HANSGROHE 13161401 (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or page errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD HANSGROHE 13161401 (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Ecostat Select 13161001 / 13161401 English Français

Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 8 GPM * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This unit must be used with with showerpipe rough set 16181181 (not included). • Protection against backflow is provided by check valves. • This mixing valve is for use with shower heads rated at 5.7 l/min (1.5 GPM) or higher. • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 8 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Cet appareil doit être installé avec l’ensemble de base 16181181 (non compris). • La protection contre le retour d'eau est fournie par clapets de non-retour. • Ce mitigeur est pour l'usage avec les pommes de douche évaluées à 5.7 l/min (1.5 GPM) ou plus grand. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.

2

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120º - 140º F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176ºF* Caudal máximo @ 44 PSI 8 GPM * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Esta unidad debe instalarse con un juego básico 16181181 (no incluido). • La protección contra flujo inverso se proporciona mediante válvulas de retención. • Este termostato es para el uso con alcachofas de Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 3 mm 27 mm * 27 mm * Select a sealant that is safe for use on glass. * Chosez un agent d'étanchéité qui est sûr pour l'usage sur le verre. * Seleccione un sellador que está a salvo para uso en el vidrio. " 3 ½

la ducha valoradas en 5.7 l/min (1.5 GPM) o más G grande. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 2⅜" 5⅛" 11¾" 5⅞" 13¾" " ⅝ 1 ½

This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada 3

Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 3 5⅞"

English Français Español

The Ecostat Select must be installed with showerpipe rough set 16181181 (not included). Le Ecostat Select doit être installé avec l’ensemble de pièce intérieure pour tuyau de douche 16181181 (non inclus). El Ecostat Select debe ser insta lado con un juego de piezas interi ores del tubo de ducha 16181181 (no incluido).

To insure correct opera tion of the thermostatic mixing valve, the hot sup ply must be on the left and the cold supply must be on the right. Pour vous assurer que le mélangeur thermosta tique fonctionne correcte ment, installez la conduite d’eau chaude à gauche et la conduite d’eau froide à Para que la válvula mez cladora termostática fun cione correctamente, el suministro de agua cali ente debe estar a la izqui erda y el de agua fría a la

Turn the water off at the main. Remove the spacing jig, nuts, and plugs. Confirm that the nipples are level in all planes and are parallel to each other. droite. Fermez l'eau à la valve principale. Retirez le gabarit d’espacement, les écrous et les bouchons. Assurez-vous que les raccords filetés sont au niveau sur tous les plans et installés de manière parallèle. derecha. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retire la plantilla espaciadora, las tuercas y los tapones. Confirme que los niples estén nivelados en todos los planos y paralelos entre sí.

4 3 4 ⅝"

1 2 ¾" 1 2 Silicone

English Français Español

Mark a point on each nipple ⅝" from the surface of the finished wall Carefully cut the nipple at this point. Faites une marque sur chaque raccord fileté à ⅝ po de la surface du mur fini. Coupez soigneusement le raccord fileté sur cette marque. Marque un punto en cada niple de ⅝" desde la superficie de la pared terminada. Corte cuidadosamente el niple en este punto.

Seal the wall around the nipples with waterproof sealant. Scellez le mur autour des raccords filetés à l'aide d'un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor de los niples con un sella dor impermeable.

Flush the hot and cold supplies thoroughly Rincez bien les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Lave a fondo los suministros frío y caliente

5 5 6 1½" 1 3 2 27 mm English Français Español

Wrap the nipples with plumbers' tape. Install the adapters. The adapters should extend 1½" outside the surface of the finished wall. Use the spacing jig to confirm that the adapters are positioned cor rectly and are level. Enveloppez les raccords filetés avec du ruban de plombier. Installez les adaptateurs. Les adaptateurs doivent dépasser de 1½ po de la surface du mur fini. Utilisez le gabarit d’espacement pour vous assurer que les adapta teurs sont positionnés correctement et au niveau. Envuelva los niples con cinta de plomero. Instale los adaptadores. Los adaptadores deben sobresalir 1½" de la superficie de la pared terminada. Use la plantilla espaciadora para confirmar que los adaptadores estén bien colocados y nivelados.

6

4 1 2 3 mm 2.2 ft-lb 3 Nm 5 Silicone

English Français Español

Install the Ecostat Select. Tighten the screws. Seal the wall around the top of the unit with waterproof sealant. Install a hose and handshower (not included). Installez le Ecostat Select. Serrez les vis. Scellez le mur autour de la partie supérieure du produit à l’aide d’un agent d’étanchéité. Instale un tuyau et une douchette (pas d'inclus). Instale el Ecostat Select. Apriete los tornillos. Selle la pared alrededor de la parte superior de la unidad con un sellador impermeable. Instale una manguera y una ducha de mano (no incluidos).

7 Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) 1 2 * 3 4 3 mm 5 6 27 mm 2 1 8

7 81 ! 2 9 10 11 12 27 mm

9

Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 95772001 98199000 98913000

95773000 (29x3) 95771000 95770000 (17x2) 98282000 98129000 (14x2) 94074000 95770000 95771000 98290000

94149000 10 User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / abierto open / ouvert / abierto 2 1 closed / fermé /cerrado hot / chaud / caliente cold / froid / frío > 100 °F 2 1 11 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 1 2 2 1 3 mm 3 4 22 mm 5 6 2

1 22 mm 3 ft-lb 4 Nmred / rouge / rojo 3 mm 2.2 ft-lb 3 Nm

12

7 Silicone Select a sealant that is safe for use on glass. Chosez un agent d'étanchéité qui est sûr pour l'usage sur le verre. Seleccione un sellador que está a salvo para uso en el vidrio.

1 2 3 4 13 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water – Supply pressure inadequate – Check water pressure – Cartridge filters dirty – Clean the filters

– Showerhead or handshower filter dirty – Clean the filter

Crossflow: hot water forced into cold water supply or vice versa when mixture is closed Output temperature does not cor respond with temperature marked on handle – Check valves dirty or worn – Clean check valves, replace if necessary – Handle not justified – Justify the handle – Water heater set too low – Increase the hot water temperature Safety stop button not operating – Button and/or spring are dirty or worn – Clean spring and button, replace if necessary

Handle hard to turn – Cartridge dirty or worn – Replace cartridge

Shower or spout dripping – Volume control cartridge dirty or worn – Clean or replace volume control cartridge

Temperature regulation not possible Maintenance – (new installation) Hot and cold supplies are reversed - should be hot/left and cold/right – Thermostatic cartridge dirty or worn – Turn the function block 180° or correct the plumbing – Replace the thermostatic cartridge

• Inspect the check valves and filters at least once per year. Replace if dirty or worn. • Should the volume of water decrease over time, inspect and clean the filters on the thermostatic cartridge. After reassembly, set the high temperature limit stop and justify the handle. • To prolong the life of the themostatic cartridge, regularly run it through its full range of temperatures. 14 Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau – Pression d´alimentation insuffisante – Contrôlez la pression

– Filtre de l´élément thermostatique encrassé – Nettoyez les filtres

– Joint-filtre de douchette encrassét – Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible

Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible – Clapet anti-retour encrassé ou défectueux – Clapet anti-retour encrassé ou défectueux – L´élément thermostatique est encrassé ou entartré – La pièce de base a une alimenta tion inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers – Nettoyez le clapet anti-retour ou le changez éventuellement – Réglez le thermostat – Nettoyez l´élément ther mostatique ou le changez éventuellement – Montez le bloc de fonction à 180°

Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Fonctionnement de la poignée difficile – Ressort défectueux – Nettoyez le ressort ou bien le bouton à pression, le changez éventuellement – Bouton à pression entartré – Mécanisme d´arrêt défectueux – Changez le mécanisme d´arrêt

La douchette ou le bec verseur goutte Entretien – De la saleté ou de l´incrustation – sur le siège, mécanisme d´arrêt – défectueux – Nettoyez le mécanisme d´arrêt – ou le changez éventuellement

• Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement. • Contrôler par la même occasion les filtres qui se trouvent sur la cartouche thermostatique. Après le montage de la cartouche thermostatique vérifier obligatoirement la température au point de vidange. • Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide. 15 Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua – presión insuficiente – comprobar presión – filtro del termoelemento sucio – limpiar filtro – filtro de la ducha sucio – limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha

Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon de a lo marcado No es posible regular la – válvula antirretorno sucia o pierde – limpiar / cambiar válvula – termostato no ha sido ajustado – ajustar termostato – termoelemento sucio/lleno de cal – limpiar / cambiar termoelemento

temperatura – cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° – girar embellecedor en 180°

Botón de tope no funciona – muelle defecto – limpiar / cambiar – botón lleno de cal Llave de paso va duro – montura dañada – cambiar montura

Llave de paso pierde agua – suciedad/cal en el asiento de la junta o montura dañada Mantenimiento • Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente. • Conviene comprobar al mismo tiempo el filtro del termoelemento. Después de poner el termoelemento se ha de ajustar el termoelemento a la temperatura. Asegúrese de que el agua caliente esté conectada. • Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente. – limpiar / cambiar montura

16 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: 🞝 Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. 🞝 Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. 🞝 Steam cleaners. 🞝 “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : • Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. • Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. • N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : 🞝 Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. 🞝 Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. 🞝 Les nettoyeurs à vapeur. 🞝 Les produits de nettoyage « sans rinçage ». • Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. • Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 17 Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: 🞝 Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. 🞝 Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. 🞝 Limpiadores a vapor 🞝 Agentes de limpieza “sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 18 19

Limited Consumer Warranty This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. LENGTH OF WARRANTY If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 In requesting warranty service, you will need to provide: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. 2. A description of the problem. 3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. 8 A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS 1 0 2 / 7 d Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect e s i v your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to e R installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper • 2 installation and the care and maintenance of this product. If you have 2 8 1 questions at any time about the use, installation or performance of 4 1 0 your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us 9 . o toll-free at 800-334-0455. N t r a P • s n o i t c u r t s n I

Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 n o i t Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 a l l a t s n I - hansgrohe-usa.comUS 20


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply