FANIMATION LP8406 (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD FANIMATION LP8406 (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: PYRAMIDTM CEILING FAN MODEL #LP8406** Español p. 21 ATTACH YOUR RECEIPT HERE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Serial Number Purchase Date Net Weight 17.40 lbs (7.89 kg) Questions, service department problems, at 1-888-567-2055, missing parts? 8 Before a.m.-5 returning p.m., EST, to Monday-Friday. your retailer, call our customer Important WARNING: To avoid fire, shock and serious Safety personal Instructions injury, follow these instructions. 1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before servicing. 4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating. 5. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Additional Safety Instructions 1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades. 2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed electrician. 3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. (fan and accessories not to exceed 35 lbs. or 15.88 kgs.). See page 5 of owner’s manual for support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt. 4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades. 5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician. 6. Do not suitable for use with solid-state speed controls. 7. This fan is to be used in dry and damp locations. 8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an ungrounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an equipment-grounding conductor. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE, ISOLATING WALL CONTROL/SWITCH. WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property damage. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets, balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades. WARNING: Mount to an outlet box marked acceptable for fan support. WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the ceiling fan's remote control unit. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and the receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. LIMITED LIFETIME WARRANTY Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan 1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement. 2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement. 3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center. 4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding, tarnishing, or peeling. 5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of heat or humidity, or as a result of any modification to the original product. 6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan or Fanimation. 7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty. LIMITED LIFETIME WARRANTY Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan 8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must accompany authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging. 9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance, except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary from state to state. 10.A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect. Table of Contents Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 12 Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 How to Assemble Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 How to Assemble Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . 11 How to Assemble Your Light Kit or Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . How to Operate Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 How to Clean Your Ceiling Fan Blades. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Exploded-View Illustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 This manual is designed to make it as easy as possible for you to assemble, install, operate and maintain your ceiling fan Tools Needed for Assembly ‡‡ Materials ne hillips head screwdriver One stepladder ‡ One wire stripper ‡ One lade ‡ Four wire connectors supplied screwdriver iring outlet o and o connectors ust e of type re uired y the local code he ini u wire would e a conductor wire with ground of the following si e: nstalled ire ength ire i e ! WARNING p to ft ft Before assembling your ceiling fan, refer to section on proper method of wiring your fan (page 10). If you NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small feel you do not have enough wiring knowledge or container to keep them from being lost. If any parts are experience, have your fan installed by a licensed missing contact your local retailer. electrician. Unpacking Instructions For your convenience, check-off boxes are provided next to each step. As each step is completed, place a check mark in the box. This will insure that all steps have been completed and will be helpful in finding your place should you be interrupted. • Hanger Bracket Assembly • Downrod/Hanger Ball Assembly Do not install or use fan if any part is damaged or missing. This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or any accessories designated specifically for use with this product by Fanimation. Substitution of parts or accessories not designated for use with this product by Fanimation could result in personal injury or property damage. ‡ Hardware bags: – Thirteen 3/16 ̋-24 Serrated Head • Ceiling Canopy Screws (blade to blade holder) • Canopy Screw Cover Assembly – Thirteen Flat Washers • Motor Coupling Cover Assembly (blade to blade holder) • Motor Assembly – Ten 1/4 ̋-20 Pan Head Screw • Light Plate Assembly (blade holder to motor) • Light shade – Four Wire Connectors • LED Assembly – Balance Kit • Light Kit Wire Cover • Steel Cap 1. Check to see that you have received the following parts: • Blade Set • Blade Holder Set NOTE: If you are uncertain of part description, refer to exploded view illustration. • Hand-held Remote • Receiver Unit Hanger Bracket Light Kit Wire Cover Assembly Ceiling Canopy Light Plate Assembly Light Shade Downrod/Hanger Ball Assembly Hand Held Receiver Unit Remote Blade Set Blade Holder Set Hardware Bags 4 Steel Cap Fan Motor Assembly LED Assembly Canopy Screw Cover Assembly Motor Coupling Cover Assembly Energy Efficient Use of Ceiling Fans Ceiling fan performance and energy savings rely heavily on the proper installation and use of the ceiling fan. Here are a few tips to ensure efficient product performance. Using the Ceiling Fan Year Round Summer Season: Use the ceiling fan in the counter- clockwise direction. The airflow produced by the ceiling fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler. Select a fan speed that provides a comfortable breeze, Choosing the Appropriate Mounting Location lower speeds consume less energy. Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle Winter Season: Reverse the motor and operate the ceiling of the room and at least 7 feet from floor to the blade and fan at low speed in the clockwise direction. This produces 18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows, a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal down into the occupied space.Remember to adjust your airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional thermostat when using your ceiling fan - additional energy mounting accessories. and dollar savings could be realized with this simple step! Turn Off When Not in the Room Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy. Electrical and Structural Requirements Your new ceiling fan will require a grounded electrical supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit. Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to support the extra weight and motion associated with a ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and typically supports up to a 70lbs ceiling fan. Fan-Rated Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the ratings of your ceiling fan outlet box meet the requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1, Figure 2 and Figure 3 depicts different structural configurations that may be used for mounting the outlet box. Low-profile use (Figure 1) A 1 2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a joist or block. It’s used if only one cable is coming into the box. It is also available in a saddle-mount configuration. CEILING JOIST OUTLET BOX Figure 1 Figure 2 2" x 4" CEILING Deep-profile use (Figure 2) A 2-1 -in.-deep box can be attached to blocking between joists and is roomy enough to handle more than one cable. CEILING JOIST 2" x 4" CEILING OUTLET BOX 5 Electrical and Structural Requirements (Continued) Brace use (Figure 3) Paired with a deep box, this hanger is meant to span between two joists and takes the place of wooden blocking. If your fan is to replace an existing light fixture, turn electricity off at the main fuse box at this time and remove the existing light fixture. Turning off wall switch is not sufficient. To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned off at the main fuse box before wiring. All wiring must be in accordance with National and Local codes and the ceiling fan must be properly grounded as a precaution against possible electrical shock. To avoid fire or shock, follow all wiring instructions carefully. Any electrical work not described in these instructions should be done or approved by a licensed electrician. CEILING JOIST WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount fan to outlet box marked acceptable for fan support of 15.88 kg (35 lbs) or less. Use screws supplied with outlet box. Most outlet boxes commonly used for support of light fixtures are not acceptable for fan support and may need to CEILING be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt. OUTLET BOX Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the ceiling fan's remote control unit. Figure 3 WARNING WARNING WARNING 6 5. Route wires through motor coupling cover, canopy screw cover and ceiling canopy. (Figure 5) Figure 5 How to Assemble Your Ceiling Fan

