Click here to download AUDIO-TECHNICA AT-LP60 (01) PDF MANUAL

PDF Content Summary:

****** Page 1 ****** audio-technica AT-LP60 Automatic Stereo Turntable System Installation and Operation Pages 2-8 AT-LP60 Systéme de tourne-disque stéréo automatique Installation et utilisation Pages 9-15 AT-LP60 Sistema tocad/scos estéreo automätico Instalaciön y funcionamiento Påginas 16-22 @audio-technica

****** Page 2 ****** Automatic Stereo Turntable System Safety instructions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 1 1 . Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. Where a mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 16. Please keep the unit in a good ventilation environment. 17. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on apparatus. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Caution: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing, and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance. Caution: To prevent electric shock, do not use this polarized plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure. 2 Introduction Thank you for purchasing the AT-LP60 automatic stereo turntable system. Audio-Technica has been a leading manufacturer of innovative stereo phonograph products for more than 40 years. We are pleased to provide this turntable, with its excellent performance and many convenient features, for your enjoyment. The AT-LP60 stereo turntable system features: Fully automatic operation • Two speeds: 331/3 RPM and 45 RPM Professional aluminum turntable platter Integral Audio-Technica Dual Magnet phono cartridge with replaceable diamond stylus Built-in switchable stereo phono/line level pre-amplifier. Permits use of turntable with stereo systems having either magnetic-phono inputs or “AUX” (line-level) inputs; also allows convenient use of turntable with most powered speakers Damped lift/cueing mechanism with front-panel control Removable dust cover To assure maximum satisfaction from this product, please read the information and follow the instructions presented in this manual. Please keep the manual in an accessible location for future reference. We suggest that you save all the packaging materials for possible future storage, moving or shipping. CAUTION: To avoid stylus damage, make certain the included stylus guard is in place whenever the turntable is being installed, moved or cleaned. Stylus assembly 01 Stylus guard Stylus (“Needle”)

****** Page 3 ****** English Main Features Figure 1 Front START BUTTON •gaud k) -te&ica Back 10-technica 15 O au 11 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Engages the motor/platter and begins automatic operation. STOP BUTTON Disengages the motor/platter and returns tone arm to rest. TONE ARM LIFT BUTTON Lifts and lowers tone arm for manual selection. PLATTER SPEED BUTTON Select 33 RPM (button in high position) or 45 RPM (button in low position) platter speed. SIZE SELECTOR Select the size of the record: 12″ or 711. PLATTER Aluminum platter mounts directly to center spindle/ motor shaft. CENTER SPINDLE Precision-machined platter-mount portion of the motor shaft. 45-RPM ADAPTER (Shown in receptacle) Adapts T records with large center holes to fit center spindle. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. DUST COVER HINGE HOLDERS Attachment points for removable hinged dust cover. DUST COVER TONE ARM/HEADSHELL ASSEMBLY Tone arm is permanently attached to the headshell assembly. STYLUS ASSEMBLY STYLUS (“NEEDLE”) STYLUS GUARD 12 14 13 PRE-AMP SELECTOR SWITCH (PHONO/LINE) (On back of turntable) Use PHONO setting when you connect to the phono input on your home stereo. Use the LINE level when you connect to CD/TAPE/AUX inputs of your home stereo. 3

****** Page 4 ****** Initial Setup Assembling the Turntable The AT-LP60 requires some assembly before first use. IMPORTANT’ Do not connect the AC power cord until assembly is complete. Figure 2 €— Assembling the turntable 2a Drive belt Red ribbon Motor spindle 1 2. 3. 4 5. 6. Carefully place the turntable platