Click here to download ELKAY EZS8WSX3A (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary:

****** Page 1 ****** EZS8WS*1A EZS8WS*2A EZS8WS*3A EZSDWS*IA EZSTL8WS*1A EZSTLR8WS*1A EZSTL8WS*2A EZSTL8WS*3A EZSTLDWS*IA INSTALLATION, CARE & USE JL4M.JAL EZS8WS EZH20TMB0TTLE FILLING STATION & COOLER IMPORTANT THIS IS AN INDOOR APPLICATION ONLY. ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE PERSON. TOOLS REQUIRED BUTNOTPROVIDED: SAFETY GLASSES GLOVES ELECTRIC DRILL 3/4″ WRENCH OR CRECENTWRENCH 5/16″ NUT DRIVER UTILITY KNIFE TAPE MEASURE PENCIL CENTER PUNCH 1/2″ SOCKET & RATCHET WRENCH 5/32″ ALLEN WRENCH IMPORTANT! INSTALLER PLEASE NOTE. THE GROUNDING OF ELECTRICAL EQUIPMENT SUCH AS TELEPHONE, COMPUTERS, ETC. -ro WATER LINES IS ACOMMON PROCEDURE. THIS GROUNDING MAY BE IN THE BUILDING OR MAY OCCURAWAY FROM THE BUILDING. THIS GROUNDING CAN CAUSE ELECTRICAL FEEDBACK INTO AFOUNTAIN, CREATINGAN ELEC- TROLYSIS WHICH CAUSESA METALLIC TASTE ORAN INCREASE IN THE METAL CONTENT OF THE WATER. THIS CONDITION ISAVOIDABLE BY USING THE PROPER MATERIALS AS INDICATED. ANY DRAIN FITTINGS PROVIDED BY THE INSTALLER SHOULD BE MADE OF PLASTIC TO ELECTRICALLY ISOLATE THE FOUNTAIN FROM THE BUILDING PLUMBING SYSTEM. WE SUGGEST THAT THE BOTTLE FILLING STATION AND WATER COOLER BE PROTECTED BYA GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI). INSTALLER EZS8WS Bottle Fillers are among the easiest to install on the market today. To insure you install these models easily and correctly, PLEASE READ THESE SIMPLE INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE INSTALLATION. CHECK YOUR INSTALLATION FOR COMPLIANCE WITH PLUMBING, ELECTRICAL, AND OTHER APPLICABLE CODES. After installation, leave these instructions with the Fountain for future reference. Page I 98706C (Rev. D 9/11)

****** Page 2 ****** EZSTL8WS*1A EZSTLR8WS*1A EZSTL8WS*2A 17 7/8 ( 454mrn ) EZS8WS*1A EZS8WS*2A EZS8WS*3A EZSDWS*IA II’ III EZSTL8WS*3A EZSTLDWS*IA 3 9/16 ( 90mm ) 7 ( 178mm ) 7/16 ( Ilmm ) MOUNTING HOLES 16) 7 178mm ) 7/16 ( Ilmm I MOUNTINC HOLES ( 178mm ) 15 ( 381mm ra,XAY 17 7/8 XL…K.AY 7 ( 178mm ) 15 ( 381mm ) Single Rough-In Fig. 1 3 9/16 ( 90mm ) Two -Level Rough-In Fig. 2 Page 2 18 13/16 ( 478mm ) 18 13/16 ( 478mm ) 98706C (Rev. D I’ll 9/11) Ill

****** Page 3 ****** EZS8WS*1A EZS8WS*2A EZS8WS*3A EZSDWS*IA EZSTL8WS*1A EZSTLR8WS*1A EZSTL8WS*2A EZSTL8WS*3A 7/16″ BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL TOP COVER UNIT CENTER LINE Fig. 3 BOTTLE FILLER INSTALLATION EZSTLDWS* IA Fig. 4 MOUNTING SCREWS 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15 16) 17) 18) Remove two (2) mounting screws with 5/32″ allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See FIG. 4). Remove top cover. Nate do not discard mounting screws, they will be needed to reinstall top cover.. Remove wall mounting plate from Battle Filler. Place Wall plate against wall on top of EZ basin. Center the wall plate side to side with the EZ basin. Mark the six (6) mounting holes with a pencil (See FIG. 3). Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16″ obround mounting holes (mounting bolts not included) (See FIG. 3). Use appropriate fasteners for your wall type. Locate plastic bushing (provided) and place in basin hole by pushing into hole until it snaps into place. This bushing protects the water line, wire(s), and power cord from sharp edge of basin. This part must be used. Place Drain Mat into position on the bottom of the Battle Filler Unit. Fish the purple wire (single units) or the purple and yellow wires (two-level units) up through basin hole. For Single_Mode1 installations: Attach the purple wire from cooler to the purple wire on the back of the unit, (Note yellow wire is not used). For Two-Level model installations: Attach the purple and yellow wires from coolers to the purple and yellow wires on the back of the unit, purple to purple, yellow to yellow. Remove 3/8″ to 1/4″ reducing union fram end of waterline, (do not throw away it will be needed later). Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with battam of unit, remove this insulation from the 3/8″ tube, but do not discard. Fish the power cord, and waterline through the hale on top of water cooler created from the “Water Cooler Preparation” section. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft cloth aver the entire basin when working above it. With the power cord, wire(s), and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on the three (3) angled tabs protuding from the wall mounting plate, installed on wall (See Fig. 9). Make sure rubber Drain Mat is installed properly on bottom of Bottle filler (See Cover Illustration). Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, drain mat, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward wall and line up top cover two (2) holes. Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See FIG. 4) with two mounting screws from step 1 above. Caution do not over tighten screws. Install remaining tube insulation to the water line from bottle filler, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8″ water line with the 3/8″ to 1/4″ union and short piece of poly tube that was previously installed to the tee. Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing. Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected plug Bottle Filler and EZ unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or switch the circuit breaker back to the “ON” position. Once power is applied to Bottle Filler, the LCD Bottle Counter should illuminate . Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object infrant of sensor area and verify water dispenses. Nate: the first intitial dispenses might have air in line which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line. Once unit tests out, install Lower Panel back on EZ water cooler(s). Units are now ready for use. OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS SIMPLY PUSH IN TUBE TO ATTACH Note: TUBE IS SECURED IN POSITION Fig. 6 PUSH IN COLLET TO RELEASE TUBE c IN BEFORE PULLING IT OUT HELPS TO RELEASE TUBE Screw the locknut hand tight to seal Fig. 5 Page 3 98706C (Rev. D 9/11)

****** Page 4 ****** EZS8WS*1A EZS8WS*2A EZS8WS*3A EZSDWS*IA EZSTL8WS*1A EZSTLR8WS*1A EZSTL8WS*2A EZSTL8WS*3A EZSTLDWS*IA BF6-BF7-BF8 PROGRAMS SETTING THE CONTROL BOARD VERIFY CONTROL BOARD SOFMARE 1) To verify the software program of the control board the unit will need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does not need to be shut down and restarted. 2) The units lower panel must be open to access the power cord and wall outlet. 3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall outlet. 4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall outlet. 5) Upon start up the bottle count display will show the software designation of BF6, BF7, BF8 or BF9. 6) Reference the BF6-BF7-BF8 or BF9 instructions for setting the control board. ACCESSING THE PROGRAMING BUTTON 1) To access the program button remove the top cover of the bottle filler. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle filler with a 5/32″ allen wrench . Remove top cover. Do not discard mounting screws, they will be needed to reinstall the top cover after programming operations are completetd. The programming button is loacted at the top right side of the unit on the control board. RESET THE FILTER MONITOR 1) Instructions apply to filtered units only. 2) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through three messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “RST BCNT” – Reset Bottle Count “RNG SET” – Range Set for IR Sensor If the program button is not pushed again the display will scroll through the three messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button again. The display will change to show “FLT=”. Depress the button again and the display will show “FLTR=O”. 4) The green LED should now be illuminated indicating that the visual filter monitor has been reset. SETTING RANGE OF THE IR SENSOR 1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through three messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “RST BCNT” – Reset Bottle Count “RNG SET” – Range Set for IR Sensor 2) If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 3) When display shows “RNG SET” push program button once the display will show current value (can be 1 – 10) i.e. “RNG = 3”. 4) Once display shows current value push the program button to scroll through value of 1 — 10. Select the desired range setting. 5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and then the display will go back to bottle counter and be in run mode. 6) Test bottle filler by placing bottle or hand in front of sensor to make sure water is dispensed. RESETTING BOTTLE COUNT 1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “RST BCNT” Reset Bottle Count “RNG SET” – Range Set for IR Sensor If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 2) When the display changes to “RST BCNT”, depress the button again. The display will change to show current bottle count value i.e. “BC0033183”. 3) Depress the button again and the display will change to “BTLCT=O” for approximately 2 seconds and then return to run mode displaying 000000. 4) You can test the bottle counter by running water approximately 5 seconds to see bottle counter advance 1. 98706C (Rev. D 9/11) Page 4

****** Page 5 ****** EZS8WS*1A EZS8WS*2A EZS8WS*3A EZSDWS*IA EZSTL8WS*1A EZSTLR8WS*1A EZSTL8WS*2A EZSTL8WS*3A EZSTLDWS*IA BF9 PROGRAM SETTING THE CONTROL BOARD VERIFY CONTROL BOARD SOFTWARE 1) To verify the software program of the control board the unit will need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does not need to be shut down and restarted. 2) The units lower panel must be open to access the power cord and wall outlet. 3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall outlet. 4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall outlet. 5) Upon start up the bottle count display will show the software designation of BF6, BF7, BF8 or BF9. 6) Reference the BF6-BF7-BF8 or BF9 instructions for setting the control board. ACCESSING THE PROGRAMING BUTON 1) To access the program button remove the top cover of the bottle filler. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle filler with a 5/32″ allen wrench . Remove top cover. Do not discard mounting screws, they will be needed to reinstall the top cover after programming operations are completetd. The programming button is loacted at the top right side of the unit on the control board. RESET THE FILTER MONITOR 1) Instructions apply to filtered units only. 2) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR – Reset Filter Monitor “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button again. The display will change to show “FLTR z”. Depress the button again and the display will show “FLTR 4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual filter monitor has been reset. SETTING RANGE OF THE IR SENSOR 1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show “RNG SET”- Range set for IR sensor. “UNIT TYP” – Type of unit (REFRIG or NON-RFRG) “RST BCNT” – Reset bottle count 3) When display shows “RNG SET” push program button once the display will show current value (can be 1 – 10) i.e. “RNG = 3” 4) Once display shows current value push the program button to scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting. 5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and then the display will go back to bottle counter and be in run mode. 6) Test bottle filler by placing bottle or hand in front of sensor to make sure water is dispensed. Page 5 SETTING UNIT TYPE 1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show “RNG SET”- Range set for IR sensor. “UNIT TYP” – Type of unit (REFRIG or NON-RFRG) “RST BCNT” – Reset bottle count 3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the display will show current value Can be REFRIG or NON-RFRG 4) Push button once to change value. Once value is selected the display will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG) “REFRIG” – stands for refrigerated product. In this setting the flow rate is estimated at 1.0 gallon per minute. “NON-RFRG” – stands for nonrefrigerated product. In this setting the flow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG” and “NON-RFRG” simulate 1 bottle equal to 20 oz. 5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to bottle counter and be in run mode. RESETTING BOTTLE COUNT 1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the display changes then release. The display will change and scroll through two messages: “RST FLTR” – Reset Filter Status LED “SETTINGS” – System Settings Sub Menu If the program button is not pushed again the display will scroll through the two messages above for three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode. 2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again. The display will change to show “RNG SET”- Range set for IR sensor. “UNIT TYP” – Type of unit (REFRIG or NON-RFRG) “RST BCNT” – Reset bottle count If the button is not pushed again the display will scroll through the three messages above for the cycles and return to run mode. 3) When display shows “RST BCNT” push program button once the display will show current value i.e. “0033183”. 4) Once display shows current value push the program button once more to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2 seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles. 5) Testing the bottle counter: REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for 9.4 seconds to see bottle counter count 00000001. (This is based on filling a 20 oz. bottle) NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for 6.25 seconds to see bottle counter count 00000001. (This is based on filling a 20 oz bottle) 98706C (Rev. D 9/11)

****** Page 6 ****** EZS8WS*1A EZS8WS*2A EZS8WS*3A EZSDWS*IA EZSTL8WS*1A EZSTLR8WS*1A EZSTL8WS*2A EZSTL8WS*3A EZSTLDWS*IA Drain Cover 0 Drain Mat Screws DRAIN MAT EXPLODED VIEW Fig. 7 DRAIN MAT ASSEMBLY AND CARE 1) Place Drain Cover on mat and install the four screws as shown in Fig. 8. 2) It is recommended that the cover be removed and the drain cover be cleaned weekly. To dis-assemble or re-assemble the drain cover the mat can be picked up from the front to access the screws beneath. WALL MOUNTING PLATE REPLACEMENT PART KITS Fig. 8 PART NO. 98543C 98544C 98545C 98546C 98547C 98675C 98549C 98631C 98632C DESCRIPTION Kit Electrical Package 115V Kit – IR Sensor 115V & 220V Kit Solenoid Valve Replacement 115 Kit – Aerator Replacement Kit Top Cover Replacement Kit Drain Mat & Cover Replacement Kit Hardware & Waterway Parts Kit – Electrical Package 220V Kit Solenoid Valve Replacement 220V PRINTED IN U.S.A. INIPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. 98706C (Rev. D BOTTLE FILLING UNIT REPAIR SERVICE INFOR.WIATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640 NÜMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640 NFORNLATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640 FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620 PARA PEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620 POUR OBTENIR DES PIÉCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COWIPOSEZ LE 1.800.323.0620 ELKAY MANUFACTURING COMPANY 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.8484 9/11) Page 6

****** Page 7 ****** 21), 3D 21), 3D With FLEM-GÜARD INSTALLATION, CARE & USE MANUAL Manual de Instalaci6n, Cuidado y Utilizaci6n Manuel d’ installation/entretien/utilisation EZTM& luz M Series Barrier-Free Water Coolers EZ & LR La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers EZTM& Coolers d’Eau de Barriere-Libére defeuilleton 33 5 9 Uses HFC-134A refrigerant Usa refrigerante HFC-134A 38 Fig. Page 43 3 Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A 3 4 See Fig. 4 7 39 20 1 37 o 15 39 42, 32, 31 18, 19 o 12 O o 30, 29, 28, 27 1 1 16, 17 21 3 14 13 See Fig. 5 or 6 7 25 12 26 98569C (Rev. E – 11/11)

****** Page 8 ****** 21), 3D o co COO co c.o 98569C (Rev. E – co 5 FIG. 2 Page 2 11), 21), 3D O o 0 00 11/11)

****** Page 9 ****** HANGER BRACKETS & TRAP INSTALLATION 1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (l) screw. 2 ) Wlount the hanger bracket as shown in Fig- ure 2. NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes. IBPORTANT: 5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit. INSTALLATION OF COOLER 3 ) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged prop- erly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2. 4) Remove the four (4) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler. Remove the front panel by pulling straight down and set aside. 5) Connect water inlet line–See Note 4 of Gen- eral Instructions. 6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen the screw at the black rubber boot and remove tube, check for leaks after re- assembly. 7) Plug in electrical power. Unit must have electrical power to have water flow. STARTUP Also See General Instructions S) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on the left side below push bar ass’y. on crossbar. C Wt adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2″ (165mm) from bubbler on the downward slope of the basin. NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 37) counterclockwise 1/4 turn. 9) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper is secured inside of the upper shroud. Replace all four screws previously removed. CLEANING Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the EZ coolers. Extra caution should be used to clean the mirror finished stainless steel panels. They can be easily scratched and should only be cleaned with mild soap and water or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum based or abrasive cleaners will void the warranty. LIMPIEZA 1) 2) 21), 3D INSTALACIÖN DE LOS SOPORTES FIJADORES Y EL PURGADOR Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a la parte posterior del enfriador sacando un (I) tornillo. Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig. 2. NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea apoyado seguraxnente. Agregue un portador al soporte fijador si La pared no aporta soporte adecuado. Amarre el soporte colgante seguralnente a la pared. Usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4 pulg. (63.5 mm) de diåm. IMPORTANTE: 21), 3D INSTALLATION DES SUPPORTS DE SUSPENSION ET DU SIPHON 1) Retirez le support de suspension fixé au dos du refroidisseur en retirant une (I) vis. 2) Montez Ie support de suspension comme indiqué dans la figure 2. REMARQUE: Le support de suspension doit étre accroché sürement. Renforcez le soutien du mur par Itajout d’un élément porteur fixe si le mur ne peut pas, å lui tout seul, offrir un soutien suffisant. Fixez le support au mur en utilisant des trous de fixation de 6 pouces 1/4 de dianaétre. Une distance de 5 å 7 pouces (150 mm) entre le mur et l’axe du siphon doit étre respectée pour assurer une pose correcte. 3) 4) 5) 6) Es necesario mantener una distancia de 5-7/8 pulg. (150mm) de la pared a la linea central del purgador para poder obtener un ajuste correcto. INSTALACIÖN DEL ENFRIADOR Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegürese que el soporte colgante estå enganchado adecuadamente en Ias ranuras en la parte posterior del enfriador segün descrito en Figura 2. Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y p6ngalo al lado. Conecte la tuberia de entrada de agua Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales. Instale el purgador. Retire Ia tuerca deslizante y el obturador del purgador e instålelos en la tuberia de descarga del enfriador, aseguråndose de que el extremo de la tuberia de descarga encaje en el purgador. Ensamble Ia tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente. 3) 4) 5) 6) INSTALLATION DU REFROIDISSEUR Pendez Ie refroidisseur au support de suspension. Assurez-vous que le support est correctement inséré dans les emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la figure 2. Retirez Ies four (4) vis maintenant en place Ie panneau frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et mettez-le de cöté. Reliez I ‘alimentation en eau — Référez-vous å la remarque 4 des Instructions Générales. Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que I •extrémité de Ia conduite résiduaire entre dans Ie siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement. IMPORT ANTE: Si l.lega a ser necesario cortar la tuberia de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma y retire la tuberia, después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas. 7) Enchufe la alimentaci6n eléctrica. INICIO También consulte Ias Instrucciones Generales 8) La altura del chorro viene predefinida de la fåbrica en 35 psi. Si la presi6n de la fuente varia grandemente de esto, ajuste el tornillo situado en el lado izquierdo debajo de la barra del empuje ass’ y. en Ia barra transver sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzarå al chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecillas del reloj bajarå el chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro debe caer al estanque aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinaci6n hacia abajo del estanque. NOT A: Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del compresor, gire el control del agua fria (Elemento 37) una cuarta Vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 9) Reemplace el panel frontal asegurando que la envoltura metålica estå bien sujetada adentro de Ia cubierta superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previamente retirados. IMPORTANT: Au cas 0th il serait nécessaire de couper le drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc et retirez le tube, puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de remonter. 7) 8) Branchez l’alimentation électrique. DEMARRAGE Voir également Ie chapitre Instructions Générales La pression de la vapeur a été réglée en usine å 35 psi. Si la pression d’ approvisionnement change considérablement de ceci, ajustez la vis plac du cöté gauche au-dessous de Ia barre de poussée ass’y. sur Ia barre transversale Le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, Ie jet doit frapper Ie bassin å une distance d’environ 6 pouces et demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du bassin. REMARQUE: Si un flot continu se déclenche å la fin du cycle de compression, tournez Ie Contröle de refroidissement (Elément 37) d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 9) Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que Ie couvre-joint métallique est bien installé å I’intérieur de I’enveloppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de acabado espejo. Es muy fåcil rayarlos y ünicamente debe limpiarse con jabön no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex y un pano limpio y suave. El uso de productos quimicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petröleo anularå la garantia. ENTRETIEN Utiliser de I ‘eau tiéde savonneuse ou des produits de nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent étre uniquement nettoyés å raide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d Sun chiffon doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole annulera Ia garantie constructeur. OVERLOAD s 6 3 RELAY prgckdemment. COLD CONTROL SOLENOID VALVE z (.5 3 GND VIRINGDIAGRANI DIAGRAMMEqui TELEGRAPHIE El ESQUEMA ALAMBRA I c 20 2 FAN WHT FIG. 8 Page 3 98569C LU GND (Rev. E – 11/11)

****** Page 10 ****** 21), 3D Service Instructions Lower and Upper Shroud TO access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom Of cooler to remove the lower shroud. TO remove the upper shroud for access to the pushbars, regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, renlove lower shroud, disconnect drain, renlove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug Ävo wires and water tube. Bubbler To remove the bubbler, first disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be reached through the access panel (Itenl 13) on the underside of the upper shroud (Item 2). Remove the access panel by removing the retaining screw (item 14) . TO remove the bubbler, loosen locknut (Item 10) from the underside Of the bubbler and remove the tubing from the quick connect fitting per the Operation Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining screw. Switches Behind the Push Bar The regulator, Item in an EZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator nut (See Fig. 7). YVater is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, Item 44, the regulator spring must be depressed while turning the nut. Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads attached to sidebars. To remove sidebars, from the inside compress the flared tabs and pull out carefully. To reinstall side pushbars, the front of the pushbar is inserted first. While keeping the switch depressed, snap the rear of the pushbar into position. Atienda a Instrucciones Las cubiertas inferiores y superiores Para obtener acceso al sistema de refrigeraci6n y las conexiones de plomeria, retire cuatro tornillos de Ia parte inferior del enfriador para asi poder retirar la cubierta inferior. Para retira.r la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje, regulador, la vålvula del solenoide u Otros coxnponentes ubicados en la parte superior de la unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagiie, retire cuatro tornillos de las lengüetas a 10 largo del borde inferior de Ia cubierta superior, desenchufe dos cables y la tuberia de agua- Burbujeador Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar Ia alimentacién. Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso (Figura 13) en la parte inferior de la cubierta superior (Figura 2). Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retenci6n (Figura 14) Para retirar eL burbujeador, suelte Ia contratuerca (Figura 10) de Ia parte inferior del burbujeador y saque Ia tuberia del accesorio de conexi6n råpida segÜn descrito en Ia secci6n 7 6 11), 21), 3D 24 41 10 35 8 13 FIG. 45 36 9 7 2 14 4 Funcionamiento de los Accesorios de Conexi6n Råpida en las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de rretenci6n. Interruptores detrås de Ia barra tope de empuje El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre estå convletanuente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se enupuje (Figura 7). Se escucharå un sonido de chasquidos al activar el interruptor y Ia vålvula del solenoide. Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. A1 instalar la tuerca, es necesario presionar el resorte del regulador mientras gira la tuerca. Unidades con una sola barra tendrån el nuis1110 cableado que las unidades con barras topes laterales pero no tendrån los cables extras conectados a las barras laterales. Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acanupanadas y retire cuidadosaznente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la parte frontal de las barras prixnero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido Ia parte posterior de Ia barra tope en posici611 correcta. Entretenir des Instructions Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure Pour accéder au systéme de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez Ies six vis situées au bas du refroidisseur pour retirer I’enveloppe inférieure. Pour retirer l’ enveloppe supérieure afin d ‘avoir acces aux boutons-poussoir, au régulateur, å l’électrorobinet ou å tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’ enveloppe inférieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées Ie long de I’aréte inférieure de I’ enveloppe supérieure, débranchez Les deux cables ainsi que Ie raccordement en eau. Barboteur Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord I ‘alimentation électrique. Le dessous du barboteur est accessible par Ie biais du panneau d’ acces (composant 13) sur la face in,férieure du collecteur d ‘air (composant 2). Déposez le panneau d’accés en retirant la vis de retenue (composant 14). Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage (composant 10) dessous du barboteur et retirez la tubulure å partir du raccord rapide conformément Ia section Utilisation des raccords rapides dans Ies instruction géllérales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accés et la vis de 98569C (Rev. E – 11/11) et du Page Interrupteurs derriére le bouton-poussoir Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire å celui capteur photo- électrique, dans le sens 0th le régleur est toujours complétement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque l’on presse le bouton-poussoir (composant 7). Un cliquetis se produit quand l’ interrupteur et l’électrorobinet se nrttent en Inarche. Un seul écrou de régleur maintient Ie régleur en position ouverte en permanence. Lors de r installation de le ressort de détente doit étre en position relåchée pendant le réglage de l’écrou. Les unités å une barre possédent le meme cåblage que les unités å boutons- poussoir latéraux nuais ne possédent pas les connections suppléxnentaires attachées aux barres Iatérales. Afin de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de et tirez doucement. Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrupteur relåché, encastrez l’arriére du bouton-poussoir en position. 4

****** Page 11 ****** 21), 3D 40 22, 23 45 & 24 BUBBLER DETAIL DETALLE DEL GRIFO DETAIL DU BARBOTEUR FIG. 5 NOTE: 41 Basin Estanque Bassin 10 21), 3D VANDAL RESISTANT BUBBLER DETAIL 48 47 49 DETALLE DEL GRIFO RESISTENTE AL VANDALISMO DESCRIPTION DU BARBOTEUR RESISTANT AU VANDALISME FIG. 6 When installing replacement bubbler and pedestal, tighten nut (Item 10) only to hold parts snug in position. Do Not Overtighten. NOTA: A1 instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca (elemento 10) unicamente para mantener las piezas en una posicion adjustada. No dede apretarse demasiado. REMARQUE: Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle, serez Ia vis (element 10) afin de maintenir Ies elemants en place. Ne Pas Serrer Trop Fortement. Cleaning the strainer TO clean the strainer, unscrevv• the cap Of the solenoid valve. Remove screen and rinse thoroughly with water. Insert screen back into solenoid valve and screw cap on. Make sure the O-ring is placed properly. Limpieza del filtro Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de la vålvula solenoide. Retire la malla y enjuague a fondo con agua. Inserte nuevamente la malla en la vålvula solenoide y atornille la tapa. Asegurese de que el retén anular quede colocado correctamente. Nettoyage du filtre Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du robinet électromagnétique (ou électrorobinet). Retirez écran et rincez—le å fond SOLIS eau. Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le joint torique est correctenlent positionné. Screen Malla Ecran O-ring Retén anular Joint Torique Cap Tapa Bouchon Page 5 46 50 11 Fig. 7 98569C 44 0 (Rev. E – 11/11)

****** Page 12 ****** 2 1 4 21), 3D o O O o o o 11), 21), 3D 7 When provided Cuando provisto Si Fourni 3 5 6 FIG. 8 WATERSENTRY Filter Detail Detaile WATERSENTRY Filtro Description WATERSENTRY Filtrage WATERSENTRY FILTERPARTSLIST (See Fig. 8) ITEM NO PART NO 51294C 70792C 70823C 70822C 51299C 51300C 7081SC 22490C DESCRIPTION Filter Head Assy. Screw *8-18 x .75 PH Fitting – Superseal 3/8″ (10 nun) Fitting – Superseal 3/8″ (6 nun) Filter Assy Filter Assy-BF-3000 Gal. Elbow – 3/8″ (l Omnu) Bracket 98569C LISTADE FILTRO (Vea la Fig. 8) DESCRIPCIÖN Ensaxnblado de la Cabeza del Filtro Tornillo x .75 PH Accesorio – Supersello 3/8″ (l Omni) Accesorio – Supersello 1/4″ (6 nun) Ensanlblado del Filtro Ensamblado del Filtro-BF-3000 Gal. Codo – 3/8″ (10 nun) Fijador Page 6 LISTEDESPIÉCESDU FILTRE (Voir Fig. 8) DESCRIPTION Ens. de téte de filtre Vis *8-18 x .75 hp Raccord – Superseal 3/8″ (IOnnn) Raccord – Superseal 1/4″ (6mn1) Ens. filtre Ens. filtre-BF-3000 Gal. Coude – 3/8″ (l Omni) Support (Rev. E – 1 2 3 4 5 6 7 11/11)

****** Page 13 ****** 21), 3D Open Switch Detail Detalle Interruptor abierto Description Interrupteur en position Marche 21), 3D Switch Activation Note: Only side push activation is shown. Front push works the same. Detalle de la activaci6n del interruptor Nota: Lateral presion activaci6n que se muestran. Frontal presion es la similar. Description de l’activation de l’interrupteur Remarque: Laterel puossoir activaci6n que des indique. Face puossoir des semblable. FIG. 9 Closed Switch Detail Detalle Interruptor cerrado Description Interrupteur en position Arrét Page 7 98569C (Rev. E – 11/11)

****** Page 14 ****** 21), 3D 11), 21), 3D 230V PARTS LIST/ 230V LISTA DE PIEZAS/ 230V LISTE DES PIECES ITEM NO PART NO. 15 36066C 36067C 18 31431C 36068C 36092C 31 36050C 42 36195C 36174C 46 36248C 28030C 35826C 36004C 36357C 36299C 36300C (Rev. E – DESCRIPTION Power Cord Power Cord Non-Refrigerated Fan Motor Compressor Serv. Pak (230v/50Hz) Compressor Serv. Pak (230v/60Hz) Relay Overload (230v/50Hz) Overload (230v/60Hz) Valve – Solenoid Brkt – Power Inlet Inlet Power Wire – Jumper (White) Split Snap Bushing Jumper Wire (Purple) Jumper Wire (Yellow) Compresor Compresor DESCRIPCIÖN Cable eléctrico Cable eléctrico L/R Motor del ventilador Paquete de servicio (230v/50Hz) Paquete de servicio (230v/60Hz) Relé Sobrecarga (230v/50Hz) Sobrecarga (230v/60Hz) Vålvula – Solenoide Soporte – Entrada De Eléctric Entrada De Eléctrico Cable – Puente (Blanco) Buje råpido partido Cable – Puente (Pürpura) Cable – Puente (Amarillo) *INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts NfUST include NIode1 No. and Serial No- of cooler: name and part number of replacetnent part. *INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. Sl ESTÅ BAJO GARANTiA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparaci6n piezas DEBER—A incluir el nümero de modelo y nuimero de serie del enfriador: el nombre y nütnero de pieza de la pieza de repuesto. DESCRIPTION Cordon d ‘Alimentation Cordon d’ Alimentation LR Moteur du Ventilateur Kit d’ Entretien du Compresseur (230v/50Hz) Kit d’ Entretien du Compresseur (230v/60Hz) Relais Surcharge (23 Ov/5 OHz) Surcharge (23 Ov/60Hz) Electrorobinet Support – Entrée d’alimentation Entrée d’alimentation Cåble – Cavalier (Blanc) Douille instantanée fendue Cåble – Cavalier (Pourpre) Cåble – Cavalier (Jaune) *COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. Sl SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÉME SURPRESSEUR QUE CELUI CTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs Ceau courante ou toute commande de piéce de rechange DOIT inclure le numéro de modéle et le nutnéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de piéce remplacer. 98569C 11/11) Page 8

****** Page 15 ****** 21), 3D 21), 3D 115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIECES ITEM NO 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 42 43 44 45 46 47 49 50 NS NS NS NS NS (Rev. E – PART NO. 111411443890 56229C 56230C 35948C 36216C 36217C 36161C 36162C 55999C 56002C 56074C 561 56182C 75580C 66654C 56092C 56213C 75740C 36283C 359soc 30664C 7001 sc 31490C 70009C 66723C 56237C 40319C 50171c 50314C 66743C 66703C 101474551730 100806740570 19037000 36094C 35959C 35768C 66576C 45S94C 70444C 55001109 28909C 35839C 66S09C 668 IOC 70002C 56011C 55997C 36158C 28401C 56082C 56073C 36247C 100322740560 981 ISC 15009C 98169C 27416C 27413C 75635C See Filter Table 56332C 36299C 36300C DESCRIPTION Screw – #8-36 Tri-lobed Assy – Shroud – Upper (Front Side Push) Assy – Shroud – Upper (Front Push) Switch – Electrical Wiring Harness (Front Side Push) Wiring Harness (Front Push) Wire – Jumper (White) Wire – Jumper (Black) Pushbar – Front Pushbar – Side Pushbar – Filler Side Drain Fitting Adapter – Drain Nut Lock 3/8 x IS Regulator Polytubing (Cut to length) Access – Panel Screw – #10-16 x .50 Power Cord EZTL Power Cord L/R Fan Blade Hex Nut – Fan Blade Fan Motor Screw – Fan Motor Tube – Evap. to Base Shroud – Fan Fitting – Orifice O-Ring Orifice Flow Straightener Condenser Drier Stud – Compressor Mtg. Grommet – Compressor Mtg. Clip – Compressor Mtg. Compressor Serv. Pak EM170HNR Relay Cover – Relay Heat Exchanger Drain Tube Clamp – Drain Fitting Basin – Stainless Steel Basin – Stainless Steel-BF Cold Control Evaporator Assembly (4 GPH) Evaporator Assembly (S GPH) Screw – x 1/2″ Lg. HHSM Housing Assembly Pedestal Overload Hanger Bracket Nut – Regulator Bubbler Assembly Valve – Solenoid Gasket – Black .68 x 1.03 (VR) Bubbler Assembly (VR) Nipple – Bubbler (VR) Kit – Replacement Cap/Screen/O-Ring Wrapper – Stainless Wrapper – Light Grey Screw – #10-16 x .75 PTHD Water Filter Kit (When Provided) Snap Bushing Jumper Wire (Purple) Jumper Wire (Yellow) DESCRIPCIÖN Tornillo – #8-36 tri16bulo Cubierta – Superior (Frontal Lateral Presi6n) Cubierta – Superior (Frontal Presi6n) Interruptor – Eléctrico Haz de hilos (Frontal Lateral Presi6n) Haz de hilos (Frontal Presi6n) Cable – Puente (Blanco) Cable – Puente (Negro) Barra de presi6n – Frontal Barra de presi6n – Lateral Barra de presi6n – Llenador Lateral Adaptador – Tubo de desagüe Adaptador – desagüe Retenci6n de tuerca de 9.5mm x 45cm Regulador Tuberia de polipropileno (Para cortar al largo) Panel – Acceso Tornillo – #10-16 x .50 Cable eléctrico EZTL Cable eléctrico LD Paleta del ventilador Tuerca Hexagonal- Paleta del ventilador Motor del ventilador Tornillo – Motor del ventilador El tubo – Evaporador y La Base Cubierta – Ventilator Adaptador – Orificio Aro t6rico Orificio Rectificador de flujo Condensador Secador Taquete – Montaje de Compresor Ojal – Montaje de Compresor Pinza – Montaje de Compresor Compresor Paquete de servicio EN1170HNR Relé Cubierta – Relé Intercambiador térmico Tubo de desagüe Abrazadera – Adaptador Tubo de desagüe DESCRIPTION Vis – #8-36 Trilobée Enveloppe de Protection – Supérieure (Face Laterel Poussoir) Enveloppe de Protection – Supérieure (Face Poussoir) Interrupteur — Electrique Cåblage Electrique (Face Laterel Poussoir) Cåblage Electrique (Face Poussoir) Cåble – Cavalier (Blanc) Cåble – Cavalier (Noir) Bouton-poussoir – Face Bouton-poussoir – Latéral Bouton-poussoir — Cöté du Bourrage Raccord – Drain Adapteur – Drainage Frein d’Ecrou 3/8 X IS Régleur Polytube (Ajusté å Ia longueur souhaitée) Panneau – Accés Vis – #10-16 x .50 Cordon d ‘Alimentation EZTL Cordon d’ Alimentation L/Réfrigérant Hélice de Ventilateur Ecrou Hexagonal — Hélice du Ventilateur Moteur du Ventilateur Vis — Moteur du Ventilateur Le tube – Evaporateur å La base Enveloppe de Protection – Ventilateur Raccord — Orifice Joint Torique Orifice Stabilisateur d ‘Ecoulement Condenseur Déshydrateur Goujon — Montage du Compresseur Joint d’étanchéité — Montage du Compresseur Clip — Montage du Compresseur Kit d’ Entretien du Compresseur ENI 170HNR Relais Coiffe – Relais Echangeur Thermique Tube de Drainage Collier – Drain Raccord Basin – Inox Basin – Inox-BF ContrÖIe de Refroidissement Ensemble Evaporateur (4 GPH) Ensemble Evaporateur (S GPH) Vis – x 1/2″ Lg. Téte Hexagonale Estanque – Acero inoxidable Estanque – Acero inoxidable-BF Control del enfriamiento Ensamblaje del Evaporador (4 GPH) Ensamblaje del Evaporador (8 GPH) Tornillo – #10 x 1.27cm Gde. Cabeza Ensamblaje de alojamiento Pedestal Sobrecarga Soporte colgante Tuerca – Regulador Ensamblaje del Grifo Vålvula – Solenoide Obturador – Negro 0.68 x 1.03 (VR) Ensamblaje del Grifo (VR) Boquilla – Grifo (VR) 1 Kit del reemplazo Tapa/Ma11a/Reten Anular Envoltura – Acero inoxidable Envoltura – Gris claro Tornillo – +10-16 x .75 PTHD Kit de Filtro de Agua (Cuando provisto) Buje råpido Cable – Puente (Pthrpura) Cable – Puente (Amarillo) Kit De Ensemble Carrosserie Socle Surcharge Support de suspension Ecrou – Régleur Ensemble Barboteur Electrorobinet Joint Statique — Noir o.6SX1.03 (VR) Ensemble Barboteur (VR) Nipple – Barboteur (V R) rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique Couvre-joint – Inox Couvre-joint – Gris Clair Vis – #10-16 x .75 PTHD Kit de Filtrage d’ Eau (Si Fourni) Douille instantanée Cåble – Cavalier (Pourpre) Cåble – Cavalier (Jaune) *INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts NfUST include NIode1 No. and Serial No- of cooler: name and part number of replacetnent part. *INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. Sl ESTÅ BAJO GARANTiA, REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparaci6n piezas DEBER—A incluir el nümero de modelo y nuimero de serie del enfriador: el nombre y nütnero de pieza de la pieza de repuesto. *COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. Sl SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÉME SURPRESSEUR QUE CELUI CTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs Ceau courante ou toute commande de piéce de rechange DOIT inclure le numéro de modéle et le nutnéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de piéce remplacer. REPAIR SERVICE INTFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640 NÜMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640 INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640 FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620 PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLANE AT 1.800.323.0620 POUR OBTENIR DES PIÉCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU CONQOSEZ LE 1.800.323.0620 PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.EU.U Aux É.-u ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 630.574.8484 Page 9 98569C 11/11)

FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE – USER MANUAL

OWNER GUIDE – OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE – REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE – INSTRUCTION MANUAL



ELKAY EZS8WSX3A (01) PDF MANUAL

Leave a comment, question, review or page error below. Account not required.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.