BLACK & DECKER ASI500 (01) PDF MANUAL


Post questions, comments, reviews or errors in the comment box below.

Your File is Ready … Download PDF

CLICK HERE TO DOWNLOAD BLACK & DECKER ASI500 (01) PDF MANUAL


PDF Content Summary: 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 1 CORDLESS / 12VDC AIR STATION INSTRUCTION MANUAL Catalog Number ASI500 Thank you for choosing Black & Decker! Go to http://www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON: If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to http://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS for instant answers 24 hours a day. If you can’t find the answer or do not have access to the internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call. SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 2 WARNING! Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNINGS: 1.) Read these instructions. 2.) Keep these instructions. 3.) Heed all warnings. 4.) Follow all instructions. 5.) Do not use this apparatus near water. Keep the case dry at all times. 6.) Clean only with dry cloth. 7.) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manuafacturerʼs instructions. 8.) Do not place near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9.) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10.) Protect the cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11.) Only use attachments / accessories specified by the manufacturer. 12.) Unplug unit when lightning is in the area or when unit is not in use. 13.) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 14.) Do not expose to dripping or splashing. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 15.) Do not operate near flammable materials, fumes or gases. 16.) Do not disassemble product. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 17.) Provide adequate ventilation and refrain from placing items on or around the product during operation. 18.) Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire. Check with local codes for possible special disposal instructions. 19.) If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately and return the battery to your local Black & Decker Service Center or authorized service facility. 20.) Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic housing of the battery breaks or cracks, immediately discontinue use and do not recharge. 21.) Keep this product out of the reach of children. 22.) Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate on a high shelf or other surface. Operate at ground or bench level only. GENERAL SAFETY RULES • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. • CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Donʼt expose power tools to rain. Donʼt use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases. • GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. • KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. • STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked- up place — out of reach of children. • DONʼT FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. • USE RIGHT TOOL. Donʼt force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Donʼt use tool for purpose not intended.2 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 3 • DRESS moving outdoors. parts. PROPERLY. Wear Rubber protective Do gloves not hair wear and covering non-skid loose to clothing contain footwear or long jewelry. are hair. recommended They can be when caught working in • USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation is dusty. • DONʼT Keep cord ABUSE from heat, CORD. oil, Never and sharp carry edges. tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. • SECURE frees both WORK. hands to Use operate clamps tool. or a vise to hold work. Itʼs safer than using your hand and it • DONʼT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. • MAINTAIN performance. cords extension from oil periodically and cords TOOLS grease. Follow periodically and WITH instructions if damaged, CARE. and replace for Keep have lubricating tools repaired if damaged. sharp and by and changing authorized Keep clean handles accessories. for service better dry, facility. and clean, Inspect safer and Inspect tool free • DISCONNECT changing accessories, OR LOCK such OFF as blades, TOOLS bits, when cutters. not in use, before servicing, and when • REMOVE keys and adjusting ADJUSTING wrenches KEYS are AND removed WRENCHES. from tool Form before habit turning of checking it on. to see that • AVOID switch is UNINTENTIONAL off when plugging STARTING. in. Donʼt carry tool with finger on switch. Be sure • EXTENSION an draw. overheating. and gauge extension nameplate An number, undersized The cord, CORDS. ampere the following be heavier cord sure Make rating. will table to the sure use cause If cord. shows in one your doubt, a drop heavy extension the use correct in enough line the cord voltage next size to is heavier to carry in resulting use good the depending gauge. condition. current in loss The your on of smaller When power cord product length using the and will • OUTDOOR cords intended USE for EXTENSION use outdoors CORDS. and so marked. When tool is used outdoors, use only extension • STAY you are ALERT. tired. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when • CHECK damaged perform parts, A authorized Have does guard not defective breakage or its DAMAGED turn should other service intended it on switches of part be and parts, center carefully function. PARTS. that off. replaced mounting, is unless damaged checked Check Before otherwise by and for further authorized should to alignment any determine indicated other use be properly service of conditions of the that moving elsewhere tool, it center. repaired will a parts, that guard operate Do in may or this binding not or replaced properly affect other instruction use of tool its part moving by and operation. if that an switch manual. is • DO explosive fumes. NOT OPERATE atmospheres. portable Motors electric in these tools tools near normally flammable spark, liquids and or the in sparks gaseous might or ignite ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR INFLATOR • Inflate in WARNING! and around car and the FOR bike home. tires, HOME balls, AND rafts, CAR swimming USE ONLY: pool floats, air mattresses, and more Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Ampere Rating More Not more American Wire Gauge Than Than 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Not Recommended 3 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 4 WARNING! RISK TO BREATHING: • The compressed air from your inflator is not safe for breathing. Never inhale air from your inflator or from a breathing device connected to the inflator. WARNING! RISK OF BURSTING: • Inflate items only to their manufacturerʼs recommendations. Exceeding the pressure rating could cause them to explode resulting in personal injury. • Do not leave unit running unattended. Overinflation of tires and other items could result in serious injury and property damage. WARNING! RISK OF ELECTRICAL SHOCK: • Turn off and unplug inflator when not in use, when cleaning, or when changing nozzles. • Do not expose inflator to rain or wet conditions. Water entering the inflator will increase the risk of electric shock. WARNING! RISK OF FALLING: • Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate on a high shelf or other surface. Operate at ground or bench level. WARNING! RISK OF UNSAFE OPERATION: • Do not modify or attempt to repair. Never drill into, weld, or make any modifications to the inflator or its attachments. • Do not operate inflator when car engine is running. • Operate only with the accessories included or those rated for 160 p.s.i. or higher. The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. • Never “horseplay”. High pressure air is dangerous. Donʼt direct air-flow at yourself or others. WARNING! RISK OF FIRE: • Inflator can become hot during use. Allow inflator to cool 30 minutes before storing away. • Never carry the inflator by the hose. IMPORTANT CHARGING NOTES 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery. 2. The charger and battery may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery after use, avoid placing the charger in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3. If the battery does not charge properly — (1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance, (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and battery to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). (4) If charging problems persist, take or send this product to your local service center. 4. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Unplug charger before attempting to clean. 5. DO NOT immerse charger in water or any other liquid. WARNING: Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. 6. DO NOT attempt to charge the battery with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery are specifically designed to work together. 7. The charger is not intended for any use other than charging the battery in the Air Station. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. 8. Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. 9. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 10. Do not operate charger with a damaged cord or plug. 11. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. 12. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. 4 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 5 13. NEVER attempt to connect 2 chargers together. 14. Never replacement use another parts only. products charger to charge this product. Always use identical LIQUID CRYSTAL DISPLAY FLUID (FIRST AID MEASURES) If liquid crystal comes in contact with your skin: Wash area off completely with plenty of water. Remove contaminated clothing. If liquid crystal gets into your eye: Flush the affected eye with clean water and then seek medical attention. If liquid crystal is swallowed: Flush your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and induce vomiting. Then seek medical attention. The label V ..........................volts on your tool may include the following symbols. A..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts min ........................minutes ......................alternating ......................direct current no ........................no current load speed ..........................Class II Construction ........................earthing terminal ........................safety alert symbol FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Main power switch 2. LCD 3. Handle 4. High-volume pump deflate connection 5. Air hose with universal valve adaptor 6. Universal valve adapter 7. High-volume hose (unregulated air pressure hose, no auto shut-off) 8. 12 Vdc vehicle connector 9. Charger jack plug 10. High-volume pump inflate connection 11. Jack plug socket 12. LED light 13. Charger 14. Accessory storage 1 2 3 4 5 6 14 7 13 12 11 10 9 8 5 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 6 INTRODUCTION INTENDED USE Your Black & Decker inflation station is designed to be used cordless or in most vehicles from swimming the standard pool floats, 12 Volt etc. socket This product to inflate is intended car and bike for household, tires, balls, consumer rafts, air mattresses, use only. CHARGING THE BATTERY - FIGURE A The internal battery must be recharged for 4 to 5 hours using the AC charger provided (13). • Insert the jack plug (9) into the socket on the front of the unit (11). • Plug the AC charger into a 120Vac electrical outlet. • charging. The LED Red, (15) unit on the charging, AC charger Green, (13) unit will charged. indicate the level of • When fully charged, remove the AC charger from the power source and remove the jack plug from the unit. USE HOSE AND CORD STORAGE - FIGURES B-D • Wrap the 12v dc cord (17) around the base of the unit and snap base the of the 12 unit Vdc (16). adapter (8) into its storage location on the • The air hose (5) is located in a storage channel around the top retaining of the clips unit (fig. and C), the make lever is sure in the the up hose position is snapped (fig.D). into the • The pump hose (7) is stored around the center of the unit and snaps stored into on the position front of at the both unit. ends. The accessories are also FITTING THE ACCESSORIES - FIGURES D,E,F & G Your the needle inflator inflator is supplied nozzle, with these the standard are located tapered on the nozzles front of and the unit. • To use the universal valve adaptor, make sure that the lever is in the up position. • Place the valve adapter over the stem of the inflation needle or tapered nozzle (fig. D). • Press the lever on the valve adapter down to lock it in place. • Place the inflation needle or tapered nozzle into the item to be inflated. Note: Always make sure that the lever is in the up position when valve adaptor not in use. or with Operate the included your inflator nozzles. only with the universal Note: Make sure that the universal valve adapter is firmly locked in place before turning the inflator on. Your inflator is supplied with a high volume adaptor (24). A 1315 Needs Needs charging. charging. 9 Charging. Fully Charging. Fully charged. charged. B 816 17C5 7 D 19 6 6 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 7 This is stored on the front of the unit (fig. E). • To use the high volume adaptor (24), remove it from the high volume inflate connection. • Remove the high volume hose (7) from the storage location. • Remove the tapered nozzle (18) from the end of the high volume hose (7). • Fit the high volume adaptor (24) to the end of the high volume hose (fig. F). Many inflatables have an internal flap that prevents air loss during displaced inflation, by the especially nozzle the air inflatable mattresses. will not Unless inflate. this Push flap is the flap nozzle out of the firmly way. into the valve to make sure that you push this WARNING: Risk of Bursting. Excessive air pressure may cause the manufacturer's a hazardous maximum risk of bursting pressure or personal rating for injury. items Check being inflated. Note: 100 psi, If the note pressure that the rating maximum for the run item time being is 10 inflated minutes, is leave above to rest for 20 minutes before re-use. OPERATING THE INFLATOR (FIGURE G) WARNING: Do not operate the inflator when the car engine is running. Note: some vehicles Make sure the that accessory your 12 socket Volt accessory may only socket become is live. live On when the ignition key is in the accessory position. To power the display from the 12Vdc adapter: • Always fully extend the 12 Vdc cord before each use. • accessory Connect the socket. 12 Vdc adapter (8) into your vehicles 12 V • Switch the main power switch (1) to the inflate position (c) to power up the LCD. To power the LCD from the internal battery (cordless operation): • Switch the main power switch (1) to the inflate position (c) to power up the LCD. WARNING: Risk of Bursting. Do not leave unit running unattended. Overinflation of tires and other items could result in serious injury and property damage. QUICK tires WARNING: and START other items. Never leave inflator running unattended in this mode. In can burst car To use your inflator immediately you can do so without setting the automatic shut-off feature. • Switch the main power switch (1) to the inflate position (c fig. G). • To switch between the different units (PSI, BAR or KPA) press - & + buttons (21,23) together until the required units are displayed. • Connect the universal valve adaptor (6) and an accessory, if required, to the item to be inflated, lock it in making place. sure that the lever (19) of the valve adaptor is in the down position to Note: Make sure that the universal valve adaptor is correctly fitted to the item to be inflated. • To start the inflator press the power button (22) on the LCD. • When the item is inflated as required or to stop the inflator at any time press the power button (22) on the LCD. • Remove the hose from the item and store it on the unit. • Turn the main power switch (1) to the off position (b fig. G). E 24 F 18 24 G 20 21 22 23 a b c 1 7 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 8 SETTING THE AUTOMATIC SHUT-OFF PRESSURE - FIGURE G Note: The LCD will only show inflation pressures when the inflator is being used. In both inflation and pump mode the unit will show battery status. • same To switch time until between the required the different units units are displayed. (psi, bar or kPa), press - & + buttons (21, 23) at the • Press and hold either buttons - & + (21, 23) for 3 seconds until the display flashes. • While the display is flashing press the - or + (21, 23) until the required pressure is displayed. • After 3 seconds the display will flash and return to a reading of "0.0". This is normal. • Connect the universal valve adaptor and accessories, if required, to the item to be inflated, making sure that the lever of the valve adaptor is in the down position to lock it in place. • To start the inflator press the power button (22) on the LCD. • When the item to be inflated has reached the preset value the unit will automatically turn off. Note: You may notice the actual pressure reading may drop after a couple of seconds, this is normal. • To stop the inflator at any time press the power button (22) on the LCD. • Remove the valve adaptor or accessory from the inflated item and the 12 Volt adapter (8) from your vehicle's 12 Volt accessory socket. • Turn the main power switch (1) to the off position (b). Note: If the main power switch is turned off, all settings will be lost and will need to be re- entered pressure'. following This is a the safety instructions feature under to prevent the heading the risk of 'Setting items the OVER automatic INFLATING. shut-off USING THE INFLATOR AS A PRESSURE GAUGE • Switch the main power switch (1) to the inflate position (c fig. G). • Connect the universal valve adaptor (6) to the item to be checked. • The LCD will display the items pressure. • After checking, turn the main power switch (1) off and return the air hose to the storage location. OPERATING THE HIGH-VOLUME PUMP Note: Do not operate the pump when the vehicleʼs engine is running. Note: accessory Make socket sure that may your only 12 become Vdc accessory live when socket the ignition is live. key On is some in the vehicles accessory the position. To inflate using the high-volume pump (i.e air mattresses, rafts, swimming pool floats): Note: The pump mode DOES NOT have an auto shut-off feature. • Switch the main power switch (1) to the pump position (a, fig. G). • and Remove connect the it high-volume to the high-volume hose (7) pump from inflate the storage connection channel (10). around the center of the unit • Insert the hose (with accessories if required) to the item to be inflated. • To start the pump press the power switch (22) on the LCD. • When the item is inflated as required or to stop the pump at any time press the power switch (22) on the LCD. • Remove the hose from the item and store it on the unit. • Turn the main power switch (1) to the off position (b fig. G). To deflate using the high-volume pump (i.e air mattresses, rafts, swimming pool floats): Note: The pump mode DOES NOT have an auto shut-off feature. • Switch the main power switch (1) to the pump position (a fig. G).

• around Remove the the center high-volume of the unit hose and (7) connect from the it to storage the high-volume channel pump deflate connection (4) (fig. H). • Insert the hose (with accessories if required) into the item to be deflated. • To start the pump press the power switch (22) on the LCD. • When the item is deflated or to stop the pump at any time press the power switch (22) on the LCD. • Remove the high-volume hose (7) from the item and store it in the storage channel around the center of the unit. • Turn the main power switch (1) to the off position (b fig. G). H 4 4 10 7 8

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 9 OPERATING THE LED LIGHT To switch on the LED light (12): • Switch the main power switch (1) to the inflate (c fig. G) or the pump (a fig. G) position. • Press either of the - or + buttons (21, 23) on the LCD (2) to turn the LED light (12) on. To switch the LED light (12) off: • Press either of the - or + buttons (21, 23) again. • Turn the main power (1) switch to off. SLEEP MODE TO PRESERVE BATTERY LIFE • The unit is fitted with a sleep mode function that will help prolong the life of the internal battery. • If the unit is left on and unused for more than 2 minutes the unit will drop into sleep mode. • To power the unit again either switch the main power switch (1) on and off or press any button on the LCD (2). Note: After sleep mode, all settings will be lost and will need to be re-entered following the instructions under the heading 'Setting the automatic shut-off pressure'. REPLACING THE FUSE IN THE VEHICLE DC ACCESSORY PLUG • Remove the cap by turning it counterclockwise. • Remove the center pin. • Remove the fuse. • Fit a new fuse of the same type and size (8A/250V). • Refit the cap and center pin. • Tighten the cap by turning clockwise onto the plug. BATTERY REMOVAL (FOR RECYCLING) (FIGURE I) WARNING: Exercise care when handling batteries in order not rings, to bracelets short the battery and keys. with The conducting battery or materials conductor such may as overheat and cause burns. Before product, to ensure attempting turn a complete it on and to disassemble discharge leave it on of until the the main the battery. power body of is depleted the Using bottom and pull a housing phillips off the terminal screwdriver, cover shown clips. remove in See figure “Service the I. screws Lift Information” the from battery the out for battery replacement. MAINTENANCE Use tool; only never mild immerse soap and any damp part of cloth the tool to clean into a the liquid. tool. Never let any liquid get inside the IMPORTANT: adjustment service centers (other To or assure other than those qualified product listed service SAFETY in this personnel, manual) and RELIABILITY, should always be using performed repairs, identical maintenance by replacement authorized and parts. THE RBRCTM SEAL The acid battery Decker. trash environmentally RBRCTM battery or pack) In municipal some (or at (Rechargeable battery the conscious areas, solid end pack) waste it of is its alternative. illegal Battery indicates useful stream to life Recycling place and that have the spent the already RBRC costs Corporation) lead to program been acid recycle batteries paid Seal provides the by on battery Black in the the an lead & (or RBRC programs batteries. spent retailer where lead to in for drop cooperation Help in recycling. acid the off protect battery United the You spent with our to States may an Black environment battery, authorized also and & Decker Canada contact or call and Black 1-800-8-BATTERY. and your to conserve facilitate & other local Decker battery recycling natural the service collection users, resources center center has of for or spent established by information to returning your lead local acid the on I 9

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 10 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution • Unit will not start. 12 not Volt connected. adapter Connect adapter. the 12 Volt Accessory socket Turn key to accessory not live position Main ON/OFF switch not in Turn main switch to correct position. required position. The fuse in the 12 Volt adapter Replace the fuse with is blown. one of the same size and type (8A/250V). Cord or switch is damaged. Have replaced Decker Authorized cord Service at or Servicer. Black switch Center & or • Will not inflate. Incorrect mode selected. Select correct mode. • LCD not illuminated. Unit in sleep mode. Press any button on LCD. For assistance with your product, visit our website http://www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986. ACCESSORIES Recommended authorized service accessories center. If you for use need with assistance your tool regarding are available accessories, from your please local dealer call: or 1-800-544-6986. be WARNING: hazardous. The use of any accessory not recommended for use with this tool could SERVICE INFORMATION All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers advice, repair, with or efficient genuine and factory reliable replacement power tool parts, service. contact Whether the Black you need & Decker technical location nearest "Tools—Electric" you. To find or call: your 1-800-544-6986 local service location, or visit refer http://www.blackanddecker.com to the yellow page directory under FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY Black material & Decker or workmanship. (U.S.) Inc. The warrants defective this product product will for one be replaced year against or repaired any defects at no in charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom be made it was within purchased the time (provided period of the that retailerʼs the store policy is a participating for exchanges retailer). (usually Returns 30 to 90 should days after specific the return sale). policy Proof of regarding purchase returns may be that required. are beyond Please the check time set with for the exchanges. retailer for their The authorized second Service option is Center to take for or repair send or the replacement product (prepaid) at our option. to a Black Proof & Decker of purchase owned may or be "Tools-Electric" required. Black in the & Decker yellow pages owned of and the authorized phone directory Service and Centers on our are website listed under http://www.blackanddecker.com. This and you warranty may have does other not apply rights to which accessories. vary from This state warranty to state gives or province you specific to province. legal rights Should Service you Center. have This any product questions, is not contact intended the manager for commercial of your use. nearest Black & Decker Free call 1-800-544-6986 warning label replacement: for a free replacement. If your warning labels become illegible or are missing, Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. See ʻTools-Electricʼ – Yellow Pages – for Service & Sales 10

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 11 STATION DʼAIR SANS FIL/12 V C.C. MODE DʼEMPLOI Numéro de catalogue : ASI500 Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web http://www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web http://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. 11 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 12 AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES DIRECTIVES AVERTISSEMENTS : 1.) Lire ces directives. 2.) Conserver ces directives. 3.) Respecter tous les avertissements. 4.) Respecter toutes les directives. 5.) Ne pas utiliser cet appareil près dʼune source dʼeau. Garder le boîtier sec en tout temps. 6.) Nettoyer uniquement avec un linge sec. 7.) Ne pas obstruer les ouvertures dʼaération. Installer conformément aux directives du fabricant. 8.) Ne pas placer lʼappareil près dʼune source de chaleur, comme un radiateur, un registre de chaleur, une cuisinière ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur. 9.) Ne pas modifier la caractéristique de sécurité de la fiche polarisée ou de la prise de mise à la terre. Une fiche polarisée est munie de deux lames, lʼune étant plus large que lʼautre. Une prise de mise à la terre est munie de deux lames et dʼune broche de mise à la terre. La lame large ou la broche de mise à la terre est conçue pour votre sécurité. Si la fiche ne peut pas être insérée dans votre prise de courant, consulter un électricien pour quʼil remplace la prise de courant périmée. 10.) Protéger le cordon pour éviter que ce dernier ne soit écrasé ou pincé, particulièrement en ce qui concerne la fiche dʼalimentation électrique, la prise de courant et la sortie de lʼappareil. 11.) Nʼutiliser que les accessoires spécifiés par le fabricant. 12.) Débrancher lʼappareil à lʼapproche dʼun orage électrique ou lorsquʼil ne sert pas. 13.) Recourir à un personnel dʼentretien qualifié pour toutes les tâches dʼentretien. Un entretien est nécessaire lorsque lʼappareil subit des dommages de quelque sorte que ce soit, comme des dommages concernant le cordon dʼalimentation ou la fiche, le renversement dʼun liquide ou la chute dʼobjets dans lʼappareil, lʼexposition de lʼappareil à la pluie ou à lʼhumidité, le mauvais fonctionnement de lʼappareil ou la chute de ce dernier. 14.) Ne pas exposer lʼappareil à lʼécoulement ou à lʼéclaboussement dʼun liquide. AVERTISSEMENTS : pour réduire le risque dʼincendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lʼhumidité. 15.) Ne pas utiliser lʼappareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables. 16.) Ne pas démonter le produit. Un appareil mal réassemblé peut causer un choc électrique ou un incendie. 17.) Veiller à assurer une aération adéquate et sʼabstenir de placer des objets sur lʼappareil ou autour de ce dernier lors de son fonctionnement. 18.) Ne pas incinérer la batterie, même si elle est très endommagée ou complètement usée. La batterie peut exploser dans un incendie. Vérifier la réglementation locale relative à la mise au rebut des batteries. 19.) Si une fuite liquide des cellules de batterie survient, interrompre immédiatement lʼutilisation de lʼappareil et retourner la pile au centre de réparation Black & Decker ou dans un autre centre de réparation autorisé. 20.) Ne jamais tenter dʼouvrir la batterie, pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de plastique de la batterie se brise ou se fissure, interrompre immédiatement lʼutilisation de lʼappareil et ne pas le recharger. 21.) Garder ce produit hors de la portée des enfants. 22.) La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface surélevée. Faire fonctionner lʼappareil au sol ou au niveau du banc seulement. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont souvent des causes de blessures. • PENSER À L'ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un endroit humide ou mouillé. Tenir la zone de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l'outil en présence de liquides ou de gaz inflammables. 12 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 13 • DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêche tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs, cuisinières et les enveloppes de réfrigérateur. • TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec l'outil ou la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de la zone de travail. • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants. • NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au rythme prévu pour l'outil. • UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou accessoire à effectuer un travail convenant à un outil pour service intensif. Ne pas utiliser l'outil à d'autres fins que celles prévues. • S'HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants de caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés pour les travaux à l'extérieur. Se couvrir les cheveux s'ils sont longs. • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Utiliser également un masque facial ou anti-poussières si l'opération génère de la poussière. • NE PAS UTILISER ABUSIVEMENT LE CORDON. Ne jamais transporter l'outil par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. • FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides ou un étau pour retenir la pièce. C'est plus sécuritaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour faire fonctionner l'outil. • NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. • PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que les outils sont aiguisés et propres afin d'optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement d'accessoires. Inspecter périodiquement les cordons de l'outil. S'ils sont endommagés, les faire réparer par un établissement de réparation autorisé. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et remplacer si endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. • DÉBRANCHER OU VERROUILLER LES OUTILS lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant toute réparation et au moment de changer d'accessoire (lames, mèches, couteaux). • RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S'habituer à vérifier que les clés et les clés de réglage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche. • EMPÊCHER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter l'appareil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur. S'assurer que l'interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l'outil. • RALLONGES ÉLECTRIQUES. S'assurer que la rallonge est en bon état. Lorsque qu'une rallonge électrique est utilisée, s'assurer d'en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l'appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Calibre minimum pour rallonge Volts Longueur totale de la rallonge en pieds 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6 m) (7,6-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-45,7 m) 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-60,9 m) (60,9-91,4 m) Intensité nominale Plus Pas plus Calibrage américain normalisé des fils de de 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé 13 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 14 • RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si l'outil est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées. • RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l'outil en cas de fatigue. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou tout autre pièce, est endommagé, il faut faire examiner soigneusement l'outil, avant toute utilisation ultérieure, afin d'assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces, l'assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l'outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d'un avis contraire indiqué dans le présent mode d'emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux à un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas. • NE PAS UTILISER d'outils électriques portatifs à proximité de liquides inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE DISPOSITIF DE GONFLAGE AVERTISSEMENT! POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU DANS LA VOITURE SEULEMENT : • Gonfler les pneus de voiture ou de vélo, les balles, les radeaux, les flotteurs de piscine, les matelas pneumatiques et bien plus dans la maison et autour de celle-ci. AVERTISSEMENT! Inhalation risquée : • Il est dangereux de respirer l'air comprimé sortant du dispositif de gonflage. Ne jamais inhaler l'air provenant du dispositif de gonflage ou d'un appareil respiratoire raccordé au dispositif de gonflage. AVERTISSEMENT! Risque d'éclatement : • Gonfler les objets uniquement selon les recommandations du fabricant. Le fait de dépasser leur capacité de pression risque de les faire exploser et de causer ainsi des blessures corporelles. • Ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de faire éclater des pneus ou d'autres objets. AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique : • Éteindre le dispositif de gonflage et le débrancher lorsqu'il n'est pas utilisé, au moment de le nettoyer ou de changer les buses. • Ne pas exposer le dispositif de gonflage à la pluie ou à d'autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans le dispositif de gonflage augmente le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Risque de chute : • La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface surélevée. Faire fonctionner l'appareil au sol ou au niveau du banc. AVERTISSEMENT! Risque d'utilisation dangereuse : • Ne pas modifier l'appareil ou tenter de le réparer. Ne jamais percer, souder le réservoir ni apporter aucune modification à celui-ci ou à ses fixations. • Ne pas faire fonctionner le dispositif de gonflage lorsque le moteur du véhicule tourne. • Le faire fonctionner uniquement avec les accessoires inclus ou ceux dont la valeur nominale est de 160 p.s.i. ou plus. L'utilisation de tout accessoire non recommandée avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse. • Ne jamais chahuter brutalement le dispositif de gonflage. L'air sous haute pression est dangereux. Ne pas diriger le débit d'air vers soi ou les autres. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie : • Le dispositif de gonflage peut devenir chaud durant son utilisation. Le laisser refroidir durant 30 minutes avant de le ranger. • Ne jamais transporter le dispositif de gonflage par son tuyau. 14 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 15 REMARQUES IMPORTANTES SUR LA CHARGE 1. Pour augmenter la durée de vie utile de la batterie et optimiser son rendement, la charger à une température comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger la batterie à des températures inférieures à 4,5 °C (40 F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent dʼéviter les dommages graves à la pile. 2. Le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour favoriser le refroidissement de la batterie après son utilisation, éviter de poser le chargeur ou la batterie dans un endroit chaud, comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée. 3. Si la batterie nʼest pas adéquatement chargée – (1) Vérifier la prise de courant en branchant une lampe ou un autre appareil électrique, (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lampe qui interrompt le courant lorsque les lampes sont éteintes. (3) Déplacer le chargeur et la batterie dans un lieu où la température ambiante est comprise entre 18 oC et 24 oC (65 oF et 75 oF). (4) Si le problème persiste, retourner le produit au centre de réparation local. 4. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc dʼalimentation, les contacts de chargement exposés à lʼintérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. 5. Ne pas immerger le chargeur dans lʼeau ou dans tout autre liquide. AVERTISSEMENT : éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur; cela peut se solder par un choc électrique. 6. NE PAS charger la batterie au moyen de tout autre chargeur que ceux mentionnés dans le présent manuel. Le chargeur et la batterie sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble. 7. La seule fonction du chargeur consiste à charger la batterie de la station dʼair. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution. 8. Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire le risque dʼendommager la fiche ou le cordon dʼalimentation. 9. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une tension. 10. Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé. 11. Ne pas faire fonctionner le chargeur sʼil a subi un choc violent, sʼil est tombé par terre ou sʼil a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé. 12. Ne pas démonter le chargeur. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie. 13. NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble. 14. Ne jamais utiliser un autre chargeur de produits pour charger ce produit. Nʼutiliser que des pièces de rechange identiques en tout temps. FLUIDE DE LʼAFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (PREMIERS SOINS) Si des cristaux liquides entrent en contact avec la peau : Laver complètement la zone affectée avec beaucoup dʼeau. Retirer les vêtements contaminés. En cas de contact oculaire avec les cristaux liquides : Rincer lʼœil touché à lʼeau propre, puis obtenir des soins médicaux. En cas dʼingestion de cristaux liquides : Bien rincer la bouche à lʼeau. Boire de grandes quantités dʼeau, puis faire vomir. Obtenir ensuite des soins médicaux. 15 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 16 Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants. V ................volts A ..............ampères Hz ..............hertz W ..............watts min ..............minutes ............courant continu no..............sous ............courant vide alternatif ..............Construction de classe II ..............borne de mise à la minute ..............symbole d ́avertissement .../min........tours à la minute DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Interrupteur 1 INTRODUCTION UTILISATION PRÉVUE La station de gonflement de Black & Decker est conçue pour lʼutilisation sans fil ou pour le les branchement pneus de voiture dans et la de prise vélo, de les 12 balles, V standard les radeaux, de la plupart les matelas des véhicules pneumatiques, pour gonfler les flotteurs domestique. de piscine, etc. Le présent produit est conçu uniquement pour une utilisation CHARGE DE LA BATTERIE - (FIGURE A) La batterie interne doit être rechargée durant 4 à 5 heures avec le chargeur secteur fourni (13). • lʼappareil Insérer le (11). connecteur mâle (9) dans la prise sur le devant de • V Brancher c.a. le chargeur secteur dans une prise électrique de 120 • niveau Le voyant de charge. DEL (15) Rouge sur le : appareil chargeur en (13) cours secteur de charge; indique vert le : appareil chargé. • secteur Une fois de lʼappareil la source entièrement dʼalimentation chargé, et retirer débrancher le connecteur le chargeur mâle de lʼappareil. 16 2 3 4 dʼalimentation 2. ACL principal 3. 4. Poignée Raccord de dégonflage 5 de 5. Tuyau pompe à à air volume pourvu élevé dʼun adaptateur universel de valve 6 6. universel Adaptateur de valve 14 7 7. (tuyau Tuyau de à pression volume élevé dʼair 13 non automatique) régulée, aucun arrêt 8. c.c. Connecteur du véhicule de 12 V 9. 10. Fiche Raccord de chargeur de gonflage 12 de 11. pompe Prise de à fiche volume élevé 11 10 12. 13. Voyant Chargeur DEL 14. accessoires Rangement des 9 8 A 1315 9 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 17 À charger. En chargement. Entièrement chargée. UTILISATION 816 17Needs charging. Charging. Fully charged. RANGEMENT DU TUYAU ET DU CORDON (FIGURES B-D) • Enrouler le cordon c.c. autour de la base de lʼappareil (17) B et rangement enfoncer à lʼadaptateur la base de lʼappareil de 12 V c.c. (16). (8) dans son espace de • autour Le tuyau du haut dʼair de (5) lʼappareil se trouve (fig. dans C); un sʼassurer canal de que rangement le tuyau est Cenclenché levée (fig. D). dans les étriers et que le levier est en position 5 • Le tuyau de pompe (7) se range autour du centre de lʼappareil accessoires et sʼenclenche se rangent aussi en position sur le devant aux deux de bouts. lʼappareil. Les 7 INSTALLATION DES ACCESSOIRES (FIGURES D, E, F ET G) Le dispositif de gonflage est accompagné des buses D 19 coniques trouvent sur standard le devant et de de la lʼappareil. buse de gonflage à aiguille, qui se • levier Pour est utiliser en position lʼadaptateur levée. de valve universel, sʼassurer que le 6 • Mettre lʼadaptateur de valve sur la tige de lʼaiguille de gonflage ou de la buse conique (fig. D). • Enfoncer le levier sur lʼadaptateur de valve pour le verrouiller en place. • Mettre lʼaiguille de gonflage ou la buse conique dans lʼarticle à gonfler. Remarque sert pas. Nʼutiliser : toujours le dispositif sʼassurer de que gonflage le levier quʼavec est en position lʼadaptateur levée de lorsque valve universel lʼappareil ou ne les buses comprises. Remarque : sʼassurer que lʼadaptateur de valve universel est bien verrouillé en place avant dʼallumer le dispositif de gonflage. E Votre dispositif de gonflage est fourni avec un adaptateur à 24 volume élevé (24). Cet article est rangé à lʼavant de lʼappareil (fig. E). • Pour utiliser lʼadaptateur à volume élevé (24), le retirer du raccord de gonflage à volume élevé. • Retirer le tuyau à volume élevé (7) de son espace de rangement. • Retirer la buse conique (18) de lʼextrémité du tuyau à volume élevé (7). 17 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 18 • tuyau Monter à volume lʼadaptateur élevé (fig. à volume F). élevé (24) à lʼextrémité du Bon interne nombre qui empêche dʼobjets la gonflables perte dʼair sont durant pourvus lʼopération dʼun rabat de gonflage, rabat ne soit surtout déplacé les matelas par la buse, pneumatiques. lʼarticle gonflable À moins ne que se le gonflera sʼassurer pas. que Bien le rabat enfoncer a été déplacé. la buse dans la valve pour AVERTISSEMENT : risque dʼéclatement. Une pression dʼair blessure excessive corporelle. peut Vérifier causer un la capacité danger dʼéclatement de pression maximale ou de indiquée Remarque par le : si fabricant la capacité pour de les pression articles à pour gonfler. lʼarticle à gonfler est supérieure à 100 20 minutes lb/po2, la avant durée de de réutiliser. fonctionnement maximale est de 10 minutes; mettre de côté UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE (FIGURE G) la AVERTISSEMENT voiture tourne. : ne pas utiliser le dispositif de gonflage quand le moteur de Remarque : sʼassurer que la prise accessoire de 12 V est alimentée. alimentée que La prise lorsque accessoire le contact de est certains à la position véhicules accessoire. nʼest Pour alimenter lʼaffichage grâce à lʼadaptateur de 12 V c.c. : • chaque Toujours utilisation. étirer complètement le cordon de 12 V c.c. avant • accessoire Brancher lʼadaptateur de 12 V du véhicule. de 12 V c.c. (8) dans la prise • pour Mettre alimenter le commutateur lʼACL. principal (1) à la position gonflage (c) Pour alimenter lʼACL de la batterie interne (fonctionnement sans fil) : • Mettre le commutateur principal (1) à la position gonflage (c) pour alimenter lʼACL . sans AVERTISSEMENT supervision. Les : risque pneus dʼéclatement. ou les autres articles • Ne pas surgonflés laisser lʼappareil peuvent provoquer fonctionner des blessures graves et des dommages à la propriété. DÉMARRAGE RAPIDE AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le dispositif de gonflage fonctionner dans ce mode articles. sans surveillance. Il peut faire éclater des pneus de voiture ainsi que dʼautres Il est possible dʼutiliser immédiatement le dispositif de gonflage sans régler la fonction dʼarrêt automatique. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position de gonflage (c fig. G). • (21,23) Pour passer ensemble dʼune jusquʼà unité à ce une que autre lʼunité (lb/po2, voulue bar soit ou affichée. kPa), appuyer sur les touches - et + • à Raccorder gonfler. Sʼassurer lʼadaptateur que le de levier valve (19) universel de lʼadaptateur (6) et un accessoire, de valve se le trouve cas échéant, à la position à lʼarticle basse pour le verrouiller en place. Remarque : Sʼassurer que lʼadaptateur de valve universel est bien ajusté à lʼarticle à gonfler. • trouvant Pour activer sur lʼACL. le dispositif de gonflage, appuyer sur le bouton dʼalimentation (22) se • Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter le dispositif de gonflage en tout temps, appuyer sur la touche dʼalimentation (22) se trouvant sur lʼACL. • Retirer le tuyau de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G). 18 F 18 24 G 20 21 22 23 a b c 1 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 19 RÉGLER LA PRESSION DʼARRÊT AUTOMATIQUE – FIGURE G Remarque : lʼACL nʼindique les pressions de gonflage quʼen cours dʼutilisation. En mode de gonflage comme en mode de pompe, lʼappareil indique lʼétat de la batterie. • Pour commuter entre les différentes unités (lb/po2, bar ou kPa), appuyer sur les boutons - et + (21 et 23) simultanément jusquʼà ce que lʼunité voulue sʼaffiche. • Tenir lʼun des boutons - et + (21 et 23) enfoncé pendant 3 secondes jusquʼà ce que lʼaffichage clignote. • Tandis que lʼaffichage clignote, appuyer sur - ou + (21 ou 23) jusquʼà ce que la pression voulue sʼaffiche. • Au bout de 3 secondes, lʼaffichage clignote et revient au relevé « 0.0 ». Cʼest normal. • Raccorder lʼadaptateur de valve universel et les accessoires éventuels requis à lʼarticle à gonfler et sʼassurer que le levier de lʼadaptateur de valve est en position baissée pour le verrouiller en place. • Pour démarrer le dispositif de gonflage, appuyer sur le bouton dʼalimentation (22) sur lʼACL. • Lorsque lʼarticle à gonfler atteint la valeur prédéfinie, lʼappareil sʼarrête automatiquement. Remarque : le relevé de la pression réelle peut baisser après deux secondes, ce qui est normal. • Pour arrêter le dispositif de gonflage à nʼimporte quel moment, appuyer sur le bouton dʼalimentation (22) sur lʼACL. • Retirer lʼadaptateur de valve ou lʼaccessoire de lʼarticle à gonfler et lʼadaptateur de 12 V (8) de la prise accessoire de 12 V du véhicule. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b). Remarque : Si lʼinterrupteur dʼalimentation principal est éteint, tous les réglages sont perdus et doivent être entrés de nouveau en suivant les consignes de la rubrique « Réglage de la pression dʼarrêt automatique ». Il sʼagit dʼune mesure de sécurité pour éviter un SURGONFLAGE des articles. UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE COMME MANOMÈTRE • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position de gonflage (c fig. G). • Raccorder lʼadaptateur de valve universel (6) à lʼarticle à vérifier. • LʼACL affichera la pression de lʼarticle. • Après avoir terminé la vérification, éteindre lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) et remettre le tuyau à air dans lʼespace de rangement. UTILISATION DE LA POMPE À VOLUME ÉLEVÉ Remarque : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur du véhicule tourne. Remarque : Sʼassurer que la prise accessoire de 12 V c.c. est sous tension. Dans certains véhicules, la prise accessoire peut être sous tension uniquement lorsque la clé de contact est à la position accessoire. Pour procéder au gonflage à lʼaide de la pompe à volume élevé (p. ex. matelas pneumatiques, radeaux, flotteurs de piscine) : Remarque : le mode de pompe NʼEST PAS pourvu de la fonction dʼarrêt automatique. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position pompe (a, fig. G). • Retirer le tuyau à volume élevé (7) du canal de rangement entourant la partie centrale de lʼappareil et le joindre au raccord de gonflage de la pompe à volume élevé (10). • Insérer le tuyau (avec les accessoires éventuels requis) dans lʼarticle à gonfler. • Pour démarrer la pompe, appuyer sur lʼinterrupteur dʼalimentation (22) figurant à lʼécran ACL. • Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter la pompe en tout temps, appuyer sur lʼinterrupteur dʼalimentation (22) sur lʼACL. • Retirer le tuyau de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G). Pour procéder au dégonflage à lʼaide de la pompe à volume élevé (p. ex. matelas pneumatiques, radeaux, flotteurs de piscine) : Remarque : le mode de pompe NʼEST PAS pourvu de la fonction dʼarrêt automatique. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position pompe (a fig. G). 19 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 20 • entourant Retirer le la tuyau partie à centrale volume élevé de lʼappareil (7) du canal et le joindre de rangement au raccord de gonflage de la pompe à volume élevé (4) (fig. H). • Insérer le tuyau (avec les accessoires éventuels requis) dans lʼarticle à dégonfler. • dʼalimentation Pour démarrer (22) la pompe, figurant appuyer à lʼécran sur ACL. lʼinterrupteur • temps, Une fois appuyer lʼarticle sur dégonflé lʼinterrupteur ou pour dʼalimentation arrêter la pompe (22) sur en tout lʼACL. • dans Retirer le canal le tuyau de rangement à volume élevé entourant (7) de la lʼarticle partie et centrale le ranger de lʼappareil. • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G). UTILISATION DU VOYANT DEL Pour allumer le voyant DEL (12) : • Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position gonflage (c fig. G) ou pompe (a fig. G). • Enfoncer lʼun ou lʼautre des boutons - ou + (21, 23) sur lʼACL (2) pour allumer le voyant DEL (12). Pour éteindre le voyant DEL (12) : • Enfoncer de nouveau lʼun ou lʼautre des boutons - ou + (21, 23). • Éteindre lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1). MODE DE VEILLE POUR PRÉSERVER LʼÉNERGIE DE LA BATTERIE Mode de veille pour préserver lʼénergie de la batterie • Lʼappareil dispose dʼun mode de veille qui aide à prolonger la durée de vie de la batterie interne. • Si lʼappareil est laissé allumé sans être utilisé pendant plus de 2 minutes, lʼappareil passe en mode de veille. • sur Pour nʼimporte rallumer quel lʼappareil, bouton actionner de lʼACL. le commutateur dʼalimentation principal ou appuyer Remarque être entrés de : Après nouveau avoir en été suivant en mode les consignes de veille, tous de la les rubrique réglages « Réglage sont perdus de la et pression doivent dʼarrêt automatique ». REMPLACEMENT DU FUSIBLE DANS LA PRISE ACCESSOIRE C.C. DU VÉHICULE • Enlever le capuchon en le dévissant dans le sens antihoraire. • Retirer la broche centrale. • Retirer le fusible. • Insérer un fusible neuf du même type et du même calibre (8 A/250 V). • Remettre le capuchon et la broche centrale en place. • Serrer le capuchon en le vissant en sens horaire sur la fiche. RETRAIT DE LA BATTERIE (POUR LE RECYCLAGE) (FIGURE I) batteries AVERTISSEMENT afin de ne pas : Prendre provoquer garde de court-circuit en manipulant entre les les batteries bracelets et et des des objets clés. La conducteurs, batterie ou comme le conducteur des bagues, peut des surchauffer et causer des brûlures. Avant marche de jusquʼà démonter ce que le corps lʼappareil principal sʼéteigne du produit, afin dʼassurer le mettre une en décharge complète de la batterie. Au couvercle moyen sur dʼun le tournevis dessous à du tête boîtier, cruciforme, illustré dans retirer la les figure vis du I. Extraire sur les réparations la batterie » et au tirer sujet sur du les remplacement cosses pour de les la détacher. batterie. Voir la section « Information ENTRETIEN Nettoyer laisser de lʼoutil liquide au sʼinfiltrer moyen dʼun à lʼintérieur savon doux de lʼoutil et dʼun ni tremper linge humide ce dernier seulement. dans un Ne liquide jamais quelconque. 20 H 4 10 7 I 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 21 IMPORTANT opérations présentes) personnel qualifié; de doivent : réparation, pour on être assurer ne effectuées doit dʼentretien la utiliser SÉCURITÉ dans que et de un des réglage et centre pièces la FIABILITÉ de (autres de service rechange que de autorisé ce celles produit, identiques. décrites ou par toutes du aux les DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible •Lʼappareil ne démarre pas. Lʼadaptateur de 12 V Brancher lʼadaptateur nʼest pas branché. de 12 V. Position de la prise accessoire Mettre le contact sur accessoire. Le commutateur marche/arrêt Mettre le commutateur principal nʼest pas dans la principal à la position bonne position. requise. Le fusible dans lʼadaptateur Remplacer le fusible par de 12 V a sauté. un autre du même calibre et du même type (8 A/250 V). Le cordon ou lʼinterrupteur Faire remplacer le est endommagé. cordon ou lʼinterrupteur au centre de réparation Black & Decker ou à un centre de réparation autorisé. Ne gonfle pas. Mauvais mode sélectionné. Sélectionner le bon mode. LʼACL nʼest pas allumé. Appareil en mode de veille. Appuyer sur nʼimporte quel bouton de lʼACL. Pour obtenir de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web http://www.blackanddecker.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l'assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986. LE SCEAU RBRCTM RBRCTM (Société de recyclage des piles rechargeables) Ce sceau apposé sur la pile au plomb (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts payés de par recyclage Black & Decker. de cette Dans pile (ou certaines de ce bloc-piles) régions, il à est la illégal fin de de sa jeter vie utile les ont piles déjà au plomb été déchargées solides. Le programme dans les poubelles de la RBRC ou dans représente le système donc municipal une alternative de cueillette écologique. des résidus La aux RBRC, États-Unis en collaboration et au Canada avec des Black programmes & Decker facilitant et dʼautres la cueillette utilisateurs des de piles piles, au a plomb établi déchargées. conserver les Black ressources & Decker naturelles, encourage et ce, ses en clients retournant à protéger les piles lʼenvironnement au plomb déchargées et à à un soient centre recyclées. de réparation On peut Black aussi & communiquer Decker autorisé avec ou à le un centre détaillant local de local recyclage pour quʼelles pour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès de concernant votre distributeur les accessoires, local ou composer centre de le réparation : au 1-800-544-6986. autorisé. Pour tout renseignement pourrait AVERTISSEMENT! s'avérer dangereuse. l'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil 21 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 22 INFORMATION Tous les centres SUR de réparation LES RÉPARATIONS Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière efficace dʼoutillage et fiable. Que électrique; ce soit pour ils sont un donc avis technique, en mesure une dʼoffrir réparation à leur clientèle ou des pièces un service de rechange Decker le authentiques plus près de chez installées vous. en Pour usine, trouver communiquer lʼétablissement avec de lʼétablissement réparation de Black votre & région, composer consulter le numéro le répertoire suivant : des 1-800-544-6986 Pages jaunes ou à la consulter rubrique le « site Outils électriques » ou http://www.blackanddecker.com GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE Black de matériau & Decker ou de (É.-U.) fabrication. Inc. garantit Le produit ce produit défectueux pour une sera durée remplacé de un ou an réparé contre sans tout défaut frais de lʼune des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu quʼil correspondant sʼagisse dʼun à la détaillant politique participant). dʼéchange du Tout détaillant retour doit (habituellement, se faire durant de la 30 période à 90 jours après connaître lʼachat). sa politique Une preuve concernant dʼachat les peut retours être requise. hors de Vérifier la période auprès définie du pour détaillant les pour échanges. La centre deuxième de réparation option est autorisé dʼapporter ou à un ou centre dʼenvoyer de réparation le produit (transport de Black & payé Decker dʼavance) pour faire à un réparer Les centres ou échanger Black & Decker le produit, et les à notre centres discrétion. de service Une autorisés preuve dʼachat sont répertoriés peut être dans requise. les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux province spécifiques à lʼautre. Pour et vous toute pourriez question, avoir communiquer dʼautres droits avec qui le varient directeur dʼun du État centre ou dʼune de réparation usage commercial. Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un REMPLACEMENT dʼavertissement deviennent GRATUIT illisibles DES ÉTIQUETTES ou sont manquantes, DʼAVERTISSEMENT composer le 1-800-544-6986 : si les étiquettes pour en obtenir le remplacement gratuit.

Imported by / Importé par Black 100 & Decker Central Canada Ave. Inc. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique des Pages “Outils Jaunes électriques” pour le service et les ventes. 22

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 23 ESTACIÓN DE 12 AIRE V DE INALÁMBRICA/DE CC MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° ASI500 Gracias por elegir Black & Decker! Visite http://www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 23 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 24 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS: 1.) Lea estas instrucciones. 2.) Conserve estas instrucciones. 3.) Preste atención a todas las advertencias. 4.) Siga todas las instrucciones. 5.) No utilice este aparato cerca del agua. Mantenga la caja seca en todo momento. 6.) Limpie la unidad solamente con un paño seco. 7.) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8.) No coloque la unidad cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. 9.) No anule la función de seguridad del enchufe a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe a tierra posee dos clavijas y una tercera espiga a tierra. La clavija ancha o la tercera espiga se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no es compatible con su tomacorriente, recurra a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. 10.) Evite que se pise o pellizque el cable, particularmente en los enchufes, los tomacorrientes y el punto en que sale del aparato. 11.) Sólo utilice los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 12.) Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la zona o cuando la unidad no esté en uso. 13.) Derive todo tipo de mantenimiento a personal de mantenimiento calificado. El mantenimiento se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera; por ejemplo, si se dañó el cable o el enchufe de alimentación, si se derramó líquido o cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se lo dejó caer. 14.) No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. 15.) No opere la unidad cerca de materiales, vapores o gases inflamables. 16.) No desarme el producto. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17.) Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar artículos sobre el producto o alrededor de éste durante su funcionamiento. 18.) No incinere la batería aun si tiene daños importantes o está completamente desgastada. La batería puede explotar en el fuego. Consulte los códigos locales para obtener posibles instrucciones especiales de eliminación. 19.) Si se produce alguna fuga de líquido de las celdas de la batería, interrumpa su uso de inmediato y devuelva la batería a su centro de mantenimiento de Black & Decker o instalación de mantenimiento autorizada local. 20.) Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue. 21.) Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. 22.) Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar sobre un estante u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o de un banco. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados son propensos a las lesiones. • TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en zonas húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. • TENGA CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite el contacto corporal con las superficies de descarga a tierra. Por ejemplo, en recintos con tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. 24 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 25 • MANTENGA con trabajo. la herramienta A LOS o NIÑOS el cable ALEJADOS. prolongador. No Todas permita las visitas que las deben visitas alejarse entren del en contacto área de • ALMACENE herramientas alcance de los LAS deben niños. HERRAMIENTAS guardarse en un QUE lugar NO seco UTILIZA. que esté Cuando alto o bajo no las llave, utilice, lejos las del • NO velocidad FUERCE para LA la HERRAMIENTA. que fue diseñada. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la • UTILICE pequeños utilice la herramienta LA para HERRAMIENTA que hagan para fines el trabajo ADECUADA. diferentes de una de No herramienta los fuerce previstos. las para herramientas trabajos pesados. o los accesorios No • USE en antideslizante las LA piezas VESTIMENTA en al movimiento. trabajar ADECUADA. al aire Se libre. recomienda Recójase No use utilizar ropas y cubra holgadas guantes el cabello de o joyas. goma largo. Pueden y calzado atascarse • USE operación LENTES produce DE SEGURIDAD. polvillo. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la • NO desconectarla bordes TIRE afilados. DEL del CABLE. tomacorriente. Nunca transporte Mantenga la herramienta el cable alejado por del el cable calor, ni el lo aceite jale para y los • SUJETE trabajo. operar la Es LA herramienta. más PIEZA seguro DE que TRABAJO. utilizar su Utilice mano. abrazaderas Esto le permite o una utilizar prensa ambas para sostener manos para el • NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. • CONSERVE filosas para periódicamente instalación periódicamente y libres lubricar y de limpias aceite de y LAS mantenimiento cambiar y, y para y reemplácelos en HERRAMIENTAS grasas. caso lograr los de accesorios. un estar autorizada. mejor si están dañados, ADECUADAMENTE. y más Inspeccione dañados. Inspeccione seguro llévelos Mantenga rendimiento. los para los cables cables su Mantenga los reparación de mangos Siga prolongadores la herramienta las las a secos, instrucciones herramientas una limpios • DESCONECTE mantenimiento y O cuando BLOQUEE cambie LAS los HERRAMIENTAS accesorios, como cuando hojas, brocas no las y utilice, cortadoras. antes del • RETIRE verificar que LAS se LLAVES hayan retirado DE AJUSTE de la herramienta Y LLAVES las DE llaves TUERCAS. ajustables Acostúmbrese antes de encenderla. a • EVITE en el interruptor. EL ENCENDIDO Asegúrese POR de ACCIDENTE. que el interruptor No transporte esté apagado la herramienta cuando lo enchufe. con el dedo • CABLES condiciones. para provocará potencia utilizar placa. número conducir En según de y PROLONGADORES. caso una sobrecalentamiento. calibre, Cuando la la disminución de longitud corriente duda, más utilice grueso utilice del que en un cable su el el cable es La Asegúrese voltaje producto calibre y el siguiente la cable. prolongador, capacidad de inmediatamente exige. la de tabla línea, que nominal Un muestra asegúrese el lo cable cable cual superior. en producirá de la prolongador amperios medida de menor que Cuanto una capacidad tenga correcta indicada esté pérdida menor la en capacidad que en buenas de es debe la el Calibre mínimo para los juegos de cables Voltios Largo total del cable en pies 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6 m) (7,6-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-45,7 m) 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-60,9 m) (60,9-91,4 m) Capacidad nominal en amperios Más No más Medida de conductor estadounidense que 0 - que 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado • EN herramienta al aire ESPACIOS libre o al marcados aire ABIERTOS, libre, como utilice USE tales. solamente CABLES cables PROLONGADORES. prolongadores diseñados Cuando utiliza para su la uso 25 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 26 • MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. • VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. • NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU INFLADOR ¡ADVERTENCIA! Para usar en el hogar y en automóviles solamente: • Infle neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, flotadores para piscina, colchones inflables y más dentro y alrededor de la casa. ¡ADVERTENCIA! Riesgo respiratorio: • El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectado al inflador. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión: • Infle los elementos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, ya que podrían explotar y producir lesiones personales si se excede el valor máximo de presión. • No deje el inflador funcionando sin atención. Podría hacer explotar los neumáticos u otros elementos. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica: • Apague y desenchufe el inflador cuando no esté en uso, cuando lo limpie o cuando cambie las boquillas. • No exponga las inflador a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una inflador, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas: • Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar en un estante o en otra superficie alta, sino al nivel del piso o de un banco. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de operación insegura: • No modifique ni intente reparar la unidad. Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al inflador o a sus elementos. • No opere el inflador si el motor del automóvil está en funcionamiento • Utilice la unidad únicamente con los accesorios incluidos u otros que estén calificados para una presión de 160 psi o superior. El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. • Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es peligroso. No dirija el flujo de aire hacia usted ni hacia otras personas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio: • El inflador puede calentarse durante el uso. Permita que se enfríe 30 minutos antes de guardarlo. • Nunca transporte el inflador jalando de la manguera. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Se puede obtener la vida útil más prolongada y el mejor rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en la batería. 2. El cargador y la batería pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador en un ambiente cálido, como en un cobertizo metálico o en un remolque sin aislamiento. 3. Si la batería no se carga correctamente: (1) compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto; (2) compruebe si el 26 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 27 tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que desconecta la energía cuando se encienden las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 a 24 °C (65 a 75 °F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe este producto a su centro de mantenimiento local. 4. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en la fuente de energía, la presencia de materiales extraños puede provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Los materiales extraños de naturaleza conductora deben mantenerse lejos de las cavidades del cargador. Estos incluyen, entre otros, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 5. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar una descarga eléctrica. 6. NO intente cargar la batería con cargadores distintos de aquellos que aparecen en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. 7. Sólo debe utilizar el cargador para cargar la batería de la estación de aire. Cualquier otro uso puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. 8. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y el cable eléctricos. 9. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, se tropiece con él o lo someta a alguna otra forma de daño o esfuerzo. 10. No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. 11. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. 12. No desarme el cargador. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. 13. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. 14. Nunca utilice el cargador de otros productos para cargar esta unidad. Siempre utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Contenido de pantalla de cristal líquido (medidas de primeros auxilios) Si el cristal líquido entra en contacto con su piel: Lávese el área por completo con mucha agua. Quítese la ropa contaminada. Si el cristal líquido entra en sus ojos: Enjuague el ojo afectado con agua limpia y luego busque atención médica. Si ingiere cristal líquido: Enjuague su boca completamente con agua. Beba abundante cantidad de agua e induzca el vómito. A continuación, busque asistencia médica. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..............voltios A ............amperios Hz ............hertz W ............vatios min............minutos ..........corriente alterna ..........corriente continua no............no velocidad sin carga ..............Construcción de clase II ........terminal a tierra ............símbolo de alerta de .../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto seguridad 27 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 28 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. Interruptor de energía principal 2. Pantalla LCD 3. Mango 4. Conexión para desinflar de la bomba de alto volumen 5. Manguera de aire con adaptador universal para válvulas 6. Adaptador universal para válvulas 7. Manguera de alto volumen (manguera de presión de aire no regulada, sin apagado automático) 8. Conector para vehículo de 12 V de CC 9. Enchufe macho del cargador 10. Conexión para inflar de la bomba de alto volumen 11. Entrada para enchufe macho 12. Luz LED 13. Cargador 14. Almacenamiento para accesorios 2 3 4 5 6 7 8 9 1 14 13 12 10 11 INTRODUCCIÓN USO PREVISTO Su estación de inflado de Black & Decker está diseñada para utilizarse en forma inalámbrica voltios para o inflar en la neumáticos mayoría de de los automóviles vehículos desde y bicicletas, el tomacorriente pelotas, balsas, estándar colchones de 12 inflables, comercia flotadores solamente. para piscina, etc. Este producto está diseñado para uso doméstico y CARGA DE LA BATERÍA: FIGURA A La batería interna debe recargarse durante 4 a 5 horas utilizando el cargador de CA provisto (13). • Inserte el enchufe macho (9) en el tomacorriente de la parte delantera de la unidad (11). • Enchufe el cargador de CA en un tomacorriente de 120 V de CA. • carga. El LED Rojo, (15) unidad del cargador cargándose; de CA verde, (13) indicará unidad el cargada. nivel de • CA Cuando de la fuente esté completamente de alimentación cargada, y retire el retire enchufe el cargador macho de de la unidad. A Needs charging. Charging. Fully charged. 1315 9 Necesita carga. Cargando. Completamente cargado. 28 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 29 USO ALMACENAMIENTO DE MANGUERA Y CABLE: FIGURAS B - D • Enrolle el cable de CC (17) alrededor de la base de la unidad (8) e inserte el adaptador de 12 V de CC en su ubicación de almacenamiento en la base de la unidad (16). • La manguera de aire (5) se encuentra en un canal de almacenamiento (Fig. C)) alrededor de la parte superior de la unidad. Asegúrese de que la manguera se inserte en las pinzas de retención y que la palanca esté en la posición de arriba (Fig. D). • La manguera de la bomba (7) se almacena alrededor del centro de la unidad y se inserta en su lugar en ambos extremos. Los accesorios también se almacenan en la parte delantera de la unidad. AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURAS D, E, F & G Su inflador viene con las boquillas cónicas estándar y la boquilla de aguja para inflar y estas se encuentran en la parte delantera de la unidad. • Para utilizar el adaptador universal para válvulas, asegúrese de que la palanca esté en la posición de arriba. • Coloque el adaptador para válvulas sobre el vástago de la aguja de inflado o de la boquilla cónica (Fig. D). • Presione la palanca del adaptador para válvulas hacia abajo hasta que encaje firmemente en su lugar. • Coloque la aguja para inflar o la boquilla cónica en el objeto que se va a inflar. Nota: Siempre asegúrese de que la palanca esté en la posición de arriba cuando no esté en uso. Opere su inflador sólo con el adaptador universal para válvulas o con las boquillas incluidas. Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para válvulas esté firmemente bloqueado en su lugar antes de encender el inflador. El inflador viene con un adaptador para alto volumen (24). Este se almacena en la parte delantera de la unidad (Fig. E). • Para utilizar el adaptador de alto volumen (24), retírelo de la conexión para inflar de alto volumen. • Retire la manguera de alto volumen (7) de la ubicación de almacenamiento. • Retire la boquilla cónica (18) del extremo de la manguera de alto volumen (7). • Coloque el adaptador de alto volumen (24) en el extremo de la manguera de alto volumen (Fig. F). Muchos artículos inflables tienen una solapa interna que evita la pérdida de aire durante el inflado, especialmente los colchones inflables. Si la boquilla no mueve esta solapa, el artículo inflable no se inflará. Empuje la boquilla firmemente dentro de la válvula para asegurarse de mover esta solapa de su posición. 29 B C5 7 D 19 6 E 24 F 18 24 81716 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 30 ADVERTENCIA: provocar la indicación un peligroso de presión Riesgo riesgo máxima de de explosión. explosión del fabricante o Demasiada lesiones de los personales. objetos presión que de Verifique se aire inflan. puede cuál es Nota: presente Si la que indicación el tiempo de de presión funcionamiento para el artículo máximo que es se de infla 10 minutos; es superior por a lo 100 tanto, psi, espere tenga 20 minutos antes de volver a utilizar la unidad. OPERACIÓN DEL INFLADOR - FIGURA G automóvil ADVERTENCIA: esté funcionando. No opere el inflador cuando el motor del Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de 12 tomacorriente voltios tenga para corriente. accesorios En algunos sólo puede vehículos, tener corriente el cuando accesorios. la llave de ignición está en la posición para Para encender la pantalla desde el adaptador de 12 V de CC: • Siempre extienda completamente el cable de 120 V de CC antes de cada uso. para • Conecte accesorios el adaptador de 12 V de de 12 su V vehículo. de CC (8) al tomacorriente encender • Mueva el la interruptor pantalla LCD. de energía principal (1) a la posición para inflar (c) a fin de Para encender la pantalla LCD desde la batería interna (operación inalámbrica): encender • Mueva el la interruptor pantalla LCD. de energía principal (1) a la posición para inflar (c) a fin de supervisión. ADVERTENCIA: El inflado Riesgo excesivo de de explosión. los neumáticos • No deje y otros funcionando artículos podría la unidad causar sin lesiones graves y daño a la propiedad. INICIO RÁPIDO Puede ADVERTENCIA: reventar neumáticos Nunca de deje automóvil el inflador y otros funcionando artículos. sin supervisión en este modo. Si desea utilizar el inflador de inmediato, puede hacerlo sin ajustar la función de apagado automático. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G). • Para cambiar entre las distintas unidades (PSI, BAR o KPA) oprima los botones - y + (21, 23) simultáneamente hasta que aparezcan las unidades requeridas. • artículo Conecte que al se adaptador va a inflar, universal asegurándose para válvulas de que (6) la y palanca un accesorio, (19) del si adaptador se requiere, para en el válvulas esté en la posición de abajo para que quede bloqueado en su lugar. Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para válvulas esté correctamente acoplado con el artículo que se va a inflar. • Para encender el inflador, oprima el botón de energía (22) de la pantalla LCD. • Cuando el artículo esté inflado como se requiere o para detener el inflador en cualquier momento, oprima el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • Retire la manguera del artículo y guárdela en la unidad. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G). AJUSTE DE LA PRESIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO: FIGURA G Nota: La pantalla LCD sólo mostrará presiones de inflado cuando el inflador esté en uso. En modo de inflado y de bombeo la unidad mostrará el estado de la batería. • botones Para cambiar - y + (21 entre y 23) las al distintas mismo tiempo unidades hasta de que medida aparezcan (psi, bar las o kPa), unidades presione requeridas. los • pantalla Mantenga parpadee. presionados los botones - y + (21 & 23) durante 3 segundos hasta que la • requerida. Mientras la pantalla parpadea, presione - o + (21 y 23) hasta que aparezca la presión • Después de 3 segundos la pantalla parpadeará y volverá a una lectura de "0.0". Esto es normal. G 20 21 22 23 a b c 1 30 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 31 • artículo Conecte que el se adaptador va a inflar, universal asegurándose para válvulas de que y la los palanca accesorios, del adaptador si es necesario, para válvulas al está en la posición de abajo para encaje firmemente en su lugar. • Para encender el inflador presione el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • Cuando el artículo que se va a inflar ha alcanzado el valor predefinido, la unidad se apagará automáticamente. Nota: Es posible que observe que la lectura de presión real descienda después de un par de segundos; esto es normal. • Para detener el inflador en cualquier momento, presione el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • voltios Retire (8) el adaptador del tomacorriente para válvulas para accesorios o el accesorio de 12 del voltios artículo de inflado su vehículo. y el adaptador de 12 • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b). Nota: Si el interruptor de energía principal se apaga, todos los ajustes se perderán y será necesario presión de volver apagado a introducirlos automático'. siguiendo Esta es una las instrucciones característica bajo de seguridad el título 'Ajuste para evitar de la el riesgo de INFLADO EXCESIVO de los artículos. USO DEL INFLADOR COMO UN MANÓMETRO • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G). • Conecte el adaptador universal para válvulas (6) al artículo que se va a comprobar. • La pantalla LCD mostrará la presión del artículo. • Después de la comprobación, mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado y vuelva a poner la manguera en la ubicación de almacenamiento. OPERACIÓN DE LA BOMBA DE ALTO VOLUMEN Nota: No opere la bomba cuando el motor del vehículo esté funcionando. Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de 12 V de CC tenga corriente. En cuando algunos la llave vehículos, de ignición el tomacorriente está en la posición para accesorios para accesorios. sólo puede tener corriente Para inflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones inflables, balsas, flotadores para piscina): Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de bombeo (a, Fig. G). • centro Retire de la la manguera unidad y colóquela de alto volumen en la conexión (7) del para canal inflar de almacenamiento de la bomba de alto alrededor volumen del (10). • Inserte la manguera (con accesorios si es necesario) en el artículo que va a inflar. • Para encender la bomba, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD. • Cuando el artículo esté inflado como se requiere o para detener la bomba en cualquier momento, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD. • Retire la manguera del artículo y guárdela en la unidad. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G). Para inflables, desinflar balsas, mediante flotadores el uso para de piscina): la bomba de alto volumen (es decir, colchones Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de bombeo (a, Fig. G). H • almacenamiento Retire la manguera alrededor de alto del volumen centro (7) de del la unidad canal de y colóquela 4 10 en (Fig. la H). conexión para desinflar de la bomba de alto volumen (4) • artículo Inserte que la manguera se va a desinflar. (con accesorios si es necesario) en el • (22) Para en encender la pantalla la LCD. bomba, presione el interruptor de energía • Cuando el artículo esté desinflado o para detener la bomba 7 en en cualquier la pantalla momento, LCD. presione el interruptor de energía (22) • almacenamiento Retire la manguera alrededor de alto del volumen centro de (7) la del unidad. artículo y guárdela en el canal de • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G). 31 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 32 OPERACIÓN DE LA LUZ LED Para encender la luz LED (12): • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G) o bombear (a, Fig. G). • Presione cualquiera de los botones - o + (21, 23) en la pantalla LCD (2) para encender la luz LED (12). Para apagar la luz LED (12): • Oprima cualquiera de los botones - o + (21, 23) nuevamente. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado. MODO DE SUSPENSIÓN PARA CONSERVAR LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA • La unidad cuenta con una función de modo de suspensión que ayudará a prolongar la vida útil de la batería interna. • Si la unidad se deja encendida y sin uso durante más de 2 minutos, entrará en modo de suspensión. • encendiéndolo Para encender y la apagándolo, unidad nuevamente, o presione mueva cualquier el interruptor botón en la de pantalla energía LCD. principal Nota: volver Después a introducirlos del modo siguiendo de suspensión, las instrucciones todos los bajo ajustes el título se 'Ajuste perderán de y la será presión necesario de apagado automático'. REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ENCHUFE PARA ACCESORIOS DE CC DEL VEHÍCULO • Retire la tapa girándola hacia la izquierda. • Retire la clavija central. • Retire el fusible. • Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y tamaño (8 A/250 V). • Vuelva a colocar la tapa y la clavija central. • Ajuste la tapa girándola hacia la derecha sobre el enchufe. RETIRO DE BATERÍAS (PARA RECICLADO) (FIG. I) cortocircuito ADVERTENCIA: entre la Tenga batería cuidado y materiales al manipular conductores baterías como a fin de no producir un anillos, sobrecalentarse pulseras y y provocar llaves. La quemaduras. batería o el conductor pueden Antes de intentar desarmar el cuerpo principal del producto, enciéndala asegurarse y de déjela que la así batería hasta se que haya se agote descargado la energía para completamente. Con la cubierta un destornillador inferior que Phillips, se muestra retire en los la tornillos figura I. de Retire la tapa la de batería “Información y tire de de mantenimiento” las pinzas de los para terminales. el reemplazo Consulte de baterías. MANTENIMIENTO que líquido. Para penetre limpiar líquido la herramienta, dentro de sólo la herramienta utilice jabón ni suave sumerja y un ninguna paño húmedo. de las piezas Nunca en permita un IMPORTANTE: reparaciones, el Para mantenimiento garantizar la y los SEGURIDAD ajustes (los y que la CONFIABILIDAD no estén enumerados del producto, en este las manual) personal idénticas. deben de mantenimiento ser realizados calificado, por los centros y siempre de mantenimiento deben utilizarse autorizados piezas de repuesto u otro I 32 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 33 DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. Adaptador de 12 voltios Conecte el adaptador no está conectado. de 12 voltios. Posición de tomacorriente Gire la llave a accesorios. para accesorios. Interruptor principal de Mueva el interruptor encendido/apagado no principal a la posición está en la posición correcta. requerida. El fusible del adaptador de Reemplace el fusible que 12 voltios se quemó. con uno del mismo tamaño y tipo (8 A/250 V). El cable o el interruptor Haga reemplazar el cable se dañó. o el interruptor en un centro de mantenimiento de Black & Decker o en un centro de servicio autorizado. No infla. Se seleccionó modo incorrecto. Seleccione el modo correcto. La pantalla LCD no se La unidad está en modo Presione cualquier botón enciende. de suspensión. en la pantalla LCD. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web http://www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100 EL SELLO RBRCTM El sello RBRCTM (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra sobre la batería de plomo-ácido (o paquete de baterías) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de plomo-ácido en la basura o en el depósito de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de plomo-ácido ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de plomo-ácido ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las baterías, o llamar al 1-800-8-BATTERY. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ¡ADVERTENCIA! El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. 33 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 34 INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio http://www.blackanddecker.com. GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de un año por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. EPECIFICACIONES CARGADOR: 120 V, AC 60HZ, 0,9 AMPERIOS SALIDA: 12 V DC 8 AMPERIOS 34 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 35 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 1 AÑO DE GARANTIA Este producto cuenta con 1 año de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 35 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 36 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. Súper de Manzana C.V. 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Col. Torcasita) Puerto Juárez Herramientas Av. Colón 2915 y Ote. Equipos Profesionales Col. Monterrey, Francisco Nvo. I. León Madero Tel. 01 81 83 54 60 06 Cancún, Tel. 01 998 Quintana 884 72 Roo 27 Ferre 16 de Pat Septiembre de Puebla, No. S.A. 6149 de C.V. Col. Puebla, El Cerrito Puebla Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. Av. Universidad de C.V. No. 2903 Col. Chihuahua, Fracc. Universidad Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04 Tel. 01 222 264 12 12 Ferre Ejército Pat Mexicano de Puebla, No. S.A. 15 de C.V. Col. Boca Ejido del Rio, 1ro. Veracruz de Mayo Fernando Bolivia No. González 605 Armenta Col. Cd. Madero, Felipe Carrillo Tampico Puerto Tel. 01 833 221 34 50 Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Servicio de Fabrica Black & Decker, S.A. Lázaro de Cardenas C.V. No. 18 Col. Distrito Obrera Federal Tel. 55 88 95 02 Gertrudis Col. Ventura Bocanegra Puente No. 898 Morelia, Tel. 01 443 Michoacán 313 85 50 Enrique Av. de la Robles Solidaridad No. 12713 Representaciones Industriales Robles, S.A. Tezozomoc de C.V. No. 89 Col. Irapuato, La Pradera Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39 Col. Distrito La Federal Preciosa Tel. 55 61 86 82 Gpo. de Occidente, Comercial S.A. de de Htas. C.V. y Refacciones Hernández Prolongación Martinez Corregidora Jeanette Nte. No. 1104 Col. Queretaro, Arboledas Qro. Tel. 01 442 245 25 80 Av. Col. La Americana, Paz No. 1779 S. Juaréz Guadalajara, Tel. 01 33 38 Jalisco 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas SECCI N AMARILLA Si funciona... y funciona muy bien. Cat. No. AS1500 Form # 90564808 May 2010 Copyright © 2010 Black & Decker Printed in China 36


FREE ENGLISH PDF

OPERATING INSTRUCTIONS

USER GUIDE - USER MANUAL

OWNER GUIDE - OWNER MANUAL

REFERENCE GUIDE - REFERENCE MANUAL

INSTRUCTION GUIDE - INSTRUCTION MANUAL

Leave a Reply