1. Remove the hanger ball portion from the downrod/ hanger ball assembly by loosening the set screw in the hanger ball until the ball falls freely down the downrod. Remove the pin from the downrod, then remove the hanger ball. Retain the pin and hanger ball for reinstal- lation in Step 6. (Figure 1) Downrod Set Screws (2) Pin Downrod Set Screw Hanger Ball Figure 1 2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the bottom of the downrod. Retain the pin and clip for reinstallation in Step 4. (Figure 2) 3. Loosen the two set screws and locking nuts in the downrod support of the motor assembly. Route the black, white and blue wires through the downrod. (Figure 3) Black, White and Blue Wires Hairpin Clip Clevis Pin Figure 2 Figure 3 4. Thread downrod into the downrod support on top of the motor. Install the clevis pin by aligning the holes in the downrod support with holes in the downrod. Secure clevis pin with hairpin clip. Tighten the two set screws with nuts in the downrod support. (Figure 4) Downrod Set Screws and Locking Nuts (2) Hairpin Clip WARNING It is critical that the clevis pin in the downrod support is properly installed and the set screws and nuts are securely tightened. Failure to do so could result in the fan falling. Clevis Pin Figure 4 Ceiling Canopy

Canopy Screw Cover Motor Coupling Cover 7 How to Assemble Your Ceiling Fan (continued) 6. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows. Route the black, white and blue wires through the hanger ball. Position the pin through the two holes in the downrod and align the hanger ball so the pin is captured in the groove in the top of the hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the pin. Securely tighten the set screw in the hanger ball. A loose set screw could create fan wobble. (Figure 6) 7. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches above top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch from the end of each lead wire. (Figure 7) Figure 6 NOTE: All set screws must be checked, and retightened where necessary, before installation. Figure 7 8 1. Securely attach the hanger bracket to the outlet box using the outlet box screws and flat washers supplied with the outlet box. (Figure 3) WARNING The outlet box must be securely anchored. Hanger bracket must seat firmly against outlet box. If the outlet box is recessed, remove wall board until bracket contacts box. If bracket and /or outlet box are not securely attached, the fan could wobble or fall. Figure 3 2. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball assembly on the hanger bracket that was just attached to the outlet box. Be sure the groove in the ball is lined up with tab on the hanger bracket. (Figure 4) This fan is intended for standard and angled mounting options only. Closemount and flushmount options are not available. For angled ceilings, note the angle can be no more than 19°. WARNING Failure to seat tab in groove could cause damage to electrical wires and possible shock or fire hazard. WARNING Figure 4 To avoid possible shock, do not pinch wires between the hanger ball assembly and the hanger bracket. How to Hang Your Ceiling Fan WARNING To avoid possible re or shock, be sure electricity is turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 1) NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded, contact a licensed electrician for advice, as it must be grounded for safe operation. Figure 1 WARNING Ceiling The fan must be hung with at least 7’ of clearance from oor to blades. (Figure 2) Figure 2 Outlet Box Hanger Bracket Flat Washer Screw (2) Supplied with outlet box 9 Tab Outlet Box Hanger Bracket Downrod/Hanger Ball Assembly Main Fuse Box Floor No Less than 7 Feet How to Wire Your Ceiling Fan NOTE: The remote unit has 32 different code combinations. To prevent possible interference from or to other remote units, simply change the combination code in the remote and receiver. NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position. MAIN FUSE BOX Figure 2 10 Receiver Unit ON DIP 1. To set the code on receiver unit, slide dip switches to the same positions as set on the remote. (Figure 1) 1 2 3 4 5 Dip Switch Figure 1 WARNING To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned off at the main fuse box before wiring (Figure 2). NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded, contact a licensed electrician for advice, as it must be grounded for safe operation. CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION WILL DAMAGE THIS RECEIVER. 2. Connect green wires from hanger bracket and downrod to bare (ground) wire using wire connector. Connect black wire from receiver unit marked “AC IN L” to black supply wire using wire connector. Connect white wire from receiver unit marked “AC IN N” to white supply wire using wire connector. Connect white wire from receiver unit marked “TO MOTOR N” to white wire from fan using wire connector supplied with receiver unit. Connect black wire from receiver unit marked “TO MOTOR L” to black wire from fan using wire connector Blue to Light supplied with receiver unit. Lastly, connect blue wire Black to Motor from receiver unit to the blue fan light wire using wire White to Motor connector supplied with receiver unit. (Figure 3) NOTE: If you feel that you do not have enough electrical wiring knowledge or experience, have your fan installed by a licensed electrician. Check to see that all connections are tight, including ground, and that no bare wire is visible at the wire connectors except for the ground wire. Do not operate fan until the blades are in place. Noise and motor damage could result. Figure 4 all Figure 3 HARDWARE USED: WIRE x 6 CONNECTORS WARNING 3. After connections have been made, turn leads upward and carefully push leads into the outlet box, with the white and green leads to one side of the box and the black leads to the other side. (Figure 4) Green Wire from Supply (Ground) White Wire from Supply White Wire from Receiver Green Wire from Hanger Bracket (Ground) Green Wire from Hanger Ball (Ground) Listed Outlet Box Household Supply Black Wire from Supply Black Wire from Receiver Receiver How to Wire Your Ceiling Fan (continued) 4. Once the connection has been made, slide the receiver into the hanger bracket, taking care not to pinch the wires. (Figure 5) Receiver Hanger Bracket Figure 5 How to Install Your Canopy Housing NOTE: This step is applicable after the neccessary wiring is completed. 1. Remove one of the two shoulder screws in the hanger bracket. Loosen the second shoulder screw without fully removing it. Assemble canopy by rotating key slot in canopy over shoulder screw in hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully assemble and tighten second shoulder screw that was previously removed. (Figure 1a) WARNING Canopy To avoid possible fire or shock, make sure that the Canopy Screw electrical wires are completely inside the canopy Cover housing and not pinched between the housing and the ceiling. Figure 1a Figure 1b 2. Securely attach and tighten the canopy screw cover over the shoulder screws in the hanger bracket utilizing the keyslot twist-lock feature. (Figure 1b) How to Assemble Your Ceiling Fan Blades 1. Position the blade over the blade holder with threaded posts showing. Make sure the bottom edge of the blade is fully seated against the blade holder. With a screwdriver tighten 3/16 ̋-24 serrated head screws and flat washers to secure the blade to the blade holder. (Figure 1) Do not connect fan blades until the fan is completely installed. Installing the fan with blades assembled Figure 1 may result in damage to the fan blades. 11 3/16 ̋-24 Serrated-Head Screw with Flat Washer (4 per blade) Blade CAUTION Blade Holder HARDWARE USED: ß SERRATED HEAD x 12 SCREWS Flat WASHER x 12 How to Assemble Your Ceiling Fan Blades (continued) INSTALLATION NOTE Do not connect fan blades until the fan is completely installed. Installing the fan with blades assembled may result in damage to the fan blades. Motor Assembly ▲WARNING ß 6FUHZ To reduce the risk of personal injury, do not bend the (3 per assembly) blades when installing, balancing or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between the rotating blades. HARDWARE USED:1/4ß 6&5(:6 x 9 Figure 1 Figure 2 Blade Holder Figure 2 2. Secure the blade holders to the motor support using the 1/4 ̋-20 screws through the holes located on the bottom of the motor support. (Figure 2) NOTE: Periodically check blade holder hardware and resecure if necessary. How to Assemble Your Light Kit or Cap 1. Remove one of the three screws in the support bracket at the bottom of the motor assembly. Retain the screw for later and slightly loosen the remaining two screws. (Figure 1) 2. Assemble the light plate assemly to the support bracket using the two key slots in the light plate assmbly. Replace the previously removed screw and securely tighten all three screws. (Figure 2) Motor Assembly Motor Assembly Light Plate Assembly 12 How to Assemble Your Light Kit or Cap (continued) 3. Remove one of the three screws in the light plate assembly. Retain the screw for later and slightly loosen the remaining two screws. (Figure 3) Light Plate Assembly Figure 3 4. If installing the light kit, skip this step. Assemble the light kit wire cover to the light plate assembly using the two key slots. Replace the removed screw and secure all three screws. (Figure 4) Light Plate Assembly 5A. For use with light kit. Connect the 2 single pin connectors from the LED assembly to the 2 single pin connectors from motor Light Kit Wire Cover Figure 4 assembly. (Figure 5A) CAUTION To reduce the risk of electric shock, disconnect the electrical supply circult to the fan before installing light kit. 5B. For use with steel cap. If you want to install the steel cap and not the light kit. Assemble the steel cap to the light plate assembly Light Plate Assembly by twisting in a clockwise direction. (Figure 5B) NOTE: If you have installed your fan with the steel cap, skip Steps 6 and 7. LED Assembly Figure 5A Figure 5B Light Plate Assembly Figure 6 Light Plate Assembly Figure 7 Steel Cap 6. Assemble the LED assembly to the light plate assembly using the two key slots. Replace the removed screw from Step 3 and secure all three screws. (Figure 6) CAUTION The light source is designed for this specific application and can overheat if serviced by untrained personnel. If any servicing is required, the product LED Assembly should be returned to an authorized service facility for examination or repair. 7. Secure the light shade to light plate assembly by twisting in a clockwise direction. Do not over-tighten. (Figure 7) Light shade 13 How to Operate Your Ceiling Fan 1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch (not included) to control fan speed will damage the fan. To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use a full range dimmer switch to control the fan speed. (Figure 1) 2. Restore electrical power to the outlet box by turning the electricity on at the main fuse box. (Figure 2) For illustrative purposes only-not WARNING intended to cover all types of controls Check to see that all connections are tight, including Figure 1 ground, and that no bare wire is visible at the wire connectors, except for the ground wire. Do not operate fan until the blades are in place. Noise and fan damage could result.WARNING Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in Figure 2 damage to the ceiling fan's remote control unit. Figure 4 MAIN FUSE BOX 3. To make fan operational, install 23A/12V battery (included) in hand-held remote transmitter, with fan power off. Then follow the remote code setting process. (If not used for long periods of time, remove battery toprevent damage to transmitter). Store the remote away from excessive heat or humidly. (Figure 3) 4. To set the remote code with a small screwdriver or ball point pen (neither included), slide dip switches firmly up or down. (Figure 4) 12V 23A Battery (1 pcs) Figure 3 NOTE: The remote unit has 32 different code combinations. To prevent possible interference from or to other remote units, simply change the combination code in the remote and receiver. NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position. 5. Remote functions: (Figure 5) • Indicator LED light: fan speed • button: Turns fan off. • Fan Speed: Turns fan on and turns speed up. Turns fan on and turns speed down. • Light button: Turns light on and off. Increases light output level. Decreases light output level. Tap and the fan and light will turn off after Figure 5 3 hours. Tap and the fan and light will turn off after 6 hours. ON DIP 1 2 3 4 5 Dip Switch Remote Tap and the fan and light will turn off after 1 hour. 14 How to Operate Your Ceiling Fan (continued) 6. If airflow is desired in the opposite direction, turn the fan off and wait for the blades to stop turning. Then slide the reverse switch on top of motor assembly to the opposite position and turn fan on again. (Figure 6) Reverse Switch Information Season Rotation Direction Switch Position Figure 6 How to Install Your Remote Control Figure 1 Reversing Switch Summer Counter-Clockwise Left Winter Clockwise Right 1. Installing Wall Holder: (Figure 1) Attach wall holder using the two provided screws. Maintenance 1. Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only maintenance that is needed. When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth to avoids cratching the Do not use water when cleaning your ceiling fan. finish. Abrasive cleaning agents are not required and should be avoided to prevent damage to finish. CAUTION It could damage the motor or the finish and create the possibility of electrical shock. How to Clean Your Ceiling Fan Blades Periodic light dusting of the blades is recommended. Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which A feather duster will work best. can warp and ruin the finish. 15 Trouble Shooting ! WARNING For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan. Trouble Probable Cause Suggested Remedy 1.FAN WILL NOT START 1. Fuse or circuit breaker blown. 1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers. 2. Loose power line connections to the 2. Check line wire connections to fan fan, or loose switch wire connections and switch wire connections in the in the switch housing. switch housings. CAUTION: Make sure main power is turned off ! 3. Reversing switch in neutral position. 3. Make sure reversing switch position is all the way to one side. 4. Dead battery in remote control. 4. Replace with fresh battery. 2.FAN SOUNDS NOISY 1. Blades not attached to fan. 2. Loose screws in motor housing. 3. Screws securing fan blade holders to motor flywheel are loose. 4. Wire connectors inside housing rattling. 5. Motor noise caused by solid state variable speed control. 6. Screws holding blades to blade holders are loose. 7. Lower housing support set screw loose. 3.FAN WOBBLES EXCESSIVELY 1. Attach blades to fan before operating. 2. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over- tight). 3. Check to make sure the screws which attach the fan blade holders to the motor flywheel are tight. 4. Check to make sure wire connectors in switch housing are not rattling against each other or against the interior wall of the switch housing. CAUTION: Make sure main power is turned off ! 5. Some fan motors are sensitive to signals from solid-state variable speed controls. Solid-state controls are not recommended, choose an alternative control method. 6. Tighten screws securely. 7. Tighten set screw securely. 1. Setscrew in downrod support is loose. 1. Tighten both setscrews securely in downrod support. 2. Setscrew in downrod/hanger ball 2. Tighten the setscrew in the downrod/ assembly is loose. hanger ball assembly. 3. Screws securing fan blade holders to 3. Check to be sure screws which attach motor hub are loose. the fan blade holders to the flywheel are tight. 4. Blade holders not seated properly. 4. Check to be sure the fan blade holders seat firmly and uniformly to the surface of the motor housing. If holders are seated incorrectly, loosen the screws and retighten. 5. Hanger bracket and/or ceiling outlet 5. Tighten the hanger bracket screws to box is not securely fastened. the outlet box, and secure outlet box. 6. Fan blades out of balance. 6. Balance blades using balance kit provided in hardware bag. 4.NOT ENOUGH AIR MOVEMENT 1. If possible, consider using a longer downrod (not included, you can buy the longer downrod from fanimation.com). 16 Parts List Model No. LP8406** Reference # Description 1 234 5 Motor Coupling Cover Assembly Blade Set Part # Hanger Bracket Assembly APP799004BL Hanger Ball/Downrod Assembly ADRAC4GT1-45** Ceiling Canopy P840601** Canopy Screw Cover Assembly APPCP1101** AP840602** 6Fan Motor Assembly AMA8406** 7 Blade Holder Set AP840613** 8 AP840603** 9 Ligtht Plate Assembly AP840606** 10 LED Assembly AP817710 11 Light Shade AP840609OP 12Light Kit Wire Cover Z0902 13Steel Cap 14 Hand-Held Remote TR500S 15Receiver Unit RECAN8406 16HDWLP8406** — — Wire Connectors (4) ——AP840608** Loose Hardware Bag: — Balance Kit Blade Holder Mounting Hardware Bag: — Pan Head Screws 1/4 ̋-20 (10) Blade Mounting Hardware Bag: — Serrated Head Screws, 3/16 ̋-24 (13) — — Flat Washers (13) — ** Insert FINISH CODES (Refer to fan model number located on downrod support) Before discarding packaging material, be certain all parts have been removed. HOW TO ORDER REPAIR PARTS When ordering repair parts, always give the following information: ‡ Part Number ‡ Part Description ‡ Fan Model Number Contact your retail store for repair parts. 17 Pyramid TM Model LP8406** Exploded-View Illustration 1 16 2 3 45 6 16 8 7 16 9 161012 14 15 11 13 NOTE: Product/parts The illustration are subject shown to change is not to without scale notice. or its actual con guration may vary. 18

10983 Bennett Parkway Zionsville, IN 46077 Phone: 888-567-2055 Outside U.S.: 317-733-4113 FAX: 866-482-5215 http://www.fanimation.com 2018/01 V.01 Copyright 2018 Fanimation

MODELO VENTILADOR DE TECHO PYRAMID TM #LP8406**ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Número de serie Fecha de compra Peso neto 7.89 kg (17.40 lbs)

Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de lunes - viernes. Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves. 1. Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de ensamblaje adjuntos. 2. Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento. 4. No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento. 5. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. Instrucciones de seguridad adicionales 1. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas. 2. Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado. 3. Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página 25 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado. 4. Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas. 5. Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador. 6.No apto para usar con controles de velocidad de estado sólido. 7. Este ventilador es apto sólo para lugares secos o húmedos. 8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta a tierra. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento. ADVERTENCIA: Monte a una caja de salida aceptable para apoyo de los aficionados. ADVERTENCIA: podría dañar la unidad No utilice del mando este ventilador a distancia con del un ventilador controlador de variable techo. de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION. AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en rotation. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Montez sur une boîte de sortie indiquée comme étant acceptable pour supporter un ventilateur. (1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Si el radiador intencional puede ser clasificado como un dispositivo digital de clase B o un periférico del ordenador, entonces se deberán incluir los siguientes o equivalentes: Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas: - Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción; - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor; - Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor; Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda. Nota: Para un dispositivo digital de clase A, la declaración de 15. 105(a) debe ser incluida cuando sea apropiada para el dispositivo en cuestión. N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la télécommande du ventilateur de plafond. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation 1. GARANTÍA a un defecto LIMITADA en los materiales DE POR o VIDA en la fabricación DEL MOTOR durante - Si se el produjera tiempo de una vida falla del en comprador alguna de original, las partes Fanimation del motor proporcionará de su ventilador la pieza debido de repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de 2. GARANTÍA venta. El cliente DE MANO se hará DE responsable OBRA DEL de MOTOR todos los POR gastos UN de AÑO remoción - Si el motor o reinstalación de su ventilador y envío fallara del producto antes de para cumplirse reparaciones un año o sustitución. a partir del momento en nuestro de centro su compra de servicios original nacional. debido a El defectos comprador en los se materiales hará responsable o en la de fabricación, los gastos se de le mano efectuará de obra la reparación luego del período del mismo de sin un cargo año. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución. 3. Si materiales otra pieza o del en la ventilador fabricación, fallara repararemos dentro del o período sustituiremos, de un año según a partir creamos de la fecha conveniente, de compra la pieza original defectuosa debido a sin un cargo defecto alguno en los en nuestro centro de servicios nacional. 4. Debido falta de a brillo las diversas o peladuras. condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión, 5. Esta a la humedad garantía es en nula exceso, y no o se como aplica resultado a daños de por cualquier instalación modificación incorrecta, realizada negligencia, al producto accidentes, original. uso indebido, exposición al calor o 6. Todos vendió los el ventilador gastos de ni remoción de Fanimation. y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que 7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según lo establecido por esta garantía. 8. En deberán ningún ir caso acompañadas se podrá devolver del recibo un de ventilador venta y deberán sin previa enviarse autorización a Fanimation, por parte previo de Fanimation. pago del flete. Las devoluciones El ventilador que autorizadas se devuelva deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los daños que resulten del embalaje incorrecto del producto. 9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la comerciabilidad garantías implícitas. y la aptitud Fanimation para no determinado se hará responsable fin hasta donde por daños la ley accidentales, lo permita. Algunos resultantes estados o especiales no permiten derivados limitaciones del uso sobre o el las rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado. 10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto. Tabla de contenidos Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.............. 25Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 . . . . . . 30Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . . 31Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . . Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa . . . . . . . . . . . . . . .33 ...........................35 Cómo instalar su mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ........................Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Limpieza de las aspas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . 32 Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje, la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo Herramientas necesarias para el ensamblaje Materiales • Destornillador Phillips • Pelacables La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja • Escalera de tijera • Destornillador de 1⁄4 ̋ • Cuatro conectores de cables (incluidos) deben pequeño ser debe del tipo ser requerido un cable por de el tres código conductores local. El cable (de más dos conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño: longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G. ▲ADVERTENCIA hasta 15,2 m (50 pies) (Calibre de Alambre Estadounidense) de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies) 14Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la 12 sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del ventilador (página 30). Si siente que no posee la experiencia o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador. NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan piezas, póngase en contacto con su proveedor local. AVERTISSEMENT Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée de câblage du ventilateur (page 30) avant d'assembler votre ventilateur de plafond. Faites installer votre ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience en câblage. Instrucciones para el desempaque Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación. Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados por Fanimation específicamente para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios que Fanimation no designó para usar con este producto podría ocasionar lesiones personales o daños en el ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan piezas o hay piezas dañadas. ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom- pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus pour ce produit par Fanimation. La substitution de pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des bless-ures ou des dommages matériels. Contactez NOTA: si no está seguro de la descripción de una pieza, consulte la ilustración del despiece. votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou endommagées. • Unidad del motor • Bolsas de accesorios: • Unidad del soporte de suspensión • Unidad del barral/de la semiesfera • Capuchón de techo • Cubierta para el tornillo del capuchón • Cubierta de unión del motor • Ensamble de la placa de iluminación • Pantallas de luz • Juego de aspas – Trece tornillo de cabeza dentada de 3/16 ̋-24 (aspa a soporte de aspas) – Trece arandela plana (aspa a soporte de aspas) – Diez 1/4 ̋-20 tornillo de cabeza troncocónica (brazo aspas en el motor) • Unidad de luz LED • Cubierta del cable del kit de – Conectores de cables – kit de balanceo iluminación • Tapa de acero • Juego de soporte del aspa • Unidad del receptor • Mano a distancia 24 Cubierta del cable Unidad del del kit de soporte de suspensión Capuchón de techo Ensamble de la placa de iluminación Unidad del barral/de la semiesfera Bolsas de Cubierta de accesorios unión del motor Tapa de acero Pantallas de Luz Unidad del receptor Mano a distancia Cubierta para el Unidad del motor Unidad de luz LED tornillo del capuchón Juego de aspas Juego de soporte del aspa r v r cho El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalación yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias para asegurar un rendimiento eficiente del producto. Apague el ventilador cuando no se encuentre en la habitación Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el ventilador de techo para ahorrar energía. Uso del ventilador de techo todo el año En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador Selección del lugar de montaje adecuado Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta crearáunefectofríodelairequelorefrescarámás.Seleccione una velocidad que le proporcione una brisa confortable. Las velocidades más bajas consumen menos energía. la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite, instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en su tienda minorista de Fanimation para obtener accesorios de montaje opcionales. En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el ventilador de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente, que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo paso puede ahorrar energía adicional y dinero. Requisitos eléctricos y estructurales Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne los criterios para el ventilador que se está instalando. Las ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de distribución eléctrica. Techo Uso de perfil bajo (Figura 1) La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser introducido en la caja. También está disponible en una configuración de montaje endosado. Techo Vigas techo del Vigas techo del 2" x 4" Figura 1 Figura 2 Caja de distribución eléctrica Uso de perfil profundo (Figura 2) La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un cable. Caja de distribución eléctrica 25 2" x 4" Requisitos eléctricos y estructurales (cont.) Uso del soporte (Figura 3) Conectado a una caja de distribución eléctrica, este colgador sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y ocupar el Si su ventilador va a sustituir una instalación de iluminación existente, desconecte la electricidad de la caja del fusible principal en esta ocasión y extraiga la unidad de iluminación. Vigas techo del lugar de bloqueo de la madera. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de distribución eléctrica marcada como aceptable para soporte de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos suministrados con la caja de distribución eléctrica. La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no son aptas para soporte de ventiladores y es posible que deban reemplazarse. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas. Caja de AVERTISSEMENT Figura 3 distribución eléctrica ADVERTENCIA A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica. Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un electricista autorizado. ADVERTENCIA Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que ADVERTENCIA la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles No utilice este ventilador con un controlador variable de principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda instalación eléctrica debe cumplir con los códigos nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener la conexión a tierra adecuada como forma de precaución pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo. ante posibles descargas eléctricas. AVERTISSEMENT 26 Techo Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie communément utilisées pour supporter les luminaires ne sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs et devraient être remplacées. Consultez un électricien qualifié en cas de doutes. Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage. Le câblage doit être entièrement conforme aux codes nationaux et locaux, et le ventilateur de plafond doit être correctement mis à la terre par mesure de précaution contre les risques d'électrocution. AVERTISSEMENT Respectez attentivement toutes les instructions de câblage pour éviter tout incendie ou électrocution. Tout travail électrique non décrit dans ces instructions doit être fait ou approuvé par un électricien agréé. AVERTISSEMENT N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la télécommande du ventilateur de plafond. Cómo ensamblar el ventilador de techo

1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de presión de la bola colgante hasta que la bola se libere de la varilla. Retire el pasador del barral y luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6 (Figura 1). 3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del barral Introduzca los cables de color negro, blanco y azul a través de la varilla. (Figura 3) 4. Enrosque el soporte de la varilla y alinee los orificios de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de horquilla. Fije los dos tornillos de presión y las tuercas de seguridad en el soporte de la varilla interior. (Figura 4) 5. Pase los cables a través de la cubierta de unión del motor, la cubierta para el tornillo y el capuchón. (Figura 5) Pasador Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de la tige de suspension descendante soit correctement installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont correctement installés. Varilla Varilla Tornillo de fijación Negro, Blanco y Azul cables Tornillo de fijación y las tuercas de seguridad (2) Figura 3 Varilla Varilla Capuchón de techo Cubierta de unión del motor Cubierta de unión del motor Cubierta del tornillo de la base Cubierta del tornillo de la base

Figura 5 27

ADVERTENCIA Bola para colgar Tornillo de fijación (2) Pasador de horquilla Figura 1 2 .Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla de la parte inferior de la bola para colgar. Retener el pasador y clip para la reinstalación en el paso 4. (Figura 2) Figura 4 Varilla Es fundamental que instale correctamente el pasadorde horquilla en el soporte de la varilla, y que ajustefirmemente los tornillos de fijación y las tuercas. El incumplimiento de dicho paso podría hacer que el ventilador se caiga.

Clip de horquilla Figura 2 Pasador de horquilla AVERTISSEMENT Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.) 6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se indica a continuación. Pase los cables de blanco ,negro y azul a través de la semiesfera. Pase el pasador a través de los dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba, bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de fijación está flojo, podría provocar oscilación del ventilador. (Figura 6) 15,24 c2m 2,a 86 cm ADVERTENCIA AVERTISSEMENT 28 Figura 6 7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15 a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte superior del barral. Pele 1,2 cm (1/2 ̋)) del aislamiento en cada extremo del cable. (Figura 7) NOTA: Se deben revisar todos los tornillos de fijación y volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar la instalación. Figura 7 Cómo colgar el ventilador de techo Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1) NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene PRINCIPAL FUSIBLES CAJA DE conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado, ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento seguro. Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles principal avant de suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque d'électrocution. (Figure 1) ADVERTENCIA Debe colgar el ventilador a una distancia mínima de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2) EI Piso AVERTISSEMENT Figura 2 Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que ses pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2) Figura 1 EI Techo No menos de 2,13 m Cómo colgar el ventilador de techo (cont.) 1. Fije bien la abrazadera para colgar a la caja de salida (no se incluye) con los tornillos y las arandelas provistas con la caja de salida. (Figura 3) Figura 3 Figura 4 Este ventilador solamente debe montarse en ángulo o de manera estándar. Las opciones de montaje cerrado y al ras no están disponibles. Para techos en ángulo, tenga en cuenta que el ángulo no puede tener más de 19°. 29 Caja de salida ADVERTENCIA La caja de distribución eléctrica de be estar bien asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de Lengüeta ADVERTENCIA Abrazadera para colgar al menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe estar colocado firmemente contra la caja de distribu- ción eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte haga contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de distribución eléctrica no están bien asegurados, el ventilador podría oscilar o caerse. Caja de salida Ensamble de la bola para colgar/varilla Si vous n'installez pas la languette dans la rainure , vous risquez d'endommager les fils électriques et de causer éventuellement une décharge électrique ou un incendie. Arandela Plana Tornillos (2) suministrados con la AVERTISSEMENT caja de salida La boîte de sortie doit être solidement ancrée et acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35 livres) au moins. Le support de suspension doit reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte de sortie est encastrée, retirez le panneau de revêtement jusqu'à ce que le support entre en contact avec la boîte. Si le support et/ou la boîte ne sont pas solidement attachés, le ventilateur risque d'osciller ou même de tomber. AVERTISSEMENT Abrazadera para colgar 2. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera para colgar que acaba de fijar a la caja de salida. Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura 4) ADVERTENCIA Para evitar una posible descarga eléctrica, no aprietelos cables entre el ensamble de la bola para colgar y la abrazadera para colgar. AVERTISSEMENT Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir ncendios o descargas eléctricas. Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension descendante et le support de suspension éviter toute électrocution. Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para evitar posibles interferencias desde o hacia otros mandos a distancia, modifique el código de combinación de su transmisor y receptor. Figura 2 NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene conexión ya que debe a tierra, tener pida conexión consejo a tierra a un para electricista un funcionamiento certificado, seguro. 2. Conecte los conductores verdes de la abrazadera para colgar y la varilla al conductor desnudo (a tierra) con el conector de cables. Conecte el conductor negro de la unidad receptora marcado “AC IN L” al conductor negro de alimentación con el conector de cables. Conecte el conductor blanco de la unidad receptora marcado “AC IN N” al conductor blanco de alimentación con el conector de cables. Conecte el conductor blanco de la unidad receptora marcado “TO MOTOR N” al conductor blanco del ventilador con el conector de cables incluido con la unidad receptora. Conecte el conductor negro de la unidad receptora marcado “TO MOTOR L” al conductor negro del ventilador con el conector de cables que se adjunta con la unidad receptora. Finalmente, conecte el conductor azul de la unidad receptora al conductor azul de la iluminación del ventilador con el conector de cables que se adjunta con la unidad receptora. (Figura 3) Unidad del receptor ON DIP 1. Para configurar el código de unidad del receptor. 1 2 3 4 5 Deslice los interruptores de código a las mismas Interruptores posiciones que en el transmisor. (Figura 1) NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los Figura 1interruptores hacia arriba. No utilice esta posición. ADVERTENCIA Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles PRINCIPAL CAJA principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2) DE FUSIBLES ▲AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage. (Figure 2) PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR. ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR. Figura 3 x 6 Verifique que todas las conexiones estén ajustadas, incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores desnudos visibles en los conectores. No opere el ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría ocasionar ruidos y daños al motor. Negro Blanco Negro a antena Conductor verde (puesta a tierra) Caja de salida homologada Suministro eléctrico del hogar Negro Blanco Blanco Conductor verde (puesta a tierra) desde la abrazadera para colgar 30 Azul Negro Azul al motor Negro al motor Blanco al motor Conductor verde (puesta a tierra) desde la bola para colgar Aditamentos utilizados: Conectores de cable ▲AVERTISSEMENT Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est visible au niveau des capuchons de connexion.Ne faites pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les pales. Du bruit et des ADVERTENCIA dommages au moteur pourraient en résulter Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.) 3. Una vez realizadas las conexiones, gire los conductores hacia arriba y, con cuidado, colóquelos dentro de la caja de salida; con los conductores blancos y verdes hacia un lado y los conductores negros hacia el otro. (Figura 4) 4. Una vez que se ha haya realizado la conexión, deslice el receptor en el soporte del colgador, teniendo cuidado de no pillar los cables. (Figura 5) Conductor (puesta a tierra) verde Conductor del suministro blanco Caja homologada de salida Conductor de para la colgar abrazadera verde Conductor blanco ventilador del Suministro eléctrico Conductor del suministro negro (puesta a tierra) Conductor de para la colgar bola verde Conductor del ventilador negro (puesta a tierra) Figura 4 Receptor Soporte del colgador Figura 5 Cómo instalar la carcasa de la cubierta NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar lacompleted. instalación eléctrica necesaria. 1. Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte del gancho. Afloje el segundo tornillo de hombro sin extraiga completamente. Instale la cubierta rotando la ranura clave en la cubierta sobre el tornillo de hombro del soporte del gancho. Fije el tornillo de hombro. Instale adecuadamente y fije el segundo tornillo de hombro que fue anteriormente guardado. (Figura 1) ADVERTENCIA 2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la abrazadera para colgar mediante el mecanismo de seguro por giro del chavetero. (Figura 2) 31 Cubierta de unión del motor Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas, asegúrese de que los cables eléctricos vuelta hacia arriba y completamente empujarse con cuidado en el cuadro de juntura y de que no estén aprisioel techo. AVERTISSEMENT Cubierta tornillo capuchón del para el Figura 1 Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc, assurez-vous que les fils électriques sont complètement à l'intérieur du boîtier de la monture et qu'ils ne sont pas pincés entre le boîtier et le plafond. Figura 2 Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo 1. Coloque el aspa sobre el soporte de aspas con los pilotes roscados a la vista. Asegúrese de que la parte inferior del aspa se encuentre bien apoyada sobre el soporte. Con un destornillador Phillips, fije los tornillos con cabeza de arandela de 3/16 ̋-24 para asegurar la placa en el brazo de sujeción de las palas. (Figura 1) No conecte las aspas hasta que el ventilador esté totalmente instalado. Instalar el ventilador con las aspas colocadas podría ocasionar daños en las mismas. Tornillos con cabeza de arandela de 3/16 ̋-24 (4 cada uno por aspa) Aspas PRECAUCIÓN Figura 1 Soporte de aspas Aditamentos utilizados: ATTENTION Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que le ventilateur n'est pas complètement installé. L'installation du ventilateur avec les pales assemblées peut endommager les pales du ventilateur. NOTA: Revise periódicamente las piezas de los Motor Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear Soporte de aspas las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento. 32 ß x 12 Tornillo de cabeza dentada Arandela plana x 12 2. Fije los soportes de aspas al soporte del motor mediante los tornillos de 1/4 ̋-20 a través de los orificios ubicados al costado del soporte del motor. (Figura 2) soportes de las aspas y vuelva a ajustarlas si fuese necesario. ! ADVERTENCIA ß WRUQLOOR GH FDEH]D (3 por conjunto) Aditamentos utilizados:! AVERTISSEMENT 1/4ß-20 de Tornillosx 9 Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales en rotation. Figura 2 Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa 1. Extraiga uno de los tres tornillos del soporte ubicado en la parte inferior de la unidad del motor. Guárdelos para después y afloje levemente los otros dos tronillos. (Figura 1) MotorFigura 1 2. Instale la ensamble de la placa de iluminación en el soporte utilizando las dos ranuras principales de conexión. Vuelva a colocar el tercer tornillo y asegure los tres tronillos. (Figura 2) Motor

Ensamble de la placa de iluminación Figura 2 3. Extraiga uno de los tres tornillos del ensamble de la placa de iluminación y guarde los tornillos para pasos posteriores. Afloje levemente los otros dos tronillos. (Figura 3) Ensamble de la placa de iluminación Figura 3 4. Si desea instalar el kit de iluminación, sáltese este paso. Instale la cubierta del cable del kit de iluminación en la ensamble de la placa de iluminación usando las dos ranuras con clave. Sustituya el tornillo extraído y fije bien los tres tornillos. (Figura 4) Figura 4 Ensamble de la placa de iluminación 33 Cubierta del cable del kit Cubierta del cable del kit

Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa (cont.) 5A. Para su uso con el kit de iluminación Instale el conector de 2 clavijas desde unidad de luz LED conexión a la unidad del motor. (Figura 5A) PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo descargas eléctricas, desconecte el circuito de suministro eléctrico al ventilador antes de instalar el kit de iluminación. Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez le circuit d'alimentation électrique du ventilateur avant d'installer le kit d'éclairage. 5B. Para su uso con la tapa de acero Si desea instalar la tapón de plástico y no el conjunto de luz. Monte el la tapa de acero en la kit de luz del interruptor girándolo en el sentido de las agujas del reloj. No apriete demasiado. (Figura 5B) NOTA: Si ha instalado su ventilador con la tapa de plástico, sáltese los pasos 6 a 7. 6. Instale la unidad LED en la ernsamble de la placa de iluminación mediante los dos chaveteros. Vuelva a colocar el los tornillos extraídos en el paso 3 y apriete todos los tornillos. (Figura 6) 7. Asegure el pantallas de luz en la ernsamble de la placa de iluminación girándolo en el sentido de las agujas del reloj y sin apretar demasiado. (Figura 7) 34 Tapa de acero Ensamble de ATTENTION la placa de iluminación Figura 5A Figura 5B Ensamble de la placa de iluminación Unidad de luz LED Figura 6 PRECAUCIÓN Unidad de La fuente de luz está diseñado para esta aplicación luz LED específica y puede recalentarse si reparado por personal no capacitado. Si se requiere ningún tipo de servicio, el producto debe ser devuelto a un centro de servicio autorizado para su revisión o Figura 7 reparación. La source lumineuse est conçue pour cette application spécifique et peut surchauffer si par un personnel non formé. Si un entretien est nécessaire, le produit doit être retourné à un centre de service agréé pour examen ou réparation. Pantallas de Luz ATTENTION

1.Cómo utilizar su ventilador de techo El uso de un regulador de la intensidad completa (no incluido) para controlar la velocidad del ventilador dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1) 2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de corriente enciendo la electricidad del fusible principal. (Figura 2) ADVERTENCIA Compruebe que todas las conexiones realizadas correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no se visualizan ningún cable pelado en los conectores de cables, con la excepción del cable de toma de tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría causar ruido y daños.ADVERTENCIA No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.3. Para que el ventilador sea functional, instale las pila continuación, siga el proceso de fijación remota de código. Si no se utiliza el ventilador durante un largo periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar cualquier daño alejado del calor o la humedad excesiva. (Figrua 3) Solo para referencia visual-no ha sido diseñado para cubrir todos los tipos de controles 24+0%+2#. %#,# &' (75+$.'5 4. Para configurar el código del mando a distancia, Mueva los interruptores de código hasta colocar el código de selección en la posición arriba o abajo. Con un destornillador pequeño o con una lapicera (no se incluye) deslice firmemente hacia arriba o hacia abajo. (Figrua 4) NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los interruptores hacia arriba. No utilice esta posición. Figura 1 AVERTISSEMENT Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, Figura 2 y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est visible au niveau des capuchons de connexion, à l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les pales. Du bruit et des dommages au ventilateur pourraient en résulter. Batería de 23A/12V (1 pc) N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la télécommande du ventilateur de plafond. 35 Figura 3 NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador AVERTISSEMENT tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para evitar posibles interferencias desde o hacia otros mandos a distancia, modifique el código de combinación de su transmisor y receptor. ON DIP 1 2 3 4 5 Interruptores Figura 4 Mando a distancia

Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.) 5. Funciones del control remoto: (Figura 5) Luz LED del indicador: Velocidad del ventilador Enciende el ventilador y aumenta la velocidad. Enciende el ventilador y disminuye la velocidad. Enciende el ventilador y aumenta la velocidad. Figura 5 Temporizador de apagado automático: Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se apagarán tras 1 hora. Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se apagarán tras 3 hora. Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se apagarán tras 6 hora. 6. Si desea que el flujo de aire se desplace en la dirección opuesta, apague el ventilador y espere a que las aspas se detengan. Luego deslice el conmutador inversor a la posición contraria y vuelva a encender el Interruptor del Reverso ventilador. (Figura 6) Información sobre el interruptor de reversa Temporada Dirección de rotación Posición del interruptor Verano a En las dirección manecillas con del traria reloj Izquierda Invierno En manecillasdel dirección de reloj las Derecha Figura 6 Cómo instalar su mando a distancia 1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1) Fije la placa de la pared usando los dos tornillos suministrados. 36 Figura 1

Mantenimiento

El único mantenimiento necesario para el ventilador de techo es una limpieza periódica. Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado. No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos deben evitarse para prevenir daños en el acabado. 37 PRECAUCIÓN No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo. Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles descargas eléctricas. ATTENTION N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la finition, et créer une possibilité d'électrocution. Se recomienda limpiar el polvo de las aspas periódicamente. Lo mejor es utilizar un plumero. Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos, que pueden combar o dañar las aspas.

Limpieza de las aspas Solución de problemas Problema Causa posible Solución sugerida 1. EL VENTILADOR NO ARRANCA ▲ADVERTENCIA Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de solucionar problemas en su ventilador. ▲AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur. 1. El fusible o el disyuntor están fundidos. 1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado o los disyuntores. 2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del 2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y interruptor en la caja del interruptor están flojas. del interruptor en las cajas de los interruptores. PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro principal de electricidad esté desconectado! ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation électrique principale est coupée ! 3. El conmutador inversor se encuentra en posición 3. Asegúrese de que el conmutador inversor esté neutra. completamente a un lado. 4. Sin batería en el control remoto. 4. Reemplace con una batería nueva 2. EL VENTILADOR HACE 1. Las aspas no están sujetas al ventilador RUIDO 2. Hay tornillos flojos en la caja del motor. 3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas al buje del motor están flojos. 4. Los conectores de cables dentro de la caja hacen ruido. ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation électrique principale est coupée ! 5. Ruido del motor provocado por el control de velocidad de estado sólido variable. 6. Los tornillos que sujetan las aspas a los soportes de aspas están flojos. 7. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está flojo. 1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo. Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el tiempo de la vara hacia abajo fanimation.com) 38 1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en funcionamiento. 2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del motor estén bien ajustados (pero no en exceso). 3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados. 4. Asegúrese de que los conectores de cables en la caja del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con otros o al rozar la pared interior de la caja del interruptor. PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro principal de electricidad esté desconectado! 5. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad de estado sólido variables. Los controles de estado sólido no son recomendables. Escoja un método de control alternativo. 6. Ajuste bien los tornillos. 7. Asegure bien los tornillos de fijación. 3. EL VENTILADOR OSCILA EN EXCESO 1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de barral están flojos. 2. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la semiesfera está flojo. 3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas al buje del motor están flojos. 4. Los soportes de aspas no están colocados correctamente. 5. El soporte de suspensión o la caja de distribución eléctrica del techo no están bien asegurados. 6. Las aspas del ventilador están desbalanceadas. 1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas en el soporte de barral. 2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de la semiesfera. 3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados. 4. Asegúrese de que los soportes de las aspas del ventilador estén colocados firmemente y de manera uniforme en relación con la superficie de la caja del motor. Si los soportes están mal colocados, afloje los tornillos y vuelva a ajustarlos. 5. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la caja de distribución eléctrica y asegúrela. 6. Equilibre las palas utilizando el kit de equilibrio suministrado en la bolsa del hardware. 4. NO HAY SUFICIENTE MOVIMIENTO DE AIRE Lista de piezas Cubierta de unión del motor Unidad del motor Modelos N.° LP8406** N.° de Ref. Descripción Pieza # N.° 1Unidad del soporte de suspensión APP799004BL 2Unidad del barral/de la semiesfera ADRAC4GT1-45** 3Capuchón de techo P840601** 4Cubierta para el tornillo del capuchón APPCP1101** 5AP840602** 6AMA8406** 7Juego de soporte del aspa AP840613** 8 Juego de aspas AP840603** 9Ensamble de la placa de iluminación AP840606** 10Unidad de luz LED AP817710 11Pantallas de Luz AP840609OP 12Cubierta del cable del kit de iluminación Z0902 13Tapa de acero AP840608** 14Mano a distancia TR500S 15 Unidad del receptor RECAN8406 Bolsa de accesorios: Conectores de cables (4) kit de balanceo Bolsa de accesorios para el montaje de soporte del aspa que contiene: HDWLP8406** 16 Tornillo de cabeza troncocónica de 1/4 ̋-20 (10) Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que contiene: Tornillo de cabeza dentada de 3/16 ̋-24 (13) Arandela plana (13) Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el soporte de barral) Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas Cómo hacer un pedido de piezas Al hacer un pedido de piezas de repuesto, proporcione siempre la siguiente información: Número de pieza Descripción de la pieza las Póngase piezas Número en de contacto repuesto.de modelo con su del tienda ventilador para obtener 39 Pyramid TM Modelo Ilustración LP8406** del despiece 1 16 2 3 45 6 16 8 7 16 9 161012 14 15 11 13 NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y su c guración real y/o terminación puede variar. 40 10983 Bennett Parkway Zionsville, IN 46077 Llame sin cargo al (888) 567-2055 FAX (866) 482-5215 Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113 2018/01 V.01 Visite nuestro sitio Web en http://www.fanimation.com Copyright 2018 Fanimation


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply