proximité. - Ne placez jamais un taille-haie sur perche chaud sur de l’herbe sèche ou sur un matériau combustible. - Pour réduire les risques d’incendie, dégagez le moteur et le silencieux des débris, des feuilles ou d’un excès de lubrifiant. - Ne faites jamais fonctionner le moteur si le silencieux est défectueux. - Coupez le moteur avant de transporter l’appareil. - Éteignez toujours le moteur lorsque vous : • Pause • Transport de l’appareil • Nettoyage de l’appareil • Ravitaillement de l’appareil • Maintenance de l’appareil • Correction d’un problème sur l’appareil - Lorsque vous transportez l’appareil, placez-le en position horizontale en tenant l’arbre. Gardez le pot d’échappement chaud éloigné de votre corps. - Lors du transport de l’appareil dans un véhicule, fixez toujours solidement le taille-haie sur perche pour éviter toute fuite de carburant résiduel. - Videz toujours le réservoir de carburant avant de transporter le taille-haie sur perche dans un véhicule. - Lors du déchargement de l’appareil d’un véhicule, veillez tout particulièrement à ne pas laisser tomber le taille-haie sur perche par terre, au risque d’endommager grièvement le réservoir de carburant. - Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber le taille-haie sur perche, au risque de l’endommager grièvement. - Lors du transport du taille-haie sur perche, soulevez toujours complètement l’appareil afin qu’il ne touche plus le sol. Ne faites jamais glisser le moteur sur le sol, au risque d’endommager le réservoir de carburant, voire de déclencher un incendie. - Utilisez toujours le couvercle du dispositif de coupe fourni pour protéger et sécuriser la section de coupe du taille-haie sur perche pendant son transport et son stockage. - En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vérifiez qu’il est en bon état avant de poursuivre le travail. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans le circuit d’alimentation, et que les commandes et dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, demandez à notre centre d’entretien agréé d’examiner et de réparer l’outil. - Pause - Transport de l’appareil - Nettoyage de l’appareil - Ravitaillement de l’appareil - Maintenance de l’appareil - Correction d’un problème sur l’appareil

28 Ravitaillement en carburant - Avant de procéder au ravitaillement, arrêtez le moteur. - Ne procédez jamais au ravitaillement à proximité de flammes nues. - Ne fumez pas lors du ravitaillement. - Laissez toujours suffisamment de temps au moteur pour refroidir avant de procéder au ravitaillement. - Veillez à ce que votre peau n’entre pas en contact avec des produits pétroliers. Ne respirez pas les fumées d’essence et portez toujours des gants de protection lors du ravitaillement. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de protection. - Veillez tout particulièrement à éviter de renverser de l’essence et de l’huile afin d’éviter de contaminer le sol (protection de l’environnement). Si de l’essence ou de l’huile s’est déversée sur le taille-haie sur perche, essuyez immédiatement sa surface avec un chiffon. Pour éviter toute combustion spontanée, laissez toujours sécher suffisamment les chiffons mouillés avant de les jeter dans un conteneur adapté et fermé. - Veillez à ce que le carburant n’entre pas en contact avec vos vêtements. Changez immédiatement de vêtements s’ils ont été contaminés par du carburant (risque d’incendie). - Fermez le réservoir de carburant et serrez à fond le bouchon du réservoir de carburant. Pour redémarrer le moteur, éloignez le taille-haie sur perche à au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement. - Vérifiez régulièrement le bouchon du réservoir de carburant pour vous assurer qu’il est bien serré. 3m - Ne procédez jamais au ravitaillement dans une pièce fermée. Les vapeurs de carburant s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion). - Rangez le carburant dans des conteneurs adaptés uniquement et assurez-vous que le carburant stocké est hors de portée des enfants. Fonctionnement - En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur. - En cas de situation anormale (par exemple du bruit, des vibrations) pendant le fonctionnement, éteignez le moteur. N’utilisez pas le taille-haie sur perche avant d’avoir déterminé et corrigé la cause du problème. - Lorsque vous relâchez la commande d’accélérateur ou coupez le moteur, les lames tournent encore quelques instants. Ne touchez pas immédiatement aux lames. - Ne tentez jamais d’utiliser l’appareil avec une seule main. Une perte de contrôle pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour réduire les risques de coupures, éloignez vos mains et vos pieds des lames. - Pendant l’utilisation, gardez votre main droite sous la hauteur de l’épaule. Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil et vous blesser. - Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais les lames contre des obstacles durs, tels que des pierres et des objets métalliques. Soyez particulièrement vigilant lors de la taille des haies situées à côté ou contre des clôtures en fils de fer. Lorsque vous travaillez près du sol, assurez-vous qu’il n’y a pas de sable, de gravier ou de pierres qui s’introduisent entre les lames. - Si les lames entrent en contact avec des pierres ou d’autres objets durs, arrêtez immédiatement le moteur, et vérifiez si les lames sont endommagées, après avoir retiré le protecteur de bougie. Remplacez les lames si elles sont endommagées. - Ne touchez jamais les lames et ne vous en approchez pas lorsqu’elles tournent. Vous pourriez aisément vous couper les doigts. Lorsque vous manipulez la lame ou vous en approchez, arrêtez le moteur et retirez le protecteur de bougie. - Si de grosses branches restent coincées entre les lames, coupez immédiatement le moteur, posez le taille-haie sur perche, et retirez l’obstacle après avoir retiré le protecteur de bougie. Vérifiez si des lames sont endommagées, avant d’utiliser à nouveau le matériel. - Si vous accélérez alors que les lames sont bloquées, vous augmentez la charge et risquez d’endommager le moteur et/ou l’embrayage. - Lors de l’utilisation, vérifiez fréquemment que les lames de coupe ne présentent pas de fissures et que leurs bords ne sont pas émoussés. Avant l’examen, éteignez le moteur et attendez que les lames s’arrêtent complètement. Remplacer immédiatement les lames endommagées ou émoussées, même si elles ne présentent que des fissures superficielles. - Ne touchez pas le carter d’engrenage. Le carter d’engrenage devient chaud lors du fonctionnement. - Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Il est recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures. - Avant de tailler, tirez complètement le levier d’accélérateur pour atteindre la vitesse maximale. - Tenez toujours le taille-haie sur perche avec les deux mains pendant son fonctionnement. - Utilisez le taille-haie sur perche uniquement lorsque les conditions d’éclairage et la visibilité sont bonnes. Méfiez-vous des zones glissantes et mouillées (verglas et neige) en hiver (risque de glissade) et gardez toujours une bonne position d’équilibre. - N’utilisez jamais le taille-haie sur perche lorsque vous vous tenez sur une surface instable ou sur une pente abrupte. - N’utilisez jamais le taille-haie sur perche lorsque vous vous trouvez sur une échelle. - Ne grimpez jamais dans un arbre pour utiliser le taille-haie sur perche. - Pour éviter de trébucher ou de tomber sur des objets, ne marchez jamais à reculons lors de l’utilisation du taille-haie sur perche. - Coupez toujours le moteur avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à son entretien. Évitez également de remplacer des pièces avant que le moteur soit à l’arrêt. - Ne faites pas fonctionner le taille-haie sur perche si le bloc de coupe est endommagé ou usé. 29 Vibrations - Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives. Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts, mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau ou altération de la peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin ! - Pour réduire le risque de « maladie des doigts blancs », gardez vos mains au chaud lors de l’utilisation et entretenez bien le matériel et les accessoires. Instructions d’entretien - Faites entretenir votre matériel par notre centre d’entretien agréé, en utilisant toujours des pièces de rechange d’origine. Une mauvaise réparation et un entretien faible peuvent raccourcir la durée de vie du matériel et augmenter le risque d’accident. - Efforcez-vous toujours de maintenir la pollution et les émissions sonores les plus basses possibles lors de l’utilisation du taille-haie sur perche. Veillez particulièrement à régler correctement le carburateur. - Nettoyez régulièrement le taille-haie sur perche et vérifiez périodiquement que tous les écrous et boulons sont bien serrés. - Ne procédez jamais à l’entretien du taille-haie sur perche et ne le rangez pas à proximité de flammes nues, d’étincelles, etc. - N’essayez jamais de réparer les lames déformées ou cassées en les redressant ou en les soudant. Cela pourrait entraîner le décrochage des lames et provoquer des blessures graves. Contactez un centre d’entretien agréé MAKITA pour les faire remplacer par des lames MAKITA d’origine. - Pour éviter tout autre dommage et/ou blessure corporelle, ne réparez pas un taille-haie sur perche qui fonctionne mal si vous n’êtes pas qualifié pour le faire. Pour les réparations, contactez toujours votre revendeur ou un agent d’entretien agréé. N’essayez pas de modifier ou de transformer le taille-haie sur perche, au risque d’affecter la sécurité pendant son fonctionnement. Les tâches de maintenance qui peuvent être effectuées par l’utilisateur sont limitées aux activités décrites dans ce manuel d’instructions. Toutes les autres procédures doivent être exécutées par un agent d’entretien agréé. Faites examiner et entretenir régulièrement le taille-haie sur perche par un centre d’entretien agréé MAKITA. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par des centres d’entretien agréés MAKITA. L’utilisation d’accessoires et d’outils non agréés peut accroître les risques d’accident et de blessure. MAKITA n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage résultant de l’utilisation d’accessoires et de pièces non agréés. Entreposage - Avant d’entreposer l’appareil, procédez à son nettoyage et son entretien complets. Installez le protège-lame. - Videz le réservoir de carburant avant d’entreposer le taille-haie sur perche et rangez toujours ce dernier dans une pièce verrouillée bien ventilée. Assurez-vous que le taille-haie sur perche est constamment hors de portée des enfants. - N’appuyez pas l’appareil contre un support, tel qu’un mur. Le taille-haie sur perche pourrait tomber subitement et provoquer des blessures. Premiers secours Par précaution dans l’éventualité d’un accident, veillez à toujours disposer d’un kit de premiers secours parfaitement approvisionné. Remplacez dès que possible tous les articles pris dans le kit de premiers secours. En cas d’urgence, lorsque vous demandez de l’aide, indiquez les informations suivantes : • Lieu de l’accident • Ce qui s’est passé • Nombre de personnes blessées • Étendue des blessures • Votre nom 30 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Taille-Haie Thermique Sur Perche N° de modèle/Type : EN4950H, EN4951SH sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN ISO 10517 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. EN4950H: Niveau de puissance sonore mesurée : 102,2 dB Niveau de puissance sonore garantie : 104 dB EN4951SH: Niveau de puissance sonore mesurée : 102,2 dB Niveau de puissance sonore garantie : 103 dB 1. 12. 2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESModèle EN4950H EN4951SH Poignée fermée Poignée droite

Dimensions (L x P x H) 2 550 mm x 242 mm x 241 mm 2 050 mm x 221 mm x 241 mm Poids net 6,9 kg 6,6 kg Volume (réservoir de carburant) 0,6 l Longueur de coupe 490 mm Diamètre maximal des branches 7 mm Cadence de coupe 4 200 min-1 Type de moteur À refroidissement par air, 4 temps, un seul cylindre Déplacement du moteur 25,4 cm3 Performances maximales du moteur 0,77 kW à 7 000 min-1 Vitesse du moteur à la vitesse de l’axe max. recommandée 10 000 min-1 Consommation de carburant 0,33 kg/h Consommation d’essence spécifique 408 g/kWh Ralenti 3 000 min-1 Vitesse d’engagement de l’embrayage 4 400 min-1 Carburateur (Carburateur du diaphragme) Type de diaphragme Bougie d’allumage type NGK CMR4A Distance entre les électrodes 0,7 - 0,8 mm

Vibrations conformément à la norme ISO 10517 Vibrations conformément à la norme ISO 22867

Poignée droite (prise arrière) Poignée gauche (prise avant) ahv eq 8,9 m/s² 8,0 m/s² Incertitude K 3,3 m/s² 1,1 m/s² ahv eq 6,3 m/s² 8,0 m/s² Incertitude K 1,4 m/s² 1,4 m/s² Bruit selon la norme ISO 10517 Bruit selon la norme ISO 22868

Niveau de pression sonore 90 dB (A) 90,2 dB (A) Incertitude K 1,8 dB (A) 1,0 dB (A) Niveau de puissance sonore 102,2 dB (A) 102,2 dB (A) Incertitude K 1,6 dB (A) 0,6 dB (A) Carburant Essence automobile Huile moteur Huile de classe API, classe SF ou supérieure ou huile SAE 10W-30 (huile moteur 4 temps pour automobile) Rapport de vitesse 1/4,78 32

NOMENCLATURE DES PIÈCES 7 6 8 4 5 4 2 3 2 3 1 1 13 17 EN4950H 13 17 EN4951SH

21 14 15 19 17 20 16 7 6 8 9 10 12 11 18 Nomenclature des pièces 1 Accélérateur 2 Levier de verrouillage 3 Levier d’accélérateur 4 Interrupteur d’arrêt 5 Poignée 6 Arbre 7 Boîte de vitesses 8 Lame de coupe 9 Filtre à air 10 Bouchon du réservoir de carburant 11 Réservoir de carburant 12 Carter d’embrayage 13 Protecteur de bougie 14 Pompe d’amorçage 15 Silencieux 16 Lanceur à rappel 17 Bouton de démarrage 18 Protège-lame 19 Bouchon d’huile 20 Réservoir d’huile 21 Bandoulière (accessoire fourni en option)

33

MONTAGE AVERTISSEMENT : • Vérifiez que le moteur est éteint et retirez le protecteur de bougie avant d’assembler le taille-haie sur perche. • Portez des gants de sécurité ! • Lors du raccordement du bloc du taille-haie à la perche, sécurisez les lames de coupe avec le protège-lame fourni. 1. Retirez le capuchon (1) de l’arbre. 2. Desserrez le boulon M5 x 16 (2) et le boulon M5 x 25 (3). 3. Insérez l’arbre (4) dans le carter (5). REMARQUE : Assurez-vous que l’arbre est complètement inséré dans le carter (environ 237 mm/ 9-3/8”). Si vous rencontrez des difficultés lors de l’insertion de l’arbre, faites pivoter manuellement légèrement l’axe d’entraînement (6) et réessayez. 4. Assurez-vous que l’arbre est correctement inséré, puis serrez le boulon M5 x 16 et le boulon M5 x 25. FIXATION DE LA POIGNÉE (pour EN4950H) - Fixez la poignée fermée sur l’arbre, comme illustré. - Pour maintenir une distance appropriée entre les prises, placez la poignée fermée à l’avant des flèches. BANDOULIÈRE (accessoire fourni en option) Comment porter la bandoulière - Portez la bandoulière sur l’épaule gauche. - Laissez le taille-haie sur perche sur le côté droit du corps. - Fixez la bandoulière au crochet de suspension fourni sur le taille-haie sur perche et réglez la longueur de la bandoulière de manière à pouvoir travailler confortablement. Détachement - En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (1) des deux côtés pour vous séparer de la machine. Veillez à garder le contrôle de l’outil à ce moment-là. Ne le laissez pas dévier vers vous ou quiconque situé à proximité. AVERTISSEMENT : En perdant le contrôle de la machine, vous risquez de provoquer des blessures corporelles graves ou la MORT. (6) (5) (3) (4) (2) (1) vers le moteur Flèche EN4950H EN4951SH (1)

34 CARBURANT/RAVITAILLEMENT AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage de l’huile moteur - Lorsque le moteur est froid, procédez comme suit. - Réglez le niveau du moteur, retirez le capuchon d’huile (Fig. 1) et vérifiez l’absence d’huile dans la plage comprise entre les repères des limites supérieure et inférieure du tuyau d’huile (Fig. 2). - Si la quantité d’huile est insuffisante (le niveau d’huile est proche du repère de limite intérieure) (Fig. 3), remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. - La zone proche des repères externes est transparente, donc la quantité d’huile à l’intérieur peut être vérifiée sans qu’il soit nécessaire de retirer le bouchon d’huile. Toutefois, si le tuyau d’huile devient extrêmement encrassé, vous risquez d’avoir une mauvaise visibilité et de devoir vérifier le niveau d’huile par rapport à la section décrochée sur l’intérieur du tuyau d’huile. - À titre d’information, la durée de remplissage de l’huile est de 10 heures environ (tous les 10 remplissages). Si l’huile change de couleur ou contient de la saleté, remplacez-la. (Pour la fréquence et la méthode de vidange, référez-vous à la page 44) Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile) Volume d’huile : 0,08 l environ REMARQUE : Si le moteur n’est pas à la verticale, de l’huile peut se déverser autour du moteur, et le remplissage peut être excessif. Si le niveau d’huile est rempli au-delà de la limite, l’huile peut être contaminée ou risque de s’enflammer en provoquant de la fumée blanche. Point n°1 du remplacement de l’huile : « bouchon d’huile » - Retirez la poussière ou les saletés entourant l’orifice du réservoir d’huile, puis retirez le bouchon d’huile. - Veillez à ce que le bouchon d’huile n’entre pas en contact avec du sable ou de la poussière. Dans le cas contraire, les impuretés adhérant au bouchon d’huile pourraient empêcher la bonne circulation de l’huile ou abîmer des pièces du moteur, provoquant des problèmes.

Bouchon d’huile Section interne décrochée (limite supérieure) Section interne décrochée (limite inférieure) Tuyau d’huile Repère externe (limite supérieure) Repère externe (limite inférieure) Remplissez d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la section décrochée (limite supérieure). La zone située entre les limites externes supérieure et inférieure est transparente, donc le niveau d’huile peut être vérifié à l’extérieur par rapport à ces repères.

Fig. 1 Fig. 2 Tuyau d’huile Fig. 3 (1) Gardez le moteur à plat et enlevez le bouchon d’huile. (2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. (voir Fig. 3) Utilisez une bouteille d’huile lors du remplissage. (3) Serrez fermement le bouchon d’huile. Un serrage insuffisant peut provoquer une fuite d’huile. 35 Remarque • Ne remplacez pas l’huile lorsque le moteur est en position inclinée. • Le remplissage d’huile avec le moteur incliné risque de provoquer un remplissage trop important, entraînant la contamination de l’huile et/ ou de la fumée blanche. Point n°2 du remplacement de l’huile : « En cas de débordement d’huile » - Si de l’huile se répand entre le réservoir de carburant et le bloc principal du moteur, elle risque d’être aspirée dans le port d’entrée de l’air de refroidissement, contaminant le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT Manipulation du carburant Veillez à manipuler le carburant avec la plus grande prudence. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs de carburant et restez à distance du carburant. En cas de contact répété ou prolongé de votre peau avec du carburant, elle peut se dessécher, entraînant des maladies de peau ou des allergies. En cas de contact du carburant avec un œil, rincez celui-ci à l’eau claire. Si votre œil reste irrité, consultez votre médecin. Durée de stockage du carburant Le carburant doit être utilisé dans les 4 semaines, même s’il est conservé dans un bidon spécial dans un endroit ombragé et bien ventilé. Dans le cas contraire, le carburant risque de se détériorer en une journée. STOCKAGE DE LA MACHINE ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR - Conservez la machine et le réservoir dans un endroit frais et abrité des rayons directs du soleil. - Ne conservez jamais de carburant dans un véhicule. Carburant Le moteur est un moteur à quatre temps. Veillez à utiliser de l’essence automobile sans plomb à indice d’octane 87 ou supérieur ((R+M)/2). Elle peut contenir 10 % d’alcool au maximum (E-10). Avertissements concernant le carburant - N’utilisez jamais de mélange de carburant contenant de l’huile moteur. Cela pourrait créer une accumulation excessive de carbone ou des pannes mécaniques. - L’utilisation d’huile détériorée peut provoquer des démarrages irréguliers du moteur. Ravitaillement en carburant AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITS - Desserrez légèrement le bouchon du réservoir pour libérer la pression de celui-ci. - Retirez le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir de carburant en l’inclinant de manière à en chasser l’air, l’orifice dirigé vers le haut. (NE remplissez PAS le réservoir de carburant jusqu’au bord.) - Essuyez bien le tour du bouchon du réservoir pour éviter l’introduction de tout corps étranger dans le réservoir de carburant. - Après avoir fait le plein, serrez à fond le bouchon du réservoir. • En cas de défaut ou de dommages au niveau du bouchon du réservoir, remplacez-le. • Au fil du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux à trois ans. Bouchon du réservoir de carburant Limite supérieure de carburant Réservoir de carburant 36

PRÉCAUTIONS AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR - Maintenez toujours une zone de sécurité d’un diamètre de 15 mètres autour de la zone de travail. Veillez à ce que toutes les personnes (en particulier, les enfants) et/ou les animaux demeurent en-dehors de cette zone. - Avant d’utiliser le taille-haie sur perche, assurez-vous que l’appareil est en état de fonctionner en toute sécurité. Vérifiez que les lames de coupe ne sont pas endommagées et que le levier d’accélérateur fonctionne aisément. Assurez-vous que les lames de coupe ne fonctionnent pas lorsque le moteur tourne au ralenti. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, contactez votre revendeur afin qu’il procède à son réglage. Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches et testez l’interrupteur I-O pour vérifier s’il fonctionne correctement. Démarrez le moteur conformément aux instructions indiquées dans le présent manuel exclusivement. N’utilisez pas d’autres méthodes pour démarrer le taille-haie sur perche. - Démarrez le moteur du taille-haie sur perche uniquement après avoir lu et parfaitement compris les instructions. N’essayez jamais de démarrer un taille haie sur perche qui n’est pas entièrement monté. Vous pourriez vous blesser grièvement. - Avant de démarrer le moteur, assurez-vous toujours que les lames de coupe ne sont pas gênées par des pierres, des branches ou tout autre objet solide. - Vérifiez que la zone de travail ne comporte par de fils, cordon, verre ou autres corps étrangers susceptibles d’être happés par les lames de coupe. - Choc électrique : méfiez-vous de tous les câbles électriques situés à proximité. Avant de commencer le travail, vérifiez si l’ensemble de la zone de travail possède des lignes électriques et des clôtures électriques. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA PROCÉDURE D’ARRÊT Respectez les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents ! DÉMARRAGE Déplacez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez procédé au ravitaillement en carburant. Déposez le taille-haie sur perche sur un endroit propre, en veillant à ce que les lames de coupe n’entrent pas en contact avec le sol ou tout autre objet. A : Démarrage à froid 1) Déposez la machine sur une surface plane. 2) Réglez l’interrupteur I-O (1) sur OPERATION (FONCTIONNEMENT). (1) FONCTIONNEMENTLevier de verrouillage STOP Levier d’accélérateur 3) Pompe d’amorçage Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage (2) jusqu’à ce que le carburant pénètre à l’intérieur de celle-ci. (En général, le carburant pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10 pressions.) Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un surplus de carburant retourne au réservoir de carburant. Vitesse élevée Basse vitesse (2)

37

4) Démarreur Tirez doucement le bouton du démarreur, jusqu’à ce qu’il résiste (point de compression). Ensuite, repoussez le bouton du démarreur, puis tirez le fortement. Ne tirez jamais entièrement la corde. Une fois le bouton du démarreur tiré, n’enlevez jamais votre main immédiatement. Tenez le bouton jusqu’à ce qu’il retourne à sa position initiale. 5) Opération de chauffage Continuez à faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 minutes. REMARQUE : Si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour retirer l’excès de carburant. Séchez également l’électrode de la bougie. B : Démarrage après avoir fait chauffer le moteur 1) Appuyez plusieurs fois doucement sur la pompe d’amorçage. 2) Laissez le levier d’accélérateur en position de ralenti. 3) Tirez avec force sur le lanceur à rappel automatique. 4) Si le moteur est difficile à démarrer, ouvrez les gaz d’environ 1/3. Faites attention aux lames de coupe, qui pourraient tourner. Parfois, notamment en hiver, lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile, faites fonctionner le levier de l’étrangleur au démarrage du moteur en procédant comme suit. • Après avoir exécuté les étapes de démarrage 1) à 3), placez le levier de l’étrangleur en position FERMER. • Exécutez l’étape 4) et démarrez le moteur. • Lorsque le moteur démarre, réglez le levier d’étrangleur en position OUVRIR. • Exécutez l’étape de démarrage 5) et continuez à chauffer le moteur. ATTENTION : Si bang (bruit d’explosion) est entendu et si le moteur s’arrête, ou si le moteur que vous venez de démarrer cale avant que le levier d’étrangleur soit utilisé, replacez le levier d’étrangleur en position OUVRIR, puis tirez plusieurs fois sur le bouton du démarreur pour démarrer le moteur. ATTENTION : Si le levier de l’étrangleur est resté en position FERMÉ et si vous avez simplement appuyé à plusieurs reprises sur le bouton du démarreur, une quantité trop importante de carburant sera aspirée et le moteur aura des difficultés à démarrer. FERMER OUVRIR

38

ARRÊT 1) Relâchez entièrement le levier d’accélérateur (2) et lorsque la vitesse du moteur a diminué, placez l’interrupteur I-O (1) en position STOP pour couper le moteur. 2) Attention, il est possible que la tête de coupe ne s’arrête pas immédiatement, laissez-la ralentir jusqu’à ce qu’elle s’arrête. RÉGLAGE DE LA ROTATION À BAS RÉGIME (RALENTI) Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur (1). VÉRIFICATION DE LA ROTATION À BAS RÉGIME - Réglez la rotation à bas régime sur 3 000 tr/min (/min). Si vous devez modifier la vitesse de rotation, tournez la vis de réglage (1) avec un tournevis à pointe cruciforme. - Tournez la vis de réglage vers la droite pour augmenter la vitesse du moteur. Tournez la vis de réglage vers la gauche pour diminuer la vitesse du moteur. - Le carburateur est généralement réglé en usine. S’il est nécessaire d’effectuer un nouveau réglage, veuillez contacter un centre d’entretien agréé. STOP (1) (2) (1)

39

FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE SUR PERCHE - Ne touchez pas la partie de la lame de coupe du taille-haie sur perche pendant son fonctionnement ou lorsque le moteur tourne. - Veillez tout particulièrement à ne pas respirer les gaz d’échappement émis par le taille-haie sur perche pendant son fonctionnement. N’utilisez jamais le taille haie sur perche dans une pièce confinée ou un lieu présentant une ventilation insuffisante (risque de suffocation et d’intoxication par les gaz). Notez que le monoxyde de carbone est un gaz inodore, c’est-à-dire qu’il ne peut pas être détecté par l’odorat. - Portez toujours des vêtements de protection adéquats avant de commencer à utiliser le taille-haie sur perche. - Coupez immédiatement le moteur si le silencieux ne fonctionne pas correctement. - Utilisez le taille-haie sur perche uniquement lorsque les conditions d’éclairage et la visibilité sont bonnes. - N’utilisez pas le taille-haie sur perche dans l’obscurité ou en cas de brouillard. Méfiez-vous des zones glissantes et mouillées (verglas et neige) en hiver (risque de glissade) et gardez toujours une bonne position d’équilibre. - N’utilisez jamais le taille-haie sur perche lorsque vous vous tenez sur une surface instable ou sur une pente abrupte. - N’utilisez jamais le taille-haie sur perche lorsque vous vous trouvez sur une échelle. - Ne grimpez jamais dans un arbre pour utiliser le taille-haie sur perche. - Vérifiez constamment que la zone de travail ne comporte par de fils, cordon, verre ou autres corps étrangers susceptibles d’être happés par les lames de coupe. - Assurez-vous que les lames de coupe fonctionnent rapidement avant de commencer à tailler. - Saisissez toujours le taille-haie sur perche avec les deux mains et tenez-le fermement lors de son utilisation. - Pour garantir un contrôle optimal du taille-haie sur perche, enroulez complètement vos mains autour des poignées (utilisez votre pouce pour contrer la pression) et tenez fermement les poignées. - Notez que les lames de coupe continueront à bouger pendant deux secondes une fois que vous aurez relâché le levier d’accélérateur. - Ne procédez pas à la taille lorsque le taille-haie sur perche fonctionne à vitesse réduite. - Il n’est pas possible de régler correctement la vitesse des lames de coupe avec le levier d’accélérateur lorsque le moteur fonctionne à vitesse réduite. - Pour tailler la surface supérieure d’une haie, commencez par aligner les lames de coupe sur un angle de 15° - 30° dans le sens de la coupe et maintenez le taille-haie sur perche en position horizontale. Commencez ensuite par tailler la haie selon un mouvement de balancier, comme si vous dessiniez des segments circulaires avec l’arbre du taille-haie. - Pour tailler les côtés d’une haie, alignez les lames parallèlement à la surface à couper et commencez à tailler selon des mouvements semi-circulaires vers le haut (de bas en haut). - Soyez vigilant lorsque vous taillez une haie située à proximité ou contre des clôtures en fils de fer. - Ne touchez pas les objets durs, tels que les clôtures en fils de fer, les pierres ou le sol, avec les lames de coupe. Vous risqueriez de fissurer, buriner ou briser les lames. - N’utilisez pas le taille-haie sur perche pendant une période prolongée. En règle générale, faites une pause de 10-20 minutes toutes les 50 minutes d’utilisation. - Si les lames de coupe entrent en contact avec des pierres ou d’autres objets durs, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez si les lames sont endommagées. Remplacez les lames si elles sont endommagées. - Si le taille-haie sur perche présente un problème pendant le fonctionnement (bruits étranges, vibrations, etc.), coupez immédiatement le moteur. Ne continuez pas à utiliser l’appareil avant d’avoir déterminé et résolu le problème. - Efforcez-vous toujours de maintenir la pollution et les émissions sonores les plus basses possibles lors de l’utilisation du taille-haie sur perche. Veillez particulièrement à régler correctement le carburateur. - Si de grosses branches venaient à se coincer dans les lames de coupe, coupez immédiatement le moteur, posez l’appareil au sol et retirez les branches. Vérifiez si des lames sont endommagées, avant d’utiliser à nouveau l’appareil. EN4950H EN4951SH

40

Réglage de l’angle de coupe Avertissement : - N’utilisez pas l’outil si l’unité de coupe est desserrée et instable. Vous pouvez changer l’angle de coupe de 45° vers le haut et de 90° vers le bas. 1. Coupez le moteur du taille-haie sur perche et posez l’appareil sur le sol. 2. Pour régler l’angle de l’unité de coupe, tenez la poignée (A) sur l’unité de coupe d’une main et tenez le verrou d’angle (B) avec l’autre main, comme illustré. 3. Tirez doucement sur le verrou d’angle et changez l’angle de l’unité de coupe. Après avoir réglé l’angle, remettez doucement le verrou d’angle en place. Remarque : - L’unité de coupe est serrée uniquement selon certains angles le long de la rainure sur l’unité. Assurez-vous que l’unité de coupe est en place. Si l’angle est incorrect, l’embrayage est coupé et l’outil ne fonctionne pas. - Ne réglez pas l’unité de coupe lorsque le taille-haie sur perche est en position verticale. - Déplacez l’interrupteur I-O en position « O » et posez le taille-haie sur perche à plat sur le sol pour régler l’angle de coupe. - Sécurisez toujours les lames avec le protège-lame fourni avant de régler l’angle de coupe. Si l’unité de coupe est desserrée, le boulon (l’axe de réglage d’angle) doit être serré. 1. Placez la clé à douille (1) et la clé hexagonale (2) sur le boulon (3). 2. Réglez le serrage de l’unité de coupe en tournant la clé hexagonale, puis serrez le boulon en tournant la clé à douille. Remarque : - Ne serrez pas l’unité de coupe de manière excessive. L’angle de l’unité de coupe ne peut pas être modifié si elle est trop serrée. A B (1) (2) (3)

41 ENTRETIEN - Avant d’effectuer des travaux de maintenance sur le taille-haie sur perche (nettoyage de la lame, etc.), coupez toujours le moteur et attendez qu’il ait refroidi. Par mesure de précaution supplémentaire, retirez également le protecteur de bougie. - N’essayez pas de redresser ou souder des lames de coupe courbées ou brisées. Remplacez toujours des lames endommagées. - Arrêtez régulièrement le moteur pour voir si les lames de coupe sont endommagées (effectuez un test de résonnance en tapant sur l’appareil pour détecter des fissures filiformes difficiles à voir). Assurez-vous toujours que les dents des lames sont affûtées. - Nettoyez régulièrement le taille-haie sur perche. Lors du nettoyage, vérifiez également que toutes les vis, tous les écrous et tous les boulons sont bien serrés. - Pour réduire les risques d’incendie, ne procédez jamais à l’entretien du taille-haie sur perche et ne le rangez pas à proximité d’un feu. - Portez toujours des gants de protection renforcés lorsque vous manipulez les lames de coupe. - Contactez votre revendeur pour remplacer les lames de coupe. - N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire pour le nettoyage. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Affûtage de la lame Si les lames de coupe sont émoussées et les performances de coupe deviennent médiocres, demandez à un agent d’entretien agréé d’affûter les lames. Réglage du jeu entre les lames Les lames supérieure/inférieure s’usent progressivement après utilisation. Si vous ne parvenez pas à obtenir une coupe nette alors que les lames sont suffisamment tranchantes, réglez le jeu comme suit. Le serrage du boulon hexagonal détermine l’espacement des lames. L’écrou maintient le boulon hexagonal selon un serrage spécifique. Un espacement trop important entraîne une coupe émoussée, mais un espacement trop faible provoque une chaleur inutile et entraîne l’usure prématurée des lames. 1. Desserrez l’écrou (1) avec une clé polygonale ou ouverte. 2. Serrez le boulon hexagonal (2) avec une clé hexagonale jusqu’à ce qu’il se bloque. Ensuite, revissez-le entre un quart de tour et un demi tour pour gagner un espacement nécessaire. 3. Serrez l’écrou (1), en tenant le boulon hexagonal (2). 4. Appliquez de l’huile légère sur la surface de friction des lames. 5. Démarrez le moteur, puis accélérez et décélérez pendant une minute. 6. Coupez le moteur et touchez la surface des lames. Si elles ne sont pas trop chaudes pour être touchées, le réglage effectué est correct. Si elles sont trop chaudes pour être touchées, desserrez légèrement le boulon hexagonal (2) et répétez les étapes 5 et 6. REMARQUE : Avant de procéder au réglage, coupez le moteur et attendez l’arrêt des lames. Les lames comportent une fente autour du boulon hexagonal (2). Si vous découvrez de la poussière dans l’une des fentes, retirez-la.

1 4 5 3

1 Écrou en U hexagonal 2 Boulon hexagonal 3 Plateau 4 Guide lame 5 Lame supérieure 6 Lame inférieure 7 Protège-lame 5 6 1 2 3 4 3 7 EN4950H

6 2 3 EN4951SH

42

Ajout de graisse et de lubrifiant Important : Assurez-vous que la surface de la boîte de vitesses est complètement froide avant de procéder à la lubrification. - La boîte de vitesses du taille-haie sur perche doit être graissée toutes les 25 heures de fonctionnement. L’orifice de graissage se trouve sous le boulon. Retirez le boulon pour procéder à la lubrification. Ajoutez environ 3 g (4 cc) de lubrifiant au point A de la boîte de vitesses et 5 g (7 cc) de lubrifiant au point B respectivement depuis l’orifice de graissage. Remettez le boulon après avoir procédé à la lubrification. Après avoir mis la bonne quantité de graisse, il en ressortira un peu de la base de la lame lors de la première utilisation. ATTENTION : Respectez les intervalles de graissage et la quantité de graisse à ajouter. Les pièces mécaniques du taille-haie sur perche peuvent être endommagées si la graisse n’est pas ajoutée aux intervalles indiqués ou si une quantité insuffisante de graisse est ajoutée. Inspection et maintenance journalière Pour garantir une longue durée de service de votre taille-haie sur perche, procédez quotidiennement aux inspections suivantes et à la maintenance. - Avant utilisation : • Recherchez toujours d’éventuelles pièces desserrées ou manquantes avant de commencer à utiliser l’appareil. Accordez une attention particulière au bloc de coupe et assurez-vous que les vis de blocage de la lame de coupe sont bien serrées. • Vérifiez que les passages de l’air de refroidissement et les ailettes de refroidissement ne sont pas bouchés avant de commencer à utiliser l’appareil. Au besoin, nettoyez-les. - Après utilisation : • Nettoyez l’extérieur du taille-haie sur perche et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. • Nettoyez le filtre à air. Nettoyez le filtre plusieurs fois par jour si vous travaillez dans des conditions extrêmement poussiéreuses. • Vérifiez que les lames de coupe ne sont pas endommagées. Assurez-vous que les lames sont correctement montées. • Si les lames de coupe continuent à fonctionner pendant le ralenti après le réglage, contactez votre agent d’entretien agréé le plus proche. Orifice de graissage (sous le boulon) B A

43 REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR Une huile moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérifier la fréquence et la quantité des remplacements. DANGER : En général, le bloc principal du moteur et l’huile moteur restent brûlants juste après l’arrêt du moteur. Pour la vidange de l’huile, assurez-vous que le bloc principal du moteur et l’huile moteur ont suffisamment refroidi. Sinon, vous risquez de vous brûler. Afin de garantir une lecture précise de l’indicateur de niveau d’huile, laissez suffisamment de temps à l’huile moteur pour qu’elle retourne dans le réservoir d’huile après l’arrêt du moteur. REMARQUE : Si le niveau d’huile dépasse la limite, l’huile risque d’être souillée ou de s’enflammer en produisant de la fumée blanche. Intervalle de remplacement : Après 20 heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement. Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile) Vous pouvez également procéder comme suit. 1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré. 2) Placez un grand récipient (poêle, etc.) sous l’orifice de vidange. Bouchon d’huile Bouchon du réservoir de carburant

3) Retirez le boulon de vidange, puis le bouchon d’huile pour purger l’huile de l’orifice de vidange. À ce stade, veillez à ne pas perdre le joint statique du boulon de vidange et à ne pas salir les composants que vous avez déposés. 4) Une fois l’huile entièrement vidangée, associez le joint statique au boulon de vidange, puis serrez fermement le boulon de vidange afin qu’il ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite. * Utilisez un chiffon pour essuyer l’huile qui s’est déversée sur le boulon et le matériel. Autre méthode de vidange Retirez le bouchon d’huile, inclinez le taille-haie sur perche vers l’orifice de remplissage d’huile et purgez l’huile. Recueillez l’huile dans un récipient. Bouchon d’huile Orifice de vidange Joint statique Boulon de vidange

44

5) Réglez le niveau du moteur et remplissez progressivement le réservoir avec de l’huile neuve jusqu’au repère de la limite supérieure (6). 6) Après avoir procédé au remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile, de sorte qu’il ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite. Si vous ne serrez pas fermement le bouchon d’huile, il risque de fuir. Section interne décrochée (limite supérieure) Section interne Repère externe (limite supérieure) Repère externe (limite inférieure)

AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’HUILE décrochée (limite inférieure) (6)

- Ne jetez jamais d’huile moteur à la poubelle, sur la terre ou dans les égouts. Débarrassez-vous de l’huile en suivant la législation. Respectez toujours la loi en vigueur. Pour tout éclaircissement, contactez un agent d’entretien agréé. - L’huile se détériore, même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Effectuez régulièrement des inspections et des remplacements (vidangez l’huile tous les 6 mois).

Nettoyage de filtre à air DANGER : Substances inflammables strictement interdites Vérifiez et nettoyez filtre à air quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement. - Tournez à fond le levier d’étrangleur vers le côté fermé et maintenez le carburateur à l’abri de la poussière ou de la saleté. - Dévissez le boulon de fixation. - Retirez le capot du filtre à air en tirant sur la partie inférieure de celui-ci. - Retirez les éléments et tapez dessus pour en retirer les saletés. - Si les éléments sont fortement contaminés : Retirez les éléments, plongez-les dans de l’eau chaude ou dans un détergent neutre dilué à l’eau et faites-les entièrement sécher. Lorsque vous les lavez, ne les serrez pas et ne les frottez pas. - Avant de remettre les éléments en place, assurez-vous qu’ils sont complètement secs. Un séchage insuffisant des éléments peut provoquer un démarrage difficile. - Essuyez l’huile présente autour du capot du filtre à air et sur le reniflard à l’aide d’un chiffon. - Installez l’élément (éponge) dans l’élément (feutre). Installez les éléments dans la plateau afin que l’éponge soit orientée face au capot du filtre à air. - Fixez immédiatement le capot du filtre à air et serrez-le avec des boulons de fixation. (Pour le remettre en place, commencez par le haut, puis le bas.) NOTE : - Nettoyez les éléments plusieurs fois par jour en cas de poussière excessive. Les éléments sales diminuent la puissance du moteur et rendent difficile le démarrage du moteur. - Retirez l’huile présente sur les éléments. Si vous continuez à utiliser l’appareil alors que les éléments restants présentent encore de l’huile, il est possible que l’huile présente dans filtre à air soit expulsée à l’extérieur et contamine l’environnement. - Ne placez pas les éléments sur le sol ou dans un lieu sale. La saleté ou les débris pourraient se poser dessus et endommager le moteur. - N’utilisez jamais de carburant pour nettoyer les éléments. Le carburant pourrait les endommager. Élément (éponge) Capot du filtre à air Plateau Levier de l’étrangleur Reniflard Élément (feutre) Boulon de fixation

45

VÉRIFICATION DE LA BOUGIE - N’utilisez que la clé universelle fournie pour retirer ou installer la bougie. - L’écartement entre les deux électrodes de la bougie doit être compris entre 0,7 et 0,8 mm (0,028” et 0,032”). Réglez l’écartement s’il est trop large ou trop étroit. Si la bougie est bouchée ou contaminée, nettoyez-la complètement ou remplacez la. ATTENTION : Ne touchez jamais le connecteur de la bougie lorsque le moteur est en marche (danger de choc électrique haute tension). Nettoyage du filtre à carburant (crépine d’aspiration dans le réservoir d’essence) AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITS Vérifiez et nettoyez le filtre à carburant tous les mois ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Examinez régulièrement le filtre à carburant. Pour ce faire, procédez comme suit. (1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant pour vider le réservoir. Examinez l’intérieur du réservoir à la recherche de corps étrangers. Le cas échéant, retirez-les. (2) Retirez la crépine d’aspiration à l’aide d’un crochet à fil que vous passez à travers l’orifice du réservoir. (3) Si le filtre à carburant est légèrement bouché, nettoyez-le. Pour ce faire, secouez-le et tapez-le doucement au niveau du carburant. Pour éviter tout dommage, ne le serrez pas et ne le frottez pas. Le carburant utilisé pour le nettoyage doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Si le filtre à carburant a durci ou est fortement bouché, remplacez-le. (4) Après avoir examiné, nettoyé ou remplacé le filtre à carburant, enfoncez-le complètement dans la partie inférieure du réservoir de carburant. Un filtre à carburant bouché ou endommagé peut entraîner une alimentation insuffisante en carburant et réduire la puissance du moteur. Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trimestres pour assurer une alimentation satisfaisante en carburant dans le carburateur. Remplacement du tuyau de carburant ATTENTION : Substances inflammables strictement interdites Vérifiez et nettoyez le tuyau de carburant quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement. Remplacez le tuyau de carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou tous les ans, quelle que soit la fréquence d’utilisation. Dans le cas contraire, une fuite d’essence peut provoquer un incendie. Si vous détectez une fuite pendant une inspection, remplacez immédiatement le tuyau de carburant. INSPECTION DES BOULONS, ÉCROUS ET VIS - Resserrez les boulons, écrous, etc. desserrés. - Vérifiez l’absence de fuite de carburant et d’huile. - Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité. NETTOYAGE DES PIÈCES - Essuyez le moteur avec un chiffon en tissu afin de le maintenir propre. - Conservez les ailettes de cylindre dépourvues de poussière et saleté. Si de la poussière ou des saletés adhèrent aux ailettes, cela peut créer des dommages aux pistons. REMPLACEMENT DE JOINTS STATIQUES ET DE TAMPONS AMORTISSEURS Remplacez les joints statiques et tampons amortisseurs si le moteur est démonté. Pour toute opération d’entretien ou de réglage non décrite dans le présent manuel, contactez votre centre d’entretien agréé MAKITA le plus proche. 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) Tuyau de carburant Collier de serrage Filtre à carburant Tuyau de carburant

46

ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Avant de vidanger le carburant, arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Si vous rangez l’appareil pendant une longue période, vidangez le réservoir de carburant et le carburateur, et entreposez l’appareil dans un endroit sec et propre. - Pour vidanger le réservoir de carburant et le carburateur, procédez comme suit : 1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, et vidangez le carburant entièrement. S’il reste des corps étrangers dans le réservoir de carburant, retirez-le complètement. 2) Retirez le filtre à carburant de l’orifice de remplissage à l’aide d’un fil. 3) Appuyez sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant soit entièrement vidé et vidangez le carburant qui arrive dans le réservoir de carburant. 4) Replacez le filtre sur le réservoir de carburant, et vissez à fond le bouchon du réservoir de carburant. 5) Ensuite, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. - Retirez la bougie et versez plusieurs gouttes d’huile moteur dans le logement de la bougie. - Tirez doucement la poignée du démarreur afin que l’huile moteur se répande sur le moteur, puis remettez la bougie en place. - Attachez le capot sur les lames de coupe. - En général, entreposez l’appareil en position horizontale. Si cela n’est pas possible, placez l’appareil de sorte que le bloc-moteur se trouve sous l’outil de coupe. Dans le cas contraire, de l’huile moteur risque de couler depuis l’intérieur. - Veillez également à entreposer l’appareil en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager et de vous blesser. - Conservez le carburant purgé dans un récipient spécial dans un lieu ombragé bien ventilé. Vidanger le carburant Humidité

47 Attention après un entreposage pendant une longue période - Avant de démarrer l’appareil après un long arrêt, veillez à remplacer l’huile (voir à la page 44). L’huile se détériore lorsque l’appareil ne fonctionne pas pendant une longue période.

Temps d’utilisation Élément Huile moteur Inspecter/ nettoyer Avant l’utilisation Tous les jours (10 h) 25 h 50 h 200 h Arrêt/repos Section correspondante 35

Serrage des pièces (boulon, écrou) Remplacer *1 44 Inspecter 46

Réservoir de carburant Nettoyer/ inspecter Vidanger le carburant - *3 47

Levier d’accélérateur Vérifier le fonctionnement Interrupteur d’arrêt Vérifier le fonctionnement 37 39, 37

Lames de coupe Inspecter 37, 42 Rotation au ralenti Inspecter/régler 39 Filtre à air Nettoyer 45 Bougie d’allumage Inspecter 46

Conduite d’air de refroidissement Nettoyer/ inspecter 46

Tuyau de carburant Inspecter 46 Remplacer *2 -

Graisse du carter d’engrenage Remplir 43 Filtre à carburant Nettoyer/ remplacer 46 Espace entre les valves d’entrée et de sortie d’air Régler *2 -

Révision du moteur *2 -

Carburateur Vidanger le carburant *1 Effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation. *3 47

*2 Demandez à un atelier de mécanique ou un agent d’entretien agréé d’effectuer l’entretien après 200 heures d’utilisation. *3 Après avoir vidé le réservoir de carburant, continuez à faire fonctionner le moteur et purgez le carburant situé dans le carburateur. 48 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie, commandez votre appareil selon les descriptions de ce manuel. Ne démontez et ne modifiez aucune pièce d’une manière contraire à la description. Pour toute réparation, contactez un agent d’entretien agréé ou un revendeur local. Problème Cause probable (dysfonctionnement) Solution Oubli d’activation de la pompe d’amorçage Appuyer 7 à 10 fois Tirage lent de la corde du démarreur Tirer plus fort Panne de carburant Faire le plein Filtre de carburant bouché Nettoyer Tube de carburant cassé Redresser le tube de carburant Carburant détérioré Du carburant détérioré rend le démarrage plus difficile. Remplacez-le par du carburant neuf. (Remplacement recommandé : 1 fois par mois) Aspiration excessive du carburant Régler le levier d’accélérateur de la vitesse moyenne à la vitesse élevée et tirer sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Une fois le moteur

Le moteur ne démarre pas démarré, les lames de coupe commencent à tourner. Faites très attention aux lames de coupe. Si le moteur ne démarre toujours pas, retirer la bougie, sécher l’électrode et ré-assembler ces éléments comme ils l’étaient à l’origine. Ensuite, démarrer comme indiqué. Protecteur de bougie débranché Le brancher solidement Bougie contaminée Nettoyer Espacement anormal de la bougie Régler l’espacement Autre problème de la bougie Remplacer Carburateur anormal Faire une demande d’examen et d’entretien. Impossible de tirer la corde de démarrage Faire une demande d’examen et d’entretien. Entraînement anormal Faire une demande d’examen et d’entretien. Réchauffement insuffisant Réchauffer le moteur

Le moteur s’arrête rapidement Le levier d’étrangleur est en position « » alors que le moteur est chaud. Le régler sur « »

La vitesse du moteur n’augmente pas La lame de coupe ne bouge pas. Filtre de carburant bouché Nettoyer ou remplacer Filtre à air contaminé ou bouché Nettoyer Carburateur anormal Faire une demande d’examen et d’entretien. Entraînement anormal Faire une demande d’examen et d’entretien. Angle incorrect de l’unité de coupe Assurez-vous que le verrou d’angle s’enclenche correctement.

Écrou de serrage des lames de coupe desserrées Le serrer correctement

Arrêtez immédiatement le moteur Brindilles happées par les lames de coupe. Retirer le corps étranger. Entraînement anormal Faire une demande d’examen et d’entretien.

Vibrations anormales de la machine Arrêtez immédiatement le moteur Lames de coupe cassées, tordues ou émoussées Écrou de serrage des lames de coupe desserrées Remplacer les lames de coupe Le serrer correctement

Les lames de coupe ne s’arrêtent pas immédiatement Arrêtez immédiatement le moteur Le moteur ne s’arrête pas Faites tourner le moteur au ralenti et réglez le levier d’étrangleur sur « » Entraînement anormal Faire une demande d’examen et d’entretien. Rotation élevée au ralenti Régler Fil de l’étrangleur détaché Le brancher solidement Entraînement anormal Faire une demande d’examen et d’entretien. Connecteur débranché Le brancher solidement Système électrique anormal Faire une demande d’examen et d’entretien.

Lorsque le moteur ne démarre pas après avoir été réchauffé : Si aucun problème n’apparaît après vérification, ouvrez l’étrangleur d’environ 1/3 et démarrez le moteur. 49

Deutsch (Originalanweisungen) Vielen Dank, dass Sie sich für den Heckenschneider von MAKITA entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen ein Produkt anbieten zu können, das ein Ergebnis eines umfangreichen Entwicklungsprogramms und vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen darstellt. Lesen Sie vor der Verwendung dieser Maschine diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, und halten Sie alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Anleitungen ein, damit ein ordnungsgemäßer Umgang mit diesem Heckenschneider von MAKITA gegeben ist. Nur so ist ein sicherer Umgang mit dieser Maschine gegeben, und Sie werden die bestmöglichen Ergebnisse mit Ihrem Heckenschneider von MAKITA erzielen. SYMBOLE Achten Sie beim Lesen der Betriebsanleitung auf die folgenden Symbole. Inhaltsverzeichnis Seite Symbole..........................................................................................50 Sicherheitsvorschriften ...................................................................51 Technische Daten...........................................................................56 Bezeichnung der Bauteile...............................................................57 Montage..........................................................................................58 Umhängeriemen (Sonderzubehör).................................................58 Kraftstoff/Betankung.......................................................................59 Sicherheitsmassnahmen vor dem Starten des Motors...................61 Betreiben des Heckenschneiders...................................................64 Wartung ..........................................................................................66 Aufbewahrung ................................................................................71 Fehlersuche....................................................................................73

WARNUNG/GEFAHR Gefahr von Quetsch- und Schnittverletzungen!

Vor dem Gebrauch Anweisungen in dieser Betriebsanleitung sorgfältig lesen und verstehen Auf elektrische Leitungen achten. Gefahr eines Stromschlags!

VERBOTEN Kraftstoff (Ottokraftstoff) Rauchen verboten! Manuelles Starten des Motors Keine offenen Flammen! Not-Aus Sicherheitsschuhe tragen Erste Hilfe Schutzhandschuhe tragen EIN/START AUS/STOPP Im Arbeitsbereich dürfen sich keine anderen Personen und keine Tiere aufhalten! Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen 50 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln - Lesen Sie vor der Benutzung dieser Maschine diese Betriebsanleitung durch, und machen Sie sich sorgfältig mit dem ordnungsgemäßen Umgang mit dem Heckenschneider vertraut. BEI UNSACHGEMÄSSEM UMGANG MIT DIESER MASCHINE KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN KOMMEN! - Geben Sie detaillierte Anweisungen über den ordnungsgemäßen Umgang mit dem Heckenschneider, wenn Sie diese Maschine an eine andere Person aushändigen. Stellen Sie sicher, dass mit dem Heckenschneider auch diese Betriebsanleitung übergeben wird. - Unerfahrene Benutzer sollten sich von Ihrem Händler eine Grundeinweisung in den ordnungsgemäßen Umgang mit dem Heckenschneider geben lasse. - Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem Ort auf, an dem es problemlos für ein weiteres Nachschlagen zugänglich ist. - Personen unter 18 Jahren ist die Bedienung des Heckenschneiders nicht gestattet. Personen über 16 Jahren jedoch ist die Bedienung des Heckenschneiders für Ausbildungszwecke gestattet, wenn diese Personen unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen steht, der mit der Bedienung des Heckenschneiders vertraut ist. - Verwenden Sie den Heckenschneider ständig mit äußerster Vorsicht und Aufmerksamkeit. - Versuchen Sie niemals, technische Änderungen an der Maschine vorzunehmen. - Halten Sie die in Ihrem Land geltenden Gesetze und Bestimmungen bezüglich des Umgangs mit Heckenschneidern ein. - Eine Benutzung des Heckenschneiders unter den im Folgenden aufgeführten Umständen kann zu schweren Verletzungen führen. Benutzen Sie den Heckenschneider nicht: • wenn Sie sich ermüdet oder krank fühlen • Wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol und/oder Medikamenten stehen • nachts oder bei unzureichender Beleuchtung • während der Schwangerschaft Verwendungszweck - Dieser Heckenschneider ist ausschließlich für das Trimmen von Hecken und Büschen vorgesehen. Verwenden Sie den Heckenschneider niemals für andere Zwecke. Persönliche Schutzausrüstung - Tragen Sie zweckmäßige und geeignete Kleidung, die am Körper anliegt, jedoch nicht Ihre Bewegungen behindert. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuckstücke, die sich in Büschen, in Gestrüpp oder in der Maschine verfangen können. - Um sich ausreichend gegen Verletzungen von Kopf, Augen, Füßen und Händen und gegen Gehörschäden zu schützen, ist bei Arbeiten mit dem Heckenschneider die im Folgenden aufgeführte Schutzausrüstung und Schutzkleidung zu tragen. - Um Verletzungen des Kopfs und der Augen zu vermeiden, tragen Sie immer einen Schutzhelm (1) mit Schutzbrille oder Gesichtsschutz (2). - Um Gehörschäden zu vermeiden, tragen Sie immer einen geeigneten Gehörschutz (3). - Es wird dringen empfohlen, eine gut passende Arbeitskleidung (4) zu tragen. - Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Heckenschneider immer robuste Arbeitshandschuhe aus Leder (5). - Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Heckenschneider immer feste Schuhe (6) mit einer rutschfesten Sohle. Speziell ausgeführte Arbeitsschuhe sorgen für einen festen Stand und schützen vor Verletzungen. - Tragen Sie beim Umgang mit Schneidmessern oder mit dem Schneidmesser Schutzhandschuhe. Schneidmesser können an ungeschützten Händen schwere Schnittwunden verursachen. Sicherheit am Arbeitsplatz - GEFAHR: Halten Sie den Heckenschneider fern von Elektro und Datenleitungen. Bei Annäherung an oder gar Berührung von Hochspannungsleitungen mit dem Heckenschneider kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. Achten Sie vor Beginn der Arbeiten auf Stromversorgungsleitungen und Elektrozäune im Arbeitsbereich. - Starten und betreiben Sie den Motor nur im Freien in gut belüfteten Bereichen. Bei Betrieb in geschlossenen Räumen oder unzureichend belüfteten Bereichen bestehen Erstickungsgefahr und die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. - Achten Sie darauf, dass umstehende Personen, insbesondere Kinder, und Tiere einen Abstand von mindestens 15 m zum Heckenschneider einhalten. Stoppen Sie den Motor sofort, wenn sich Personen nähern. - Kontrollieren Sie vor Beginn der Arbeiten den Arbeitsbereich auf das Vorhandensein von Drahtzäunen, Steinen und sonstigen massiven Objekten. Durch derartige Objekte können die Schneidmesser beschädigt werden. - WARNUNG: Bei Gebrauch dieses Produkts kann Staub entstehen, der Chemikalien enthält, die Erkrankungen der Atemwege und andere Erkrankungen verursachen können. Beispiele solcher Chemikalien sind Bestandteile in Pestiziden, Insektiziden, Düngemitteln und Herbiziden. Die Höhe der Gesundheitsgefährdung hängt davon ab, wie oft Sie derartige Arbeiten ausführen. Damit Sie diesen Chemikalien weniger ausgesetzt sind, sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs und verwenden Sie zugelassene Schutzausrüstungen, beispielsweise solche Staubmasken, die speziell für das Filtern mikroskopischer Partikel vorgesehen sind. 51

Starten des Heckenschneiders - Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie die Zündkerzenstecker, bevor Sie das Werkzeug zusammenbauen oder Einstellungen am Werkzeug vornehmen. - Stellen Sie vor dem Starten des Heckenschneiders immer sicher, dass sich die Maschine in einem betriebssicheren Zustand befindet. - Versuchen Sie niemals, den Motor zu starten, wenn die Maschine Schäden aufweist. - Überprüfen Sie den Sicherheitsmechanismus des Gashebels auf ordnungsgemäße Funktion. Der Entriegelungshebel muss sich geschmeidig und problemlos betätigen lassen. Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungshebel ordnungsgemäß funktioniert. Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und trocken sind, und überprüfen Sie den STOPP-Schalter auf ordnungsgemäße Funktion. Starten Sie den Heckenschneider immer anhand der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Anleitung. Starten Sie den Heckenschneider anhand der im Folgenden aufgeführten Anleitung - Starten Sie den Heckenschneider nur, wenn die Maschine vollständig zusammengebaut ist und alle Zubehörteile angebracht sind. - Halten Sie die Schneidmesser von Ihrem Körper und anderen Objekten, einschließlich Boden, fern, wenn Sie den Motor starten. Beim Starten des Motors können die Schneidmesser in Bewegung geraten, wodurch es zu schweren Verletzungen und/oder Schäden an den Schneidmessern und/oder anderen Sachschäden kommen kann. - Stellen Sie vor dem Starten des Motors sicher, dass die Schneidmesser nicht durch Fremdkörper wie Steine, Äste usw. blockiert sind. - Stoppen Sie bei Auftreten von Motorproblemen den Motor sofort. - Halten Sie die Maschine mit der linken Hand fest gegen den Boden, wenn Sie den Startergriff ziehen. Treten Sie niemals auf die Antriebswelle. - Wenn sich die Schneidmesser im Leerlauf des Motors bewegen, stoppen Sie den Motor, und stellen Sie eine niedrigere Leerlaufdrehzahl ein. - Erfassen Sie den Heckenschneider bei Ausführen der Arbeiten immer fest an beiden Griffen. Legen Sie Ihre Finger fest um beide Griffe, erfassen Sie den Griff dabei fest mit Daumen und Zeigefinger. Vermeiden Sie während der Arbeiten das Wechseln Ihres Griffs, damit Sie den Heckenschneider zu jeder Zeit sicher unter Kontrolle haben. Stellen Sie sicher, dass sich die Bedienelemente in ordnungsgemäßem Zustand befinden und frei von Feuchte, Schmutz, Öl und Fett ist. Sorgen Sie immer für einen sicheren, ausbalancierten Stand - Wenn Probleme mit dem Motor auftreten oder die Maschine ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, stoppen Sie den Motor sofort. - Abgase sind giftig. Betreiben Sie die Maschine niemals in geschlossenen Räumen oder in einem Tunnel ohne Belüftung (Erstickungsgefahr und Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung). Bedenken Sie, dass Kohlenmonoxid ein geruchloses Gas ist. Stellen Sie immer sicher, dass der Bereich, in dem die Maschine betrieben wird, gut belüftet ist. - Stoppen Sie den Motor, wenn Sie eine Pause einlegen oder wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. Legen Sie die Maschine an einem sicheren Ort ab, und stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren Materialien in der Nähe befinden. - Legen Sie einen warmen Heckenschneider niemals auf trockenem Gras oder auf brennbaren Materialien ab. - Halten Sie den Motor und den Schalldämpfer stets frei von Schnittabfällen, Blättern und übermäßigem Schmierstoff, um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden. - Betreiben Sie den Motor niemals mit beschädigtem Schalldämpfer. - Schalten Sie vor jedem Transport den Motor aus. - Stoppen Sie den Motor immer unter folgenden Bedingungen: • Arbeitspause • Transport der Maschine • Reinigen der Maschine • Betanken der Maschine • Ausführen von Wartungsarbeiten an der Maschine • Beheben eines Fehlers an der Maschine - Erfassen Sie die Maschine zum Tragen an der Achse, und tragen Sie die Maschine waagerecht. Halten Sie den heißen Auspuffschalldämpfer von Ihrem Körper fern. - Beim Transport der Maschine in einem Fahrzeug befestigen Sie den Heckenschneider immer so, dass kein noch vorhandener Kraftstoffrest austreten kann. - Leeren Sie immer erst den Kraftstofftank, bevor Sie den Heckenschneider in einem Fahrzeug transportieren. - Lassen Sie beim Abladen des Heckenschneiders von einem Fahrzeug die Maschine niemals fallen; anderenfalls kann der Kraftstofftank beschädigt werden. - Lassen Sie den Heckenschneider nur in einem Notfall fallen, da der Heckenschneider bei Fallenlassen ernsthaft beschädigt werden kann. - Heben Sie bei einem Umsetzen des Heckenschneiders den Heckenschneider immer vollständig vom Boden ab. Ziehen Sie die Maschine niemals über den Boden, da anderenfalls der Kraftstofftank beschädigt werden kann, wodurch es zu einem Brand kommen kann. - Setzen Sie vor Lagerung und Transport immer den Schneidblattschutz auf das Schneidblatt des Heckenschneiders auf, damit die Schneidmesser keine Gefahr darstellen und geschützt sind. - Nachdem die Maschine einem starken Stoß ausgesetzt war oder heruntergefallen ist, überprüfen Sie den Zustand der Maschine, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem auf Leckagen und die Bedienelemente und Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen Schaden an der Maschine bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an unser autorisiertes Servicecenter. - Arbeitspause - Transport der Maschine - Reinigen der Maschine - Betanken der Maschine - Ausführen von Wartungsarbeiten an der Maschine - Beheben eines Fehlers an der Maschine

52 Betanken - Stoppen Sie vor dem Betanken zuerst den Motor. - Betanken Sie die Maschine niemals in der Nähe offener Flammen. - Beim Betanken ist Rauchen verboten. - Warten Sie vor dem Betanken, bis sich der Motor ausreichend abgekühlt hat. - Vermeiden Sie den Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein, und tragen Sie beim Betanken Schutzhandschuhe. Wechseln und reinigen Sie Schutzkleidung und Schutzausrüstung regelmäßig. - Achten Sie besonders darauf, dass kein Kraftstoff und kein Öl verschüttet wird, um eine Verunreinigung des Bodens zu vermeiden (Umweltschutz). Wenn Kraftstoff oder Öl auf den Heckenschneider verschüttet wurde, wischen Sie die Außenflächen des Heckenschneiders sofort mit einem Putzlappen ab. Lassen Sie durchfeuchtete Putzlappen ausreichend trocknen, bevor Sie sie in einen geschlossenen Behälter entsorgen, um ein Selbstentzündung zu vermeiden. - Achten Sie darauf, dass Ihre Kleidung nicht in Kontakt mit Kraftstoff kommt. Wechseln Sie mit Kraftstoff verunreinigte Kleidung sofort (Brandgefahr). - Schließen Sie den Kraftstofftank und schrauben Sie den Tankdeckel fest auf. Bringen Sie den Heckenschneider mindesten 3 m vom Ort des Betankens weg, bevor Sie den Motor starten. - Überprüfen Sie den Tankdeckel regelmäßig und stellen Sie dabei sicher, dass er Tankdeckel fest aufgeschraubt ist. - Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen Räumen. Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Fußboden an (Explosionsgefahr). 3m - Bewahren Sie Kraftstoffe nur in zugelassenen Behältern auf, und stellen Sie sicher, dass sich diese Kraftstoffe außerhalb der Reichweite von Kindern befinden. Bedienung - Schalten Sie bei einem Notfall sofort den Motor aus. - Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie während des Betriebs etwas Ungewöhnliches (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen) bemerken. Verwenden Sie den Heckenschneider erst dann wieder, nachdem die Ursache gefunden und behoben wurde. - Nach dem Loslassen des Gashebels bzw. Ausschalten des Motors laufen die Schneidmesser noch eine kurze Zeit nach. Berühren Sie die Schneidmesser erst nach vollständigem Stillstand. - Betreiben Sie die Maschine niemals einhändig. Dadurch kann es zum Verlust der Kontrolle und zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. Halten Sie Hände und Füße von den Messern fern, um die Gefahr von Schnittverletzungen zu vermeiden. - Halten Sie während der Arbeiten Ihre rechte Hand unter Schulterhöhe. Anderenfalls kann es zu Kontrollverlust und dadurch zu Verletzungen kommen. - Achten Sie während der Arbeiten darauf, dass die Schneidmesser nicht auf harte Gegenstände wie z. B. Steine oder Metallteile treffen. Geben Sie beim Schneiden von Hecken in der Nähe oder an Drahtzäunen besondere Obacht. Stellen Sie bei Arbeiten kurz über dem Boden sicher, dass kein Sand, Kies oder Steine zwischen die Messer gelangen. - Falls die Messer in Kontakt mit Steinen oder anderen Festkörpern gekommen sind, stoppen Sie sofort den Motor, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, und prüfen Sie die Messer auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Messer. - Halten Sie sich von sich bewegenden Messern fern und berühren Sie diese niemals. Die Messer können problemlos einen Finger abtrennen. Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab, bevor Sie die Messer berühren oder sich diesen nähern. - Falls sich dicke Äste in den Messern verfangen haben, stoppen Sie sofort den Motor, legen Sie den Heckenschneider ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und entfernen Sie anschließend die Blockierung. Prüfen Sie vor erneuter Verwendung der Maschine die Messer auf Beschädigungen. - Durch ein Erhöhen der Motordrehzahl bei blockierten Messern erhöht sich die Last, und der Motor und/oder die Kupplung können beschädigt werden. - Prüfen Sie die Schneidmesser während des Betriebs regelmäßig auf Risse oder stumpfe Schneiden. Schalten Sie vor dem Überprüfen den Motor aus und warten Sie, bis die Messer ganz stoppen. Ersetzen Sie beschädigte oder stumpfe Schneidmesser sofort, auch wenn sie nur oberflächliche Risse aufweisen. - Berühren Sie das Getriebe nicht. Bei Betrieb erhitzt sich das Getriebe. - Legen Sie regelmäßig Pausen ein, damit es nicht zu einem Kontrollverlust aufgrund von Ermüdungserscheinungen kommt. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen. - Ziehen Sie vor dem Schneiden den Gashebel voll, damit der Motor die maximale Drehzahl erreicht. - Halten Sie während der Arbeiten den Heckenschneider immer mit beiden Händen fest. - Verwenden Sie den Heckenschneider nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie in der kalten Jahreszeit auf rutschige und nasse Flächen (Eis und Schnee, Rutschgefahr), und achten Sie immer auf sicheren Stand. - Führen Sie Arbeiten mit dem Heckenschneider niemals auf einer instabilen Fläche oder an einem Steilhang stehend aus. - Führen Sie Arbeiten mit dem Heckenschneider niemals auf einer Leiter stehend aus. - Klettern Sie niemals auf Bäume, um dort Arbeiten mit dem Heckenschneider auszuführen. - Gehen Sie beim Arbeiten mit dem Heckenschneider niemals rückwärts, damit Sie nicht stolpern oder über Gegenstände fallen. - Stoppen Sie immer den Motor, bevor Sie die Maschine reinigen oder warten. Stoppen Sie immer den Motor, bevor Sie Bauteile an der Maschine austauschen. - Wenn das Schneidblatt beschädigt oder verschlissen ist, betreiben Sie den Heckenschneider nicht. 53 Schwingung - Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Durch mechanische Schwingungen können an Fingern, Händen oder Handgelenken folgende Symptome auftreten: „Einschlafen“ von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf! - Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm, und warten und pflegen Sie Maschine und Zubehörteile gut. Wartungsanweisungen - Lassen Sie Ihre Maschine durch unser autorisiertes Servicecenter warten, verwenden Sie stets nur Originalersatzteile. Unsachgemäße Reparatur- und Wartungsarbeiten können die Lebenszeit der Maschine verkürzen und das Unfallrisiko erhöhen. - Seien Sie stets bemüht, Umweltbelastung und Geräuschentwicklung so gering wie möglich zu halten. Überprüfen Sie vor allem, ob der Vergaser ordnungsgemäß eingestellt ist. - Reinigen Sie den Heckenschneider regelmäßig, und überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. - Warten oder lagern Sie den Heckenschneider niemals in der Nähe offener Flammen, von Funken usw. - Reparieren Sie verbogene oder gebrochene Messer niemals durch Geradebiegen oder Schweißen. Anderenfalls könnten sich Teile der Messer lösen und zu schweren Verletzungen führen. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Messer durch originale MAKITA-Messer an Ihr autorisiertes MAKITA Servicecenter. - Damit es nicht zu weiteren Schäden und/oder Verletzungen kommt, darf ein beschädigter Heckenschneider nur von dafür qualifiziertem Personal repariert werden. Wenden Sie sich bei notwendigen Reparaturen immer an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicezentrum. Nehmen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Heckenschneider vor, da dadurch die Betriebssicherheit beeinträchtigt wird. Vom Benutzer können ausschließlich die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten vorgenommen werden. Alle sonstigen Arbeiten an der Maschine müssen von autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes MAKITA Servicecenter, um eine regelmäßige Inspektion und Wartung des Heckenschneiders vornehmen zu lassen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehörteile von MAKITA, die Sie über autorisierte Servicecenter bezogen haben. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einer erhöhten Gefahr von Unfällen und Verletzungen. MAKITA übernimmt für Personen oder Sachschäden, die durch die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Bauteile verursacht wurden, keinerlei Haftung. Aufbewahrung - Nehmen Sie eine gründliche Reinigung und Wartung der Maschine vor, bevor Sie die Maschine einlagern. Bringen Sie den Schneidblattschutz auf. - Leeren Sie vor der Einlagerung den Kraftstofftank, und bewahren Sie den Heckenschneider nur in einem gut belüfteten, verschließbaren Raum auf. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen Zugang zum Heckenschneider haben. - Lehnen Sie die Maschine niemals gegen etwas an, beispielsweise gegen eine Wand. Anderenfalls könnte der Heckenschneider plötzlich umfallen und Verletzungen verursachen. Erste Hilfe Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, dass in der Nähe des Arbeitsortes ein ordnungsgemäß befüllter Erste-Hilfe-Kasten verfügbar ist. Füllen Sie sämtliche aus dem Erste-Hilfe-Kasten entnommenen Materialien unverzüglich auf. Machen Sie bei einem Notruf folgende Angaben: • Ort des Unfalls • Was ist passiert • Anzahl der verletzten Personen • Schwere der Verletzungen • Ihr Name 54 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Benzin-Heckenschneider Nummer/Typ des Modells: EN4950H, EN4951SH den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2000/14/EG, 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN ISO 10517 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V. EN4950H: Gemessener Schallleistungspegel: 102,2 dB Garantierter Schallleistungspegel: 104 dB EN4951SH: Gemessener Schallleistungspegel: 102,2 dB Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB 1. 12. 2014 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 55

TECHNISCHE DATENModell EN4950H EN4951SH Bügelgriff Gerader Griff

Abmessungen (L x B x H) 2.550 mm x 242 mm x 241 mm 2.050 mm x 221 mm x 241 mm Nettogewicht 6,9 kg 6,6 kg Fassungsvermögen (Kraftstofftank) 0,6 l Schnittlänge 490 mm Maximaler Astdurchmesser 7 mm Hubzahl 4.200 min-1 Motortyp Luftgekühlter, 4-Takt-Einzylinder Motor-Hubraum 25,4 cm3 Maximale Motorleistung 0,77 kW bei 7.000 min-1 Motordrehzahl bei empfohlener max. Wellendrehzahl 10.000 min-1 Kraftstoffverbrauch 0,33 kg/h Spezifischer Kraftstoffverbrauch 408 g/kWh Leerlaufdrehzahl 3.000 min-1 Drehzahl für Kupplungseingriff 4.400 min-1 Vergaser (Membranvergaser) Membrantyp Zündkerze Typ NGK CMR4A Elektrodenabstand 0,7 bis 0,8 mm Schwingungen nach ISO 10517 Schwingungen nach ISO 22867

Rechter Griff (hinterer Griff) Linker Griff (vorderer Griff) ahv eq 8,9 m/s² 8,0 m/s² Abweichung K 3,3 m/s² 1,1 m/s² ahv eq 6,3 m/s² 8,0 m/s² Abweichung K 1,4 m/s² 1,4 m/s²

Geräuschentwicklung gemäß ISO 10517 Geräuschentwicklung gemäß ISO 22868

Schalldruckpegel 90 dB (A) 90,2 dB (A) Abweichung K 1,8 dB (A) 1,0 dB (A) Schallleistungspegel 102,2 dB (A) 102,2 dB (A) Abweichung K 1,6 dB (A) 0,6 dB (A) Kraftstoff Kfz-Ottokraftstoff (Benzin) Motoröl Klasse SF oder höher nach API-Klassifikation, Klasse 10W-30 nach SAE-Klassifikation (Motoröl für Auto-Viertaktmotor) Übersetzung Getriebe 1/4,78 56

BEZEICHNUNG DER BAUTEILE 7 6 8 4 5 4 2 3 2 3 1 1 13 17 EN4950H 13 17 EN4951SH

21 14 15 19 17 20 16 7 6 8 9 10 12 11 18 Bezeichnung der Bauteile 1 Gasseilzug 2 Entriegelungshebel 3 Gashebel 4 Stoppschalter 5 Griff 6 Achse 7 Getriebe 8 Schneidmesser 9 Luftfilter 10 Kraftstoff-Tankdeckel 11 Kraftstofftank 12 Kupplungsgehäuse 13 Zündkerzenstecker 14 Anlasseinspritzpumpe 15 Schalldämpfer 16 Seilzugstarter 17 Startergriff 18 Schneidblattschutz 19 Öldeckel 20 Öltank 21 Umhängeriemen (optionales Zubehör)

57

MONTAGE WARNUNG: • Stellen Sie vor dem Zusammenbauen des Heckenschneiders sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. • Tragen Sie Schutzhandschuhe! • Schützen Sie die Schneidblätter mit Hilfe der mitgelieferten Schneidblattabdeckung, bevor Sie das Schneidwerk an den Stab anbringen. 1. Nehmen Sie die Kappe (1) von der Achse ab. 2. Lösen Sie die Schrauben M5 x 16 (2) und M5 x 25 (3). 3. Schieben Sie die Achse (4) in die Abdeckung (5) ein. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Achse vollständig in die Abdeckung eingeschoben ist (ca. 237 mm/9-3/8”). Wenn sich die Achse nicht problemlos einschieben lässt, drehen Sie die Antriebswelle (6) etwas, und versuchen Sie es erneut. 4. Stellen Sie sicher, dass die Achse ordnungsgemäß eingeschoben ist, und ziehen Sie anschließend die Schrauben M5 x 16 und M5 x 25 fest. BEFESTIGUNG DES GRIFFS (für EN4950H) - Befestigen Sie den Bügelgriff wie dargestellt auf die Achse. - Positionieren Sie den Bügelgriff vor den Pfeilen, damit die Griffe einen ausreichenden Abstand voneinander haben. (6) (5) (3) (4) (2) (1) zum Motor UMHÄNGERIEMEN (Sonderzubehör) Anleitung zum Tragen des Umhängeriemens - Tragen Sie den Umhängeriemen über der linken Schulter. - Halten Sie die Stabheckenschere auf der rechten Seite Ihres Körpers. - Befestigen Sie den Träger an den gelieferten Einhänger auf der Stabheckenschere und passen Sie die Länge des Trägers an, damit Sie dadurch eine angenehme Arbeitsposition bekommen. Abtrennung - Drücken Sie im Notfall die Einrastungen (1) an beiden Seiten, und Sie können das Werkzeug von sich abtrennen. Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über die Maschine behalten. Lassen Sie nicht zu, dass die Maschine in Ihre Richtung oder in Richtung anderer Personen in Ihrer Nähe abprallt. WARNUNG: Andernfalls können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, wodurch es zu schweren oder gar TÖDLICHEN Verletzungen kommen kann. Pfeilmarkierung EN4950H EN4951SH (1)

58 KRAFTSTOFF/BETANKUNG VOR DEM BETRIEB Überprüfen und Nachfüllen von Motoröl - Gehen Sie dazu, bei abgekühltem Motor, wie folgt vor. - Legen Sie den Motor waagerecht ab, entfernen Sie den Öldeckel (Abb. 1) und prüfen Sie, ob Sie Öl im Bereich zwischen den oberen und unteren Grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (Abb. 2). - Füllen Sie Öl bis zur oberen Grenzmarkierung auf, falls nicht ausreichend Öl vorhanden ist (Ölstand nahe der unteren Grenzmarkierung) (Abb. 3). - Der Bereich um die Markierungen außen ist transparent, so dass Sie den Ölstand im Inneren prüfen können, ohne den Öldeckel abzunehmen. Wenn die Ölleitung jedoch stark verschmutzt ist, kann die Sichtbarkeit verloren gehen, und der Ölstand muss am gestuften Bereich im Inneren der Ölleitung geprüft werden. - Als Richtgröße sollten 10 Stunden für die Zeit für das Nachfüllen von Öl angenommen werden (d. h. nach ca. 10 Auftankungen). Falls das Öl seine Farbe geändert oder sich mit Schmutz vermischt hat, ersetzen Sie es durch neues Öl. (Weitere Informationen zum Intervall und der Methode des Ölwechsels finden Sie auf Seite 68.) Empfohlenes Öl: Öl der API-Klassifikation SAE 10W-30, Klasse SF oder höher (Viertaktmotor für Kfz) Ölmenge: ca. 0,08 l HINWEIS: Falls der Motor nicht aufrecht gehalten wird, kann Öl rund um den Motor fließen, sodass zu viel Öl nachgefüllt wird. Falls zu viel Öl eingefüllt wird, kann das Öl verschmutzt werden oder unter weißer Rauchentwicklung verbrennen. Punkt 1 beim Ölwechsel: „Öldeckel“ - Entfernen Sie Staub und Schmutz um den Öleinfüllstutzen, und nehmen Sie den Öldeckel ab. - Halten Sie den abgenommenen Öldeckel frei von Sand und Staub. Andernfalls kann am Öldeckel anheftender Sand oder Staub eine abnormale Ölzirkulation oder einen Verschleiß der Motorteile und Probleme verursachen.

Öldeckel Innen gestufter Bereich (obere Grenze) Innen gestufter Bereich (untere Grenze) Ölleitung Äußere Markierung (obere Grenze) Äußere Markierung (untere Grenze) Füllen Sie Öl auf, bis der Ölstand den innen gestuften Bereich (obere Grenze) erreicht. Der Bereich zwischen der äußeren oberen und der äußeren unteren Grenze ist transparent, so können Sie den Ölstand von außen gegen diese Markierungen

Abb. 1 Abb. 2 Ölleitung Abb. 3 (1) Halten Sie den Motor waagerecht, und nehmen Sie den Öldeckel ab. (2) Füllen Sie Öl bis zur Markierung für die Obergrenze auf (siehe Abb. 3). Verwenden Sie zum Auffüllen eine Ölflasche. (3) Schrauben Sie den Öldeckel fest auf. Bei unzureichendem Festschrauben kann Öl auslaufen. prüfen.

59 Hinweis • Füllen Sie Öl nicht in geneigter Position des Motors auf. • Beim Auffüllen von Öl mit dem Motor in einer geneigten Position wird zu viel Öl aufgefüllt, und es kann zu Ölverschmutzungen und/oder Ölnebelbildung kommen. Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl danebenläuft“ - Falls Öl zwischen Kraftstofftank und Motorenhauptblock gelangt, wird dieses Öl über den Kühllufteinlass angesaugt, wodurch der Motor verunreinigt wird. Wischen Sie vor dem Start des Betriebs danebengelaufenes Öl unbedingt gründlich ab. BETANKEN Umgang mit Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Lösungsmitteln ähnliche Substanzen enthalten. Das Betanken muss in einem gut belüfteten Raum oder im Freien erfolgen. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit Kraftstoff. Durch anhaltenden oder wiederholten Hautkontakt wird die Haut trocken, und es kann zu Hauterkrankungen oder allergischen Reaktionen kommen. Falls Kraftstoff in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser! Falls die Augenirritation anhält, suchen Sie einen Arzt auf. Aufbewahrungszeitraum von Kraftstoff Kraftstoff sollte innerhalb eines Zeitraums von 4 Wochen verwendet werden, auch wenn er in einem speziellen Behälter an einem gut belüfteten, schattigen Ort gelagert wird. Andernfalls kann sich der Kraftstoff schon innerhalb eines Tages zersetzen. AUFBEWAHREN DER MASCHINE UND DES KRAFTSTOFFKANISTERS - Lagern Sie die Maschine und den Kraftstoffkanister an einem kühlen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. - Bewahren Sie Kraftstoff niemals in einem Kraftfahrzeug auf. Kraftstoff Bei dem Motor handelt es sich um einen Viertaktmotor. Verwenden Sie ausschließlich einen unverbleiten Kfz-Ottokraftstoff mit mindestens 87 Oktan ((R+M)/2). Der Alkoholanteil darf maximal 10 % (E-10) betragen. Wichtige Punkte zum Kraftstoff - Verwenden Sie niemals ein Gemisch aus Kraftstoff und Motoröl. Andernfalls treten übermäßige Kohleablagerungen oder mechanische Probleme auf. - Die Verwendung von minderwertigem Öl führt zu einem ungleichförmigen Anlaufen. Betanken WARNUNG: UMGANG MIT OFFENEN FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN! - Lösen Sie den Tankdeckel etwas, um den Druck abzulassen. - Nehmen Sie den Tankdeckel ab. Tanken Sie die Maschine auf und leiten Sie die Luft ab, indem Sie den Kraftstofftank neigen, sodass der Einfüllstutzen nach oben zeigt. (Füllen Sie den Tank NICHT randvoll.) - Wischen Sie den Bereich um den Tankdeckel gut sauber, damit keine Fremdkörper in den Kraftstofftank eindringen können. - Schrauben Sie nach dem Betanken den Tankdeckel ordnungsgemäß fest. • Falls der Tankdeckel Makel oder Beschädigungen aufweist, ersetzen Sie den Deckel. • Der Tankdeckel nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Ersetzen Sie den Tankdeckel alle zwei bis drei Jahre. Kraftstoff-Tankdeckel Obergrenze für Kraftstoff Kraftstofftank 60 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR DEM STARTEN DES MOTORS - Sorgen Sie um den Arbeitsbereich zu jeder Zeit für eine Sicherheitszone mit einem Durchmesser von 15 m. Stellen Sie sicher, dass keine Personen (insbesondere Kinder) und/oder Tiere diese Zone betreten. - Stellen Sie vor dem Verwenden des Heckenschneiders sicher, dass sich die Maschine in einem betriebssicheren Zustand befindet. Stellen Sie sicher, dass die Schneidmesser nicht beschädigt sind, und überprüfen Sie, ob sich der Gashebel problemlos betätigen lässt. Stellen Sie sicher, dass sich die Schneidmesser nicht bewegen, wenn der Motor im Leerlauf läuft. Wenn sich die Maschine nicht normal verhält, wenden Sie sich an Ihren Händler, damit dieser die Maschine einstellt. Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und trocken sind, und dass der EIN/ AUS-Schalter ordnungsgemäß funktioniert. Starten Sie den Motor nur auf die in dieser Betriebsanleitung vorgegebenen Weise. Starten Sie den Heckenschneider auf keine andere Weise! - Starten Sie den Motor des Heckenschneiders erst, nachdem Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Versuchen Sie niemals, einen Heckenschneider zu starten, der noch nicht vollständig zusammengebaut wurde. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. - Stellen Sie vor dem Starten des Motors immer erst sicher dass die Schneidmesser nicht durch Steine, Äste oder andere harte Objekte blockiert sind. - Suchen Sie den Arbeitsbereich auf Drähte, Kabel, Leinen, Glas oder sonstige Fremdkörper ab, die von den Schneidmessern erfasst werden könnten. - Elektrischer Schlag: Achten Sie auf Elektroleitungen in der Nähe. Suchen Sie vor Beginn der Arbeiten den gesamten Arbeitsbereich nach Hochspannungsleitungen und Elektrozäunen ab. WICHTIGE BETRIEBSSCHRITTE UND STOPPEN DER MASCHINE Beachten Sie die geltenden Bestimmungen zur Unfallverhütung! STARTEN Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Betankens weg. Legen Sie den Heckenschneider auf einem sauberen Untergrund ab. Achten Sie darauf, dass die Schneidmesser nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen kommen.

A: Kaltstart 1) Legen Sie das Werkzeug auf einer ebenen Fläche ab. 2) Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (1) auf BETRIEB. (1) BETRIEBEntriegelungshebel STOPP Hohe

Gashebel Drehzahl

Niedrige Drehzahl 3) Anlasseinspritzpumpe (2) Drücken Sie die Anlasseinspritzpumpe (2) so lange, bis Kraftstoff in die Anlasseinspritzpumpe eintritt. (Im Allgemeinen tritt Kraftstoff nach 7 bis 10 Pumpvorgängen in die Anlasseinspritzpumpe ein.) Falls die Anlasseinspritzpumpe zu lange betätigt wird, fließt überflüssiger Kraftstoff zurück in den Kraftstofftank. 61

4) Seilzugstarter Ziehen Sie langsam den Startergriff, bis Sie einen deutlichen Widerstand spüren (Verdichtungspunkt). Lassen Sie den Startergriff anschließend in die Ausgangsposition zurückkehren, und ziehen Sie den Startergriff nun kräftig. Ziehen Sie das Starterseil niemals ganz heraus. Lassen Sie beim Ziehen den Startergriff niemals unvermittelt los. Halten Sie den Startergriff, bis dieser in die ursprüngliche Lage zurückgekehrt ist. 5) Aufwärmbetrieb Setzen Sie den Aufwärmbetrieb für 2 bis 3 Minuten fort. HINWEIS: Falls zu viel Kraftstoff in den Motor gelangt ist, schrauben Sie die Zündkerze heraus, und ziehen Sie langsam am Startergriff, damit der überflüssige Kraftstoff aus dem Motor austritt. Trocknen Sie außerdem die Elektroden der Zündkerze. B: Warmstart 1) Betätigen Sie mehrmals leicht die Anlasseinspritzpumpe. 2) Halten Sie den Gashebel in der Leerlaufposition. 3) Ziehen Sie den Seilzugstarter kräftig durch. 4) Falls sich der Motor schwer starten lässt, öffnen Sie den Gashebel auf ca. 1/3. Achten Sie auf die Schneidmesser, die Schneidmesser könnten sich unerwartet bewegen. Zu Zeiten, in denen das Starten des Motors schwieriger ist, beispielsweise im Winter, betätigen Sie zum Starten den Choke-Hebel wie im Folgenden erläutert: • Stellen Sie nach Ausführen der Schritte 1) bis 3) für den Start den Choke-Hebel auf die Position GESCHLOSSEN. • Führen Sie Startschritt 4) aus, und starten Sie den Motor. • Bringen Sie nach dem Starten des Motors den Choke-Hebel in die Stellung OFFEN. • Führen Sie Startschritt 5) aus, und beenden Sie das Aufwärmen. ACHTUNG: Falls Sie einen Knall (Explosionsgeräusch) hören und der Motor stoppt, oder der soeben gestartete Motor aus geht, bevor Sie den Choke-Hebel betätigen, bringen Sie den Choke-Hebel zurück in die Position OFFEN, und ziehen Sie den Startergriff einige weitere Male, um den Motor zu starten. ACHTUNG: Falls sich der Choke-Hebel in der Position GESCHLOSSEN befindet, und der Startergriff wiederholt gezogen wird, wird zu viel Kraftstoff angesaugt, und der Motor wird sich nur schwer starten lassen. GESCHLOSSEN OFFEN

62

STOPPEN 1) Lassen Sie den Gashebel (2) vollkommen los, und drücken Sie, wenn sich die Motordrehzahl verlangsamt hat, den EIN/AUS-Schalter (1) in die Position STOPP, um den Motor zu stoppen. 2) Beachten Sie, dass die Schneidmesser nicht sofort stoppen, und warten Sie, bis die Schneidmesser vollkommen zum Stillstand gekommen sind. EINSTELLEN DER LEERLAUFDREHZAHL Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube (1) an. ÜBERPRÜFEN DER LEERLAUFDREHZAHL - Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl auf 3.000 min-1 ein. Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf an, indem Sie die Einstellschraube (1) mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher verstellen. - Drehen Sie die Einstellschraube nach rechts, um die Motordrehzahl zu erhöhen. Drehen Sie die Einstellschraube nach links, um die Motordrehzahl zu verringern. - Grundsätzlich wurde der Vergaser vor dem Versand eingestellt. Falls eine Neueinstellung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an ein autorisiert Servicezentrum. STOPP (1) (2) (1)

63

BETREIBEN DES HECKENSCHNEIDERS - Berühren Sie während der Arbeiten oder bei laufendem Motor nicht das Schneidwerk des Heckenschneiders. - Achten Sie während der Arbeiten mit dem Heckenschneider besonders darauf, dass Sie die Abgase nicht einatmen. Betreiben Sie den Heckenschneider niemals in geschlossenen Räumen oder in einem Bereich ohne ausreichende Belüftung (Erstickungsgefahr und Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung). Bedenken Sie, dass Kohlenmonoxid ein geruchloses Gas ist und vom Geruchssinn nicht bemerkt werden kann. - Legen Sie vor Beginn der Arbeiten mit dem Heckenschneider immer eine geeignete Schutzkleidung und eine entsprechende Schutzausrüstung an. - Stoppen Sie den Motor sofort, wenn der Schalldämpfer Anzeichen einer Fehlfunktion aufweist. - Verwenden Sie den Heckenschneider nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. - Betreiben Sie den Heckenschneider nicht bei Dunkelheit oder bei Nebel. Achten Sie in der kalten Jahreszeit auf rutschige und nasse Flächen (Eis und Schnee, Rutschgefahr), und achten Sie immer auf sicheren Stand. - Führen Sie Arbeiten mit dem Heckenschneider niemals auf einer instabilen Fläche oder an einem Steilhang stehend aus. - Führen Sie Arbeiten mit dem Heckenschneider niemals auf einer Leiter stehend aus. - Klettern Sie niemals auf Bäume, um dort Arbeiten mit dem Heckenschneider auszuführen. - Achten Sie im Arbeitsbereich beständig auf Drähte, Kabel, Leinen, Glas oder sonstige Fremdkörper, die von den Schneidmessern erfasst werden könnten. - Achten Sie vor Beginn des Schneidvorgangs darauf, dass sich die Schneidmesser schnell bewegen. - Erfassen Sie den Heckenschneider immer mit beiden Händen, und halten Sie die Maschine während der Arbeiten mit festem Griff. - Damit Sie den Heckenschneider optimal unter Kontrolle haben, legen Sie die Hände ganz um die Griffe (üben Sie mit dem Daumen einen Gegendruck aus), und erfassen Sie die Griffe mit festem Griff. - Beachten Sie, dass sich die Schneidmesser nach dem Loslassen des Gashebels noch bis zu zwei Sekunden bewegen. - Schneiden Sie mit dem Heckenschneider nicht bei niedrigen Drehzahlen. - Bei niedrigen Drehzahlen des Motors kann die Geschwindigkeit der Schneidmesser nicht korrekt mit dem Gashebel reguliert werden. - Zum Schneiden der Oberseite einer Hecke richten Sie zuerst die Schneidmesser in einem Winkel von 15° bis 30° zur Schneidrichtung aus, und belassen Sie den Heckenschneider in der waagerechten Position. Beginnen Sie dann die Hecke mit schwingenden Bewegungen zu schneiden, als ob Sie mit der Achse des Heckenschneiders Kreise ziehen würden. - Um die Seitenflächen einer Hecke zu schneiden, richten Sie zuerst die Schneidmesser parallel zur zu schneidenden Fläche aus, und beginnen Sie das Schneiden mit halbkreisförmigen Bewegungen (von unten nach oben). - Geben Sie beim Schneiden von Hecken in der Nähe oder an Drahtzäunen besondere Obacht. - Achten Sie darauf, dass die Schneidmesser keine harten Objekte wie beispielsweise Drahtzäune, Steine oder den Boden berühren. Bei Berührung solcher Gegenstände können Schneidmesser bersten, reißen oder abbrechen. - Arbeiten Sie nicht über einen zu langen Zeitraum mit dem Heckenschneider. Als allgemeine Regel gilt, dass Sie nach 50 Minuten Arbeit eine Pause von 10 bis 20 Minuten einlegen sollten. - Falls die Schneidmesser in Kontakt mit Steinen oder anderen Festkörpern gekommen sind, stoppen Sie sofort den Motor, und prüfen Sie die Schneidmesser auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Messer. - Wenn Sie während des Betriebs des Heckenschneiders Anzeichen von Problemen bemerken (seltsame Geräusche, Vibrationen usw.), stoppen Sie sofort den Motor. Verwenden Sie den Heckenschneider erst dann wieder, nachdem die Ursache für das Problem gefunden und behoben wurde. - Seien Sie stets bemüht, Umweltbelastung und Geräuschentwicklung so gering wie möglich zu halten. Achten Sie besonders auf eine korrekte Einstellung des Vergasers. - Wenn sich dickere Äste in den Schneidmessern verklemmen, schalten Sie sofort den Motor aus, legen Sie die Maschine auf den Boden ab, und beheben Sie die Blockade. Prüfen Sie vor erneuter Verwendung der Maschine die Schneidmesser auf Beschädigungen. EN4950H EN4951SH

64

Anpassung des Schneidwinkels Warnung: - Bedienen Sie das Werkzeug nicht mit gelockertem und unstabilem Schneidwerk. Sie können den Schnittwinkel zwischen 45° aufwärts und 90° abwärts einstellen. 1. Halten Sie den Motor der Stabheckenschere an und legen Sie die Maschine auf den Boden. 2. Zum Anpassen des Winkels des Schneidwerks, halten Sie mit der einen Hand den Griff (A) auf dem Schneidwerk und mit der anderen Hand den Feststellwinkel (B), wie im Bild angezeigt. 3. Ziehen Sie den Feststellwinkel leicht an und ändern Sie den Winkel des Schneidwerks. Nachdem Sie den Winkel eingestellt haben, stellen Sie den Feststellwinkel sanft zurück. Hinweis: - Das Schneidwerk wird nur mit bestimmten Winkeln längs der Einschnitte auf der Einheit gesichert. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerk einen guten Sitz hat. Sollte der Winkel nicht entsprechen, wird die Kupplung abgeschaltet und das Werkzeug wird nicht in Betrieb gesetzt. - Passen Sie nicht das Schneidwerk an, während sich die Stabheckenschere in senkrechter Position befindet. - Setzen Sie den EIN/AUS-Schalter auf die Position “O” legen Sie die Stabheckenschere flach auf den Boden, um den Schnittwinkel anzupassen. - Sichern Sie die Messer immer mit dem dazu gelieferten Schneidblattschutz bevor Sie den Schneidwinkel anpassen. Sollte das Schneidwerk lose sein, muss die Schraube (die Achse der Winkeleinstellung) festgezogen werden. 1. Setzen Sie den Steckschlüssel (1) und den Innensechskantschlüssel (2) auf die Schraube (3). 2. Passen Sie die Festigkeit des Schneidwerks so an, dass Sie den Steckschlüssel drehen, danach befestigen Sie die Schraube, indem Sie den Innensechskantschlüssel drehen. Hinweis: - Ziehen Sie das Schneidwerk nicht zu fest an. Der Winkel des Schneidwerks kann nicht mehr geändert werden, wenn er zu stark festgezogen wird. A B (1) (2) (3)

65 WARTUNG - Stoppen Sie immer erst den Motor, und warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor Sie Wartungsarbeiten am Heckenschneider (Reinigen des Schneidwerks usw.) ausführen. Ziehen Sie zur Sicherheit auch den Zündkerzenstecker ab. - Versuchen Sie nicht, verbogene Schneidmesser zu begradigen oder zu schweißen. Beschädigte Schneidmesser müssen unbedingt ausgetauscht werden. - Stoppen sie den Motor in regelmäßigen Abständen, und überprüfen Sie die Schneidmesser auf mögliche Beschädigungen (prüfen Sie durch einen Klopftest auf schwer erkennbare Haarrisse). Sorgen Sie immer dafür, dass die Zähne der Schneidmesser gut geschärft sind. - Reinigen Sie den Heckenschneider regelmäßig. Überprüfen Sie bei der Einigung auch, ob alle Schrauben und Muttern ordnungsgemäß festgezogen sind. - Führen Sie Wartungsarbeiten am Heckenschneider niemals in der Nähe von offenen Flammen aus, und bewahren Sie den Heckenschneider nicht in der Nähe von offenen Flammen auf. Brandgefahr! - Tragen Sie beim Umgang mit den Schneidmessern immer robuste Schutzhandschuhe. - Ersatz-Schneidmesser erhalten Sie von Ihrem Händler. - Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Schärfen der Schneidmesser Wenn die Schneidmesser stumpf geworden sind und keine ausreichende Schneidleistung mehr erbringen, lassen Sie die Schneidmesser in Ihrem autorisierten Servicecenter schärfen. Nachstellen des Spiels zwischen oberem und unterem Schneidmesser Die oberen/unteren Messer verschleißen allmählich, nachdem Sie in Betrieb genommen werden. Wenn kein sauberer Schnitt gelingt, obwohl die Schneidmesser scharf genug sind, stellen Sie das Spiel zwischen den Schneidmessern wie folgt nach: Das Spiel zwischen den Schneidmessern wird durch das Anzugsmoment der Sechskantschraube bestimmt. Die Mutter hält die Sechskantschraube mit einem bestimmten Anzugsmoment. Ein zu großes Spiel führt zu einem unsauberen Schnitt, ein zu geringes Spiel hingegen führt zu einer unnötigen Erwärmung und zu einem schnelleren Verschleiß der Schneidmesser. 1. Lösen Sie mit Hilfe eines Ring- oder Maulschlüssels die Mutter (1). 2. Ziehen Sie die Sechskantschraube (2) mit Hilfe eines Innensechskantschlüssels leicht fest, bis sie sich nicht mehr leicht drehen lässt. Lösen Sie die Sechskantschraube anschließend wieder um eine viertel bis eine halbe Drehung, um das notwendige Spiel einzustellen. 3. Halten Sie die Sechskantschraube (2) fest, und ziehen Sie die Mutter (1) fest. 4. Bringen Sie auf die Kontaktflächen der Schneidmesser etwas dünnes Öl auf. 5. Starten Sie den Motor, und betreiben Sie den Motor eine Minute lang, wobei Sie immer wieder Gas geben und wegnehmen. 6. Stoppen Sie den Motor, und berühren Sie die Oberfläche der Schneidmesser. Wenn die Schneidmesser nicht zu heiß sind, um sie zu berühren, ist die Einstellung in Ordnung. Sind die Schneidmesser zu heiß zum Berühren, lösen Sie die Sechskantschraube (2) etwas, und wiederholen Sie die Schritte 5 bis 6. HINWEIS: Stoppen Sie den Motor, und warten Sie, bis die Schneidmesser vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Einstellungen vornehmen. In den Schneidmessern befinden sich um die Sechskantschraube (2) Schlitze. Falls diese Schlitze mit Staub verstopft sind, reinigen Sie die Schlitze.

1 4 5 3

1 Sechskantmutter 2 Sechskantschraube 3 Platte 4 Messerführung 5 Oberes Messer 6 Unteres Messer 7 Schneidmesserschutz 5 6 1 2 3 4 3 7 EN4950H

6 2 3 EN4951SH

66

Schmieren Wichtig: Warten Sie vor dem Schmieren unbedingt, bis das Getriebe vollständig abgekühlt ist. - Das Getriebe der Heckenschneiders sollte nach jeweils 25 Betriebsstunden geschmiert werden. Die Schmieröffnung befindet sich unter der Schraube. Schrauben Sie zum Schmieren des Getriebes die Schraube heraus. Geben Sie in das Schmieröffnung ca. 3 g (4 cc) Schmierstoff auf den Punkt A des Getriebes und 5 g (7 cc) auf den Punkt B. Nach der Schmierung drehen Sie den Bolzen wieder fest. Nach dem Einfüllen der richtigen Menge an Schmiermittel tritt beim ersten Betrieb etwas Schmiermittel aus der Basis des Messers aus. ACHTUNG: Halten Sie die Zeitabstände für die Schmierung und die einzufüllende Menge an Schmierfett ein. Wenn der Heckenschneider nicht in den vorgegebenen Zeitabständen geschmiert wird, oder wenn zu wenig Schmierfett eingefüllt wird, kann es zu Schäden an mechanischen Bauteilen des Heckenschneiders kommen. Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten Damit eine lange Lebensdauer Ihres Heckenschneiders gegeben ist, führen Sie täglich die folgenden Inspektionen und Wartungsarbeiten aus. - Vor der Verwendung: • Überprüfen Sie den Heckenschneider vor Beginn der Arbeiten auf lose oder fehlende Bauteile. Überprüfen Sie insbesondere das Schneidwerk sorgfältig, und achten Sie darauf, dass die Befestigungsschrauben der Schneidmesser ordnungsgemäß festgezogen sind. • Sorgen Sie vor Beginn der Arbeiten dafür, dass die Kühlluftdurchgänge und die Kühllamellen des Zylinders nicht verstopft sind. Reinigen Sie diese bei Bedarf. - Nach der Verwendung: • Reinigen Sie den Heckenschneider äußerlich und überprüfen Sie den Heckenschneider auf Beschädigungen. • Reinigen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie den Luftfilter bei Arbeiten unter extrem staubigen Bedingungen mehrmals täglich. • Überprüfen Sie die Schneidmesser auf Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass die Schneidmesser ordnungsgemäß befestigt sind. • Falls sich die Schneidmesser im Leerlauf auch nach dem Einstellen der Leerlaufdrehzahl weiter bewegen, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Servicezentrum. Die Schmieröffnung (unter dem Bolzen) B A

67 WECHSELN DES MOTORÖLS Überaltertes Motoröl verkürzt die Lebensdauer der gleitenden und rotierenden Teile deutlich. Nehmen Sie daher unbedingt in den angegebenen Zeitabständen einen Ölwechsel vor, und füllen Sie unbedingt die vorgegebene Menge an Frischöl ein. GEFAHR: Im Allgemeinen sind der Motorblock und das Motoröl nach dem unmittelbaren Stopp des Motors noch heiß. Überprüfen Sie vor einem Ölwechsel, ob sich der Motorblock und das Motoröl ausreichend abgekühlt haben. Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr. Warten Sie nach dem Stoppen des Motors ausreichend lange, bis das Motoröl in den Öltank zurückgelaufen ist, damit der korrekte Ölstand abgelesen werden kann. HINWEIS: Falls zu viel Öl eingefüllt wird, kann das Öl verschmutzt werden oder mit weißer Rauchentwicklung verbrennen. Zeiträume für den Ölwechsel: Nach den ersten 20 Betriebsstunden, anschließend nach jeweils 50 Betriebsstunden Empfohlenes Öl: Öl der API-Klassifikation SAE 10W-30, Klasse SF oder höher (Viertaktmotor für Autos) So führen Sie einen Ölwechsel aus: 1) Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff-Tankdeckel ordnungsgemäß festgeschraubt ist. 2) Stellen Sie einen Behälter ausreichender Größe (Auffangwanne, usw.) unter die Ablassöffnung. Öldeckel Kraftstoff Tankdeckel

3) Drehen Sie die Ablassschraube heraus, und nehmen Sie anschließend den Öldeckel ab, damit das Öl aus der Ablassöffnung fließt. Bewahren Sie die Dichtung der Ablassschraube gut auf, und achten Sie darauf, dass die ausgebauten Teile nicht verschmutzen. 4) Nachdem alles Öl abgelassen wurde, setzen Sie die Dichtung wieder auf die Ablassschraube auf, und ziehen Sie die Ablassschraube fest, so dass sich diese nicht löst und ein Leck verursacht. * Wischen Sie an Schraube und Maschine anhaftendes Öl mit einem Tuch ab. Alternative Ablassmethode Nehmen Sie den Öldeckel ab, neigen Sie den Heckenschneider in Richtung Öleinfüllöffnung, und lassen Sie das Öl ab. Sammeln Sie das Öl in einem Behälter. Öldeckel Ablassöffnung Dichtung Ablassschraube

68

5) Legen Sie den Motor waagerecht ab, und füllen Sie nach und nach Frischöl bis zur Markierung (6) der Obergrenze auf. 6) Ziehen Sie nach dem Auffüllen den Öldeckel fest, so dass sich dieser nicht löst und ein Auslaufen von Öl verursacht. Falls der Öldeckel nicht sicher festgezogen ist, kann Öl auslaufen. WICHTIGE PUNKTE ZUM ÖL Innen gestufter Bereich (obere Grenze) Innen gestufter Bereich (untere Grenze) (6) Äußere Markierung (obere Grenze) Äußere Markierung (untere Grenze)

- Entsorgen Sie Altöl niemals über den Hausmüll, in die Erde oder in Abwassersysteme. Die Altölentsorgung ist gesetzlich geregelt. Halten Sie bei der Entsorgung stets die entsprechenden Gesetze und Bestimmungen ein. Wenden Sie sich bei Unklarheiten an ein autorisiertes Servicezentrum. - Öl altert mit der Zeit, auch wenn es nicht verwendet wird. Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung und einen Ölwechsel durch (Ölwechsel aller 6 Monate). Reinigen des Luftfilters

GEFAHR: OFFENE FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN! Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter täglich bzw. spätestens nach 10 Betriebsstunden. - Drehen Sie den Choke-Hebel vollständig zu, und halten Sie den Vergaser frei von Staub und Schmutz. - Lösen Sie die Halteschraube. - Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab. - Entnehmen Sie die Filtereinsätze, und klopfen Sie den Schmutz aus den Einsätzen. - Wenn die Filtereinsätze stark verschmutzt sind: Entnehmen Sie die Filterelemente, tauchen Sie diese in warmes Wasser oder in Wasser mit verdünntem neutralen Reinigungsmittel, und lassen Sie die Filtereinsätze anschließend vollständig trocknen. Drücken und schrubben Sie die Filtereinsätze beim Reinigen nicht. - Lassen Sie die Filtereinsätze vollständig trocknen, bevor Sie die Filtereinsätze wieder einbauen. Bei unzureichender Trocknung der Filtereinsätze können Schwierigkeiten beim Starten des Motors auftreten. - Wischen Sie anhaftendes Öl um die Luftfilterabdeckung und die Entlüftung mit einem Putzlappen ab. - Passen Sie den Filtereinsatz (Schwamm) in den anderen Filtereinsatz (Filz) ein. Passen Sie die Filtereinsätze so in die Platte ein, dass der Schwamm in Richtung Luftfilterabdeckung zeigt. - Bringen Sie die Luftfilterabdeckung unverzüglich an, und sichern Sie diese mit Hilfe der Halteschraube. (Bringen Sie bei der Wiedermontage zuerst die obere Klemme und dann die untere Klemme wieder an.) HINWEIS: - Wenn übermäßig Staub an den Filtereinsätzen anhaftet, reinigen Sie die Filtereinsätze mehrere Male am Tag. Verschmutzte Filtereinsätze führen zum Absinken der Motorleistung und erschweren das Starten des Motors. - Reinigen Sie die Filtereinsätze von Öl. Falls der Betrieb mit ölverschmutzten Filtereinsätzen fortgesetzt wird, kann Öl aus dem Luftfilter austreten und zu einer Ölverschmutzung führen. - Legen Sie die Filtereinsätze nicht auf der Erde oder an verschmutzten Stellen ab. Andernfalls können anhaftender Staub oder Schmutz Schäden am Motor verursachen. - Verwenden Sie zum Reinigen der Filtereinsätze niemals Kraftstoff. Die Filtereinsätze können durch Kraftstoff beschädigt werden. Filtereinsatz (Schwamm) Luftfilterabdeckung Platte Choke-Hebel Entlüftung Filtereinsatz (Filz) Halteschraube

69

ÜBERPRÜFEN DER ZÜNDKERZE - Schrauben Sie die Zündkerze ausschließlich mit dem mitgelieferten Universalschlüssel heraus- und ein. - Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze muss zwischen 0,7 und 0,8 mm liegen. Wenn der Abstand zu klein oder zu groß ist, korrigieren Sie den Abstand. Wenn die Zündkerze verschmutzt oder verstopft ist, reinigen Sie diese gründlich oder ersetzen Sie sie. ACHTUNG: Berühren Sie bei laufendem Motor niemals den Zündkerzenstecker (Gefahr eines Hochspannungsschlags). Reinigen des Kraftstofffilters (Ansaugkopf im Kraftstofftank) WARNUNG: UMGANG MIT OFFENEN FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN! Überprüfen und reinigen Sie den Kraftstofffilter monatlich bzw. spätestens nach 50 Betriebsstunden. Überprüfen Sie den Kraftstofffilter regelmäßig. Führen Sie die unten genannten Schritte aus, um den Kraftstofffilter zu überprüfen: (1) Nehmen Sie den Tankdeckel ab, und lassen Sie den Kraftstoff ab, bis der Tank leer ist. Überprüfen Sie das Tankinnere auf Fremdkörper. Entfernen Sie diese, falls vorhanden. (2) Ziehen Sie mit Hilfe eines Drahthakens den Ansaugkopf durch die Tanköffnung. (3) Wenn der Kraftstofffilter leicht verschmutzt ist, reinigen Sie den Kraftstofffilter. Reinigen Sie den Kraftstofffilter, indem Sie ihn in Kraftstoff schütteln und ausklopfen. Drücken oder reiben Sie den Filter nicht, da der Filter dadurch beschädigt werden könnte. Der für das Reinigen verwendete Kraftstoff muss entsprechend der örtlich geltenden Gesetze und Bestimmungen entsorgt werden. Wenn der Kraftstofffilter verhärtet oder stark verstopft ist, tauschen Sie den Filter aus. (4) Drücken Sie den Kraftstofffilter nach dem Überprüfen, Reinigen oder Austauschen bis ganz nach unten in den Kraftstofftank. Ein verstopfter oder beschädigter Kraftstofffilter kann zu einer unzureichenden Zufuhr von Kraftstoff und zu einem Absinken der Motorleistung führen. Tauschen Sie den Kraftstofffilter mindestens alle 3 Monate aus, damit die Zufuhr von ausreichend Kraftstoff zum Vergaser sichergestellt ist. Austauschen der Kraftstoffleitung ACHTUNG: OFFENE FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN! Überprüfen und reinigen Sie die Kraftstoffleitung täglich bzw. spätestens nach 10 Betriebsstunden. Tauschen Sie die Kraftstoffleitung nach 200 Betriebsstunden oder spätestens, unabhängig von der Betriebsdauer, jährlich aus. Anderenfalls kann es zu einem Brand durch austretenden Kraftstoff kommen. Falls Sie austretenden Kraftstoff bemerken, tauschen Sie die Kraftstoffleitung sofort aus. INSPEKTION VON SCHRAUBEN UND MUTTERN - Ziehen Sie lose Schrauben, Muttern usw. wieder fest. - Prüfen Sie auf Kraftstoff- und Ölleckagen. - Tauschen Sie beschädigte Bauteile durch neue aus, damit ein sicherer Betrieb gegeben ist. REINIGEN VON BAUTEILEN - Halten Sie den Motor stets sauber, wischen Sie den Motor mit einem Putzlappen ab. - Halten Sie die Zylinderlamellen frei von Sand und Staub. An den Lamellen anhaftender Staub und Schmutz kann zum Festfressen des Kolbens führen. AUSTAUSCHEN VON DICHTUNGEN Setzen Sie nach einem Zerlegen des Motors neue Dichtungen ein. Falls Wartungsarbeiten und Einstellungen vorgenommen werden müssen, die nicht in dieser Betriebsanleitung erläutert sind, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes MAKITA Servicecenter. 0,7 mm bis 0,8 mm (0,028” - 0,032”) Kraftstoffleitung Schlauchklemme Kraftstofffilter Kraftstoffleitung

70

AUFBEWAHRUNG WARNUNG: Stoppen Sie vor dem Ablassen des Kraftstoffs unbedingt den Motor, und warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat. Andernfalls kann es zu Verbrennungen oder zu einem Brand kommen. ACHTUNG: Wenn die Maschine für längere Zeit eingelagert wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus Tank und Vergaser ab, und lagern Sie die Maschine an einem trockenen und sauberen Ort. - Gehen Sie zum Ablassen des Kraftstoffs aus dem Tank und dem Vergaser wie folgt vor: 1) Nehmen Sie den Kraftstoff-Tankdeckel ab, und lassen Sie den Kraftstoff vollständig ab. Entfernen Sie ggf. im Kraftstofftank zurückbleibende Fremdkörper vollständig. 2) Ziehen Sie mit Hilfe eines Drahthakens den Kraftstofffilter durch die Tanköffnung. 3) Betätigen Sie die Anlasseinspritzpumpe, bis der Kraftstoff aus der Pumpe abgeleitet wurde, und lassen Sie den in den Tank gelangten Kraftstoff aus dem Tank ab. 4) Setzen Sie den Filter wieder in den Kraftstofftank ein, und ziehen Sie den Tankdeckel sicher fest. 5) Betreiben Sie die Maschine, bis sie stehenbleibt. - Schrauben Sie die Zündkerze heraus, und geben Sie einige wenige Tropfen Öl in die Zündkerzenöffnung. - Ziehen Sie anschließend den Startergriff leicht, sodass das Öl über die Innenseite des Zylinders verteilt wird, und schrauben Sie dann die Zündkerze wieder ein. - Ziehen Sie den Schutz über die Schneidmesser. - Lagern Sie das Gerät grundsätzlich in waagerechter Position oder mit der Motoreinheit nach unten zeigend. Andernfalls kann enthaltenes Motoröl auslaufen. - Achten Sie dabei auf einen sicheren Stand des Gerätes, um ein Umfallen und damit Verletzungen und Beschädigungen an Mensch oder Maschine zu vermeiden. - Bewahren Sie den abgelassenen Kraftstoff in einem zugelassenen Behälter an einem gut belüfteten und schattigen Ort auf. Kraftstoff ablassen Feuchtigkeit

71 Maßnahmen nach einer längeren Lagerung - Nehmen Sie nach einer längeren Lagerung vor dem Starten des Motors unbedingt einen Ölwechsel vor (siehe S. 68). Öl zersetzt sich mit der Zeit, auch wenn die Maschine nicht verwendet wird. Betriebs

dauer Position Motoröl Inspizieren/ Reinigen Vor jedem Betrieb Täglich (10 h) 25 h 50 h 200 h Außerbetriebnahme/ Einlagern Seite in dieser Anleitung 59

Festziehen von Bauteilen (Schraube, Mutter) Wechseln *1 68 Inspizieren 70 Kraftstofftank Reinigen/ Inspizieren Kraftstoff ablassen Gashebel Funktion überprüfen Stoppschalter Funktion überprüfen - *3 71 61 61, 63

Schneidmesser Inspizieren 61, 66

Leerlaufdrehzahl Inspizieren/ Einstellen 63

Luftfilter Reinigen 69 Zündkerze Inspizieren 70

Kühlluftkanal Reinigen/ Inspizieren 70

Kraftstoffleitung Inspizieren 70 Wechseln *2 -

Schmierfett Getriebe Nachfüllen 67 Kraftstofffilter Reinigen/ Ersetzen 70 Abstand zwischen Lufteinlassventil und Luftauslassventil Einstellen *2 -

Überholung Motor *2 -

Vergaser Kraftstoff ablassen *1 Nehmen Sie den ersten Wechsel nach 20 Betriebsstunden vor. *3 71

*2 Wenden Sie sich für eine Inspektion nach 200 Betriebsstunden an ein autorisiertes Servicezentrum oder an eine autorisierte Werkstatt. *3 Setzen Sie nach dem Leeren des Kraftstofftanks den Betrieb des Motors fort, damit der Vergaser geleert wird. 72 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie erst ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Anomalität auftritt, kontrollieren Sie die Maschine anhand der Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung. Gebrauchen Sie die Maschine nicht zweckentfremdet, und demontieren Sie Bauteile ausschließlich wie erläutert. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Problem Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe Anlasseinspritzpumpe nicht betätigt Betätigen Sie die Pumpe 7 bis 10 Mal. Niedrige Ziehgeschwindigkeit des Starterseils Ziehen Sie kräftig. Kraftstoffmangel Füllen Sie Kraftstoff auf. Verstopfter Kraftstofffilter Reinigen Gebrochene Kraftstoffleitung Begradigen Sie die Kraftstoffleitung. Überalterter Kraftstoff Überalterter Kraftstoff erschwert das Starten. Ersetzen Sie den überalterten Kraftstoff durch frischen. (Empfohlenes Austauschintervall: 1 Monat) Übermäßige Kraftstoffansaugung Stellen Sie den Gashebel von mittlerer Drehzahl auf hohe Drehzahl ein, und ziehen Sie den Startergriff, bis der Motor startet. Nach dem Start des Motors beginnen sich

Motor startet nicht die Schneidmesser zu bewegen. Achten Sie auf die Schneidmesser. Falls der Motor nicht startet, schrauben Sie die Zündkerze heraus, trocknen Sie die Elektroden ab, und schrauben Sie die Zündkerze wieder wie vorher ein. Starten Sie wie angegeben. Zündkerzenstecker gelöst Ordnungsgemäß anschließen Verschmutzte Zündkerze Reinigen Falscher Abstand der Zündkerzenelektroden Stellen Sie den Abstand ein. Andere Anomalität der Zündkerze Wechseln Problem mit dem Vergaser Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Starterseil kann nicht gezogen werden Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Problem mit dem Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Unzureichendes Aufwärmen Führen Sie einen Aufwärmbetrieb durch.

Motor stoppt gleich Choke-Hebel ist auf „ “ gestellt, obwohl der Motor vorgewärmt wurde Stellen Sie den Choke-Hebel auf „ “.

Motordrehzahl erhöht sich nicht Schneidmesser bewegen sich nicht Verstopfter Kraftstofffilter Reinigen oder Ersetzen Verschmutzter oder verstopfter Luftfilter Reinigen Problem mit dem Vergaser Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Problem mit dem Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Unangemessener Winkel des Schneidwerks Überzeugen Sie sich, dass der Feststellwinkel richtig einrastet. Schneidmesser-Befestigungsmutter gelöst Ordnungsgemäß festziehen

Motor sofort stoppen! In den Schneidmessern haben sich Zweige verfangen. Fremdkörper entfernen

Problem mit dem Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.

Hauptblock vibriert nicht normal Gebrochene, verbogene oder abgenutzte Schneidmesser Schneidmesser austauschen

Motor sofort stoppen! Schneidmesser stoppen nicht sofort Motor sofort stoppen! Motor stoppt nicht Betreiben Sie den Motor im Leerlauf; und stellen Sie den Choke-Hebel auf „ “. Schneidmesser-Befestigungsmutter gelöst Ordnungsgemäß festziehen Problem mit dem Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Zu hohe Leerlaufdrehzahl Einstellen Gas-Seilzug hat sich gelöst Ordnungsgemäß befestigen Problem mit dem Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an. Steckverbinder getrennt Ordnungsgemäß anschließen Problem mit dem Elektriksystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.

Wenn der Motor nach dem Aufwärmen nicht startet: Falls bei Überprüfung der o. g. Punkte kein Problem gefunden wurde, bringen Sie den Gashebel auf 1/3, und starten Sie den Motor. 73

Italiano (Istruzioni originali) Grazie per aver scelto questo tagliasiepi MAKITA. Siamo lieti di offrirvi un prodotto che è il risultato di un ampio programma di sviluppo e di numerosi anni di conoscenze ed esperienza. Per ottenere i risultati migliori in tutta sicurezza dal tagliasiepi MAKITA, leggere attentamente questo manuale prima di usare l’attrezzo e seguire tutte le istruzioni fornite per garantire il corretto funzionamento del tagliasiepi MAKITA. SIMBOLI Sommario Pagina Simboli............................................................................................74 Istruzioni di sicurezza .....................................................................75 Dati tecnici......................................................................................80 Denominazione dei componenti .....................................................81 Montaggio.......................................................................................82 Tracolla (accessorio opzionale)......................................................82 Carburante/rifornimento..................................................................83 Precauzioni prima di avviare il motore............................................85 Funzionamento del tagliasiepi........................................................88 Manutenzione.................................................................................90 Stoccaggio......................................................................................95 Risoluzione dei problemi ................................................................97

Fare attenzione ai seguenti simboli durante la lettura del presente manuale di istruzioni. AVVERTENZA/PERICOLO Prestare attenzione al pizzicamento

Prima dell’uso, leggere attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel presente manuale Prestare attenzione alle linee elettriche: rischio di folgorazione

VIETATO Carburante (benzina) Vietato fumare Avvio manuale del motore Vietate le fiamme libere Arresto di emergenza Indossare scarpe di protezione Pronto soccorso Indossare guanti di protezione ACCENSIONE/AVVIAMENTO SPEGNIMENTO/ARRESTO Tenere lontani dall’area di lavoro persone e animali Indossare un elmetto protettivo e le protezioni per occhi e orecchie 74 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni generali - Prima dell’uso, leggere attentamente questo manuale e imparare a maneggiare correttamente il tagliasiepi. QUESTO APPARECCHIO PUÒ ARRECARE FERITE GRAVI SE USATO IN MODO IMPROPRIO! - Se si presta l’apparecchio a un’altra persona, fornire sempre istruzioni dettagliate sull’uso corretto del tagliasiepi. Assicurarsi di fornire il manuale di istruzioni insieme al tagliasiepi. - Chi usa l’apparecchio per la prima volta dovrebbe chiedere istruzioni di base al rivenditore su come maneggiare correttamente il tagliasiepi. - Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per una rapida consultazione. - Non consentire ai minori di 18 anni di utilizzare il tagliasiepi. I maggiori di 16 anni possono utilizzare il tagliasiepi a scopo di addestramento, sotto costante sorveglianza di un adulto che sappia utilizzare l’apparecchio. - Usare il tagliasiepi con la massima cura e attenzione. - Non tentare di modificare l’apparecchio. - Attenersi alle normative del proprio paese sull’uso dei tagliasiepi. - L’uso del tagliasiepi nelle seguenti condizioni può causare infortuni gravi. Non usare il tagliasiepi: • se si è stanchi o malati; • dopo aver assunto alcol e/o medicinali; • di notte o in condizioni di scarsa visibilità; • in gravidanza. Uso previsto - Questo tagliasiepi è stato concepito unicamente per tagliare siepi e cespugli. Non utilizzare il tagliasiepi per nessun altro scopo. Dispositivi di protezione personale - Indossare indumenti funzionali e attillati che non limitino i movimenti. Non indossare indumenti o gioielli che possano incastrarsi nella vegetazione bassa o nella macchina. - Per evitare adeguatamente infortuni a testa, occhi, piedi, mani e problemi di udito, quando si usa il tagliasiepi utilizzare i seguenti dispositivi e indumenti di protezione personale. - Per evitare infortuni alla testa o agli occhi, indossare sempre un elmetto protettivo (1) con occhiali protettivi o una visiera (2). - Per evitare problemi di udito, indossare sempre protezioni auricolari (3). - Si consiglia vivamente di utilizzare una tuta da lavoro (4) ben calzante. - Indossare sempre guanti da lavoro in pelle resistenti (5) quando si utilizza il tagliasiepi. - Indossare sempre calzature pesanti (6) con suola antiscivolo durante l’uso del tagliasiepi. Calzature da lavoro speciali garantiscono un buon equilibrio ed evitano infortuni. - Prima di toccare le lame o l’unità da taglio, indossare guanti di protezione. Le lame possono causare tagli profondi sulle mani nude. Sicurezza dell’area di lavoro - PERICOLO: Mantenere il tagliasiepi a distanza da linee elettriche e cavi di comunicazione. Il contatto del tagliasiepi con linee ad alta tensione può causare gravi infortuni e persino la morte. Controllare la presenza di linee elettriche nell’ambiente di lavoro prima di cominciare le operazioni. - Avviare il motore solo all’aperto, in una zona ben aerata. L’uso all’interno di aree di piccole dimensioni o con aerazione limitata può portare alla morte per soffocamento o per avvelenamento da monossido di carbonio. - Durante l’uso, mantenere gli osservatori, in particolare i bambini, e gli animali ad almeno 15 m dal tagliasiepi. Spegnere il motore non appena si avvicina qualcuno. - Prima dell’uso, esaminare l’area di lavoro verificando la presenza di recinzioni, pietre o altri oggetti solidi, in quanto potrebbero danneggiare le lame. - AVVERTENZA: L’uso di questo prodotto può creare polveri contenenti sostanze chimiche in grado di causare problemi respiratori o altre malattie. Queste sostanze chimiche corrispondono ad esempio ai composti presenti in pesticidi, insetticidi, fertilizzanti e diserbanti. Il rischio relativo a tali esposizioni dipende dalla frequenza con cui si svolge il lavoro. Per ridurre l’esposizione alle sostanze chimiche: lavorare in un’area ben ventilata utilizzando i dispositivi di sicurezza approvati, ad esempio le maschere antipolvere appositamente progettate per filtrare le particelle microscopiche. 75

Avviare il tagliasiepi - Prima di montare o regolare l’apparecchio, spegnere il motore e staccare il tappo della candela. - Prima di avviare il tagliasiepi, assicurarsi che l’apparecchio sia in condizioni operative sicure. - Non cercare mai di avviare il motore se l’apparecchio è danneggiato. - Controllare il funzionamento del meccanismo di sicurezza della leva dell’acceleratore. La sicura di accensione deve poter essere azionata facilmente. Assicurarsi che la sicura di accensione funzioni correttamente. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte e controllare che l’interruttore di ARRESTO funzioni correttamente. Avviare il tagliasiepi sempre nel rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale di istruzioni. Per avviare il tagliasiepi seguire le seguenti istruzioni - Accendere il tagliasiepi solo dopo aver montato completamente l’apparecchio e aver attaccato tutti gli accessori. - Quando si avvia il motore, mantenere le lame a distanza dal proprio corpo e da altri oggetti, terreno compreso. Le lame potrebbero muoversi durante l’avviamento, causando gravi infortuni o danni sia alle lame sia alle altre cose. - Prima di avviare il motore, assicurarsi che le lame da taglio non siano ostruite da oggetti estranei come pietre, rami, ecc. - Arrestare immediatamente il motore in caso di problemi al motore. - Tenere saldamente l’apparecchio contro il terreno con la mano sinistra e tirare la manopola di avviamento. Non calpestare mai l’albero motore. - Se le lame si muovono quando il motore è al minimo, spegnere il motore e regolare la velocità al minimo. - Quando si usa il tagliasiepi, tenere sempre saldamente le due impugnature. Stringere le dita intorno a ogni impugnatura, tenendola tra pollice e indice. Per mantenere il controllo del tagliasiepi, evitare di cambiare la presa durante l’uso. Assicurarsi che le impugnature di controllo siano in buone condizioni e non rechino tracce di umidità, fango, olio o grasso. Assicurarsi sempre di avere una presa a terra sicura e ben bilanciata - Arrestare immediatamente il motore e interrompere l’uso in caso di problemi al motore o di rumori strani. - I gas di scarico sono nocivi. Non utilizzare mai l’apparecchio in un ambiente chiuso o in tunnel privi di aerazione (rischio di soffocamento e avvelenamento da gas). Si sottolinea che il monossido di carbonio è un gas inodore. Assicurarsi sempre che l’area in cui si usa il motore sia adeguatamente aerata. - Spegnere il motore durante le pause o se si lascia il tagliasiepi incustodito. Mettere l’apparecchio in un posto sicuro e assicurarsi che non sia vicino a materiale combustibile. - Non mettere mai il tagliasiepi riscaldato su erba secca o materiale combustibile. - Per ridurre il rischio di incendi, tenere il motore e la marmitta sgombri da detriti, foglie e quantità eccessive di lubrificante. - Non azionare mai il motore se la marmitta è difettosa. - Spegnere il motore prima del trasporto. - Spegnere sempre il motore durante: • Pause • Trasporto dell’apparecchio • Pulizia dell’apparecchio • Rifornimento dell’apparecchio • Manutenzione dell’apparecchio • Risoluzione di un problema dell’apparecchio - L’apparecchio deve essere trasportato in posizione orizzontale, afferrandolo per l’albero. Mantenere la marmitta calda a distanza dal proprio corpo. - Quando si trasporta l’apparecchio in un veicolo, fissare sempre saldamente il tagliasiepi per evitare perdite di residui di carburante. - Svuotare sempre il serbatoio del carburante prima del trasporto del tagliasiepi in un veicolo. - Quando si scarica l’apparecchio da un veicolo, prestare particolare attenzione a non farlo cadere: ciò potrebbe causare gravi danni al serbatoio del carburante. - Tranne in casi di emergenza, non far mai cadere il tagliasiepi in quanto ciò potrebbe danneggiare seriamente l’apparecchio. - Quando si trasporta il tagliasiepi, sollevarlo sempre completamente dal suolo. Non trascinare mai il motore in quanto ciò potrebbe danneggiare il serbatoio del carburante e causare un incendio. - Utilizzare sempre i coprilama in dotazione per proteggere la sezione da taglio del tagliasiepi durante il trasporto e lo stoccaggio. - Se l’apparecchio cade o subisce un impatto violento, verificarne le condizioni prima di proseguire il lavoro. Verificare che l’impianto di alimentazione del carburante sia privo di perdite e che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. In caso di danni o dubbi, richiedere l’ispezione e la riparazione - Pause - Trasporto dell’apparecchio - Pulizia dell’apparecchio - Rifornimento dell’apparecchio - Manutenzione dell’apparecchio - Risoluzione di un problema dell’apparecchio

presso un centro di assistenza autorizzato. 76

Rifornimento - Prima del rifornimento, spegnere il motore. - Non effettuare mai il rifornimento in presenza di fiamme libere. - Non fumare durante il rifornimento. - Prima del rifornimento, lasciar raffreddare sufficientemente il motore. - Evitare il contatto tra la pelle e i prodotti petroliferi. Non inalare scarichi di benzina e indossare sempre i guanti di protezione durante il rifornimento. Cambiare e lavare gli indumenti di protezione a intervalli regolari. - Prestare particolare attenzione a non versare benzina e olio per evitare di contaminare il terreno (protezione ambientale). In caso di gocciolamento di benzina o olio sul tagliasiepi, pulire immediatamente la superficie con uno straccio. Per evitare la combustione spontanea, prima di gettare gli stracci in un contenitore appropriato chiuso, far asciugare gli stracci umidi. - Assicurarsi che gli indumenti non entrino in contatto con il carburante. Togliersi immediatamente gli indumenti sporchi di carburante (rischio di incendio). - Chiudere il serbatoio del carburante e stringere saldamente il tappo. Per riavviare il motore, spostare il tagliasiepi ad almeno 3 m dal luogo di rifornimento. - Controllare il tappo del serbatoio del carburante a intervalli regolari per assicurarsi che sia chiuso bene. - Non effettuare mai il rifornimento in un ambiente chiuso. I vapori del carburante si accumulano a livello del suolo (rischio di esplosione). 3 m - Conservare il carburante solo in contenitori appropriati e assicurarsi che sia lontano dalla portata dei bambini. Funzionamento - In caso di emergenza, spegnere immediatamente il motore. - Spegnere il motore anche se si rilevano condizioni anomale (ad esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso. Non utilizzare il tagliasiepi senza prima individuare e risolvere il problema. - Le lame continuano a muoversi per un breve periodo dopo il rilascio dell’interruttore dell’acceleratore o lo spegnimento del motore. Non entrare in contatto con le lame. - Non tentare di utilizzare l’apparecchio con una mano sola. Una perdita di controllo potrebbe causare infortuni gravi o letali. Per ridurre il pericolo di infortuni da taglio, mantenere mani e piedi a distanza dalle lame. - Durante l’uso, tenere la mano destra sotto l’altezza delle spalle per evitare di perdere il controllo e causare quindi infortuni. - Durante l’uso, non colpire con le lame oggetti rigidi quali pietre e metalli. Prestare particolare attenzione durante il taglio di siepi in prossimità di recinzioni elettrificate. Se si lavora in prossimità del terreno, assicurarsi che sabbia, sporcizia e pietre non vengano raccolte o colpiscano le lame. - Se le lame entrano in contatto con pietre o altri oggetti rigidi, spegnere subito il motore e controllare la presenza di danni alle lame dopo aver staccato il tappo della candela. Sostituire le lame, se danneggiate. - Non toccare e non avvicinarsi alle lame in movimento. Le lame sono in grado di tagliare con facilità un dito. Prima di maneggiare o avvicinarsi alle lame, spegnere il motore e staccare il tappo della candela. - Se nelle lame restano impigliati dei rami spessi, arrestare subito il motore, appoggiare a terra il tagliasiepi e rimuovere l’ostacolo dopo aver staccato il tappo della candela. Controllare la presenza di danni sulle lame prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. - L’accelerazione del motore con le lame bloccate aumenta il carico e può causare danni al motore e/o alla frizione. - Controllare di frequente le lame da taglio per verificarne l’usura o la presenza di crepe. Prima dell’ispezione, spegnere il motore e attendere che le lame si fermino completamente. Sostituire subito le lame danneggiate o usurate, anche se presentano unicamente crepe superficiali. - Non toccare la scatola degli ingranaggi. La scatola degli ingranaggi si surriscalda durante il funzionamento. - Riposarsi spesso per evitare la perdita di controllo causata dall’affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di 10-20 minuti ogni ora. - Prima del taglio, tirare a fondo la leva dell’acceleratore per raggiungere la velocità massima. - Durante l’uso, tenere sempre il tagliasiepi con entrambe le mani. - Utilizzare il tagliasiepi solo in buone condizioni di luce e visibilità. Fare attenzione alle aree scivolose e umide (ghiaccio e neve) nella stagione fredda (pericolo di scivolamento) e assicurarsi sempre di avere un buon equilibrio. - Non utilizzare mai il tagliasiepi su una superficie instabile o su pendenze ripide. - Non utilizzare mai il tagliasiepi stando su una scala. - Non salire mai su un albero per utilizzare il tagliasiepi. - Per evitare di inciampare o cadere su degli oggetti, non camminare mai all’indietro mentre si usa il tagliasiepi. - Spegnere sempre il motore prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio. Evitare anche di sostituire dei pezzi prima di aver spento il motore. - Non utilizzare il tagliasiepi se l’unità di taglio è danneggiata o usurata. 77 Vibrazione - Gli operatori che soffrono di insufficienza venosa, se esposti a vibrazioni eccessive, possono riportare danni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possono causare i seguenti sintomi alle dita, alle mani o ai polsi: torpore, formicolio, dolore, fitte acute, alterazione della pelle o del suo colorito. Consultare un medico non appena si manifestano tali sintomi. - Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di Raynaud è importante mantenere le mani calde durante il lavoro ed effettuare un’adeguata manutenzione dell’apparecchio e degli accessori. Istruzioni per la manutenzione - L’apparecchio deve essere riparato esclusivamente da un centro assistenza autorizzato con l’uso di ricambi originali. Operazioni improprie di riparazione e manutenzione possono ridurre la durata dell’apparecchio e aumentare il pericolo di incidenti. - Fare sempre il possibile per limitare al massimo l’inquinamento e i rumori durante l’uso del tagliasiepi. Prestare particolare attenzione a regolare correttamente il carburatore. - Pulire il tagliasiepi a intervalli regolari e controllare periodicamente che tutti i dadi e i bulloni siano ben serrati. - Non eseguire lavori di manutenzione o riporre il tagliasiepi in prossimità di fiamme libere, scintille, ecc. - Non riparare le lame rotte o danneggiate provando a raddrizzarle o saldarle. In caso contrario le parti delle lame potrebbero staccarsi, causando gravi infortuni. Rivolgersi al centro assistenza autorizzato MAKITA per ottenere lame sostitutive originali. - Per evitare altri danni e/o infortuni, evitare di riparare un tagliasiepi difettoso se non si ha la qualifica per farlo. Per le riparazioni, contattare sempre il proprio rivenditore o un agente autorizzato dell’assistenza. Non cercare di modificare o rimodellare il tagliasiepi per non compromettere la sicurezza di funzionamento. L’utilizzatore può effettuare unicamente le attività di manutenzione descritte nel presente manuale di istruzioni. Ogni altra procedura deve essere eseguita da un rappresentante autorizzato dell’assistenza. Richiedere al centro assistenza autorizzato MAKITA di ispezionare il tagliasiepi e di effettuarne la manutenzione a intervalli regolari. Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali forniti dai centri di assistenza autorizzati MAKITA. L’utilizzo di accessori e parti non autorizzate può aumentare il rischio di incidenti e infortuni. MAKITA declina ogni responsabilità per gli incidenti o i danni dovuti all’uso di accessori o pezzi non autorizzati. Stoccaggio - Prima di riporre l’apparecchio è necessario effettuarne la pulizia e la manutenzione. Montare il coprilama. - Prima dello stoccaggio, svuotare il serbatoio del carburante e stoccare il tagliasiepi sempre in un ambiente chiuso a chiave ben aerato. Assicurarsi che il tagliasiepi sia sempre fuori dalla portata dei bambini. - Non appoggiare l’apparecchio ad altri oggetti, ad esempio una parete. Il tagliasiepi potrebbe cadere improvvisamente provocando infortuni. Pronto soccorso Come precauzione per l’eventualità di incidenti, assicurarsi di avere una cassetta del pronto soccorso completa a portata di mano. Rimpiazzare quanto prima gli articoli utilizzati dalla cassetta del pronto soccorso. Se si chiede aiuto in caso di emergenza, fornire le seguenti informazioni: • Luogo dell’incidente • Che cosa è accaduto • Numero di persone coinvolte • Entità degli infortuni • Nome e cognome 78 Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Tagliasiepi ad asta a benzina N. modello/Tipo: EN4950H, EN4951SH Sono conformi alle seguenti direttive europee: 2000/14/EC, 2006/42/EC Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti standardizzati riportati di seguito: EN ISO 10517 Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V. EN4950H: Livello di potenza sonora misurato: 102,2 dB Livello di potenza sonora garantito: 104 dB EN4951SH: Livello di potenza sonora misurato: 102,2 dB Livello di potenza sonora garantito: 103 dB 1. 12. 2014 Yasushi Fukaya Direttore Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 79

DATI TECNICI Modello EN4950H EN4951SH Impugnatura ad anello Impugnatura diritta

Dimensioni (Lu × La × Al) 2.550 mm x 242 mm x 241 mm 2.050 mm x 221 mm x 241 mm Peso netto 6,9 kg 6,6 kg Volume (serbatoio del carburante) 0,6 l Lunghezza di taglio 490 mm Diametro massimo dei rami 7 mm Corse di taglio 4.200 min-1 Tipo di motore Monocilindrico a quattro tempi con raffreddamento ad aria Cilindrata del motore 25,4 cm3 Prestazioni massime del motore 0,77 kW a 7.000 min-1 Velocità del motore alla massima velocità consigliata, velocità del mandrino 10.000 min-1 Consumo di carburante 0,33 kg/ora Consumo specifico di carburante 408 g/kWh Velocità al minimo 3.000 min-1 Velocità di innesto della frizione 4.400 min-1 Carburatore (diaframma carburatore) Tipo di diaframma Candela tipo NGK CMR4A Distanza tra gli elettrodi 0,7 - 0,8 mm Vibrazioni per ISO 10517 Vibrazioni per ISO 22867

Impugnatura destra (impugnatura posteriore) Impugnatura sinistra (Impugnatura anteriore) ahv eq 8,9 m/s² 8,0 m/s² Variazione K 3,3 m/s² 1,1 m/s² ahv eq 6,3 m/s² 8,0 m/s² Variazione K 1,4 m/s² 1,4 m/s² Livello sonoro secondo ISO 10517 Livello sonoro secondo ISO 22868

Livello di pressione sonora 90 dB (A) 90,2 dB (A) Variazione K 1,8 dB (A) 1,0 dB (A) Livello di potenza sonora 102,2 dB (A) 102,2 dB (A) Variazione K 1,6 dB (A) 0,6 dB (A) Carburante Carburante per automobili (benzina) Olio motore Olio classificazione API, classe SF o superiore, oppure SAE 10W-30 (olio motore a quattro tempi per automobili) Rapporto di trasmissione 1/4,78 80


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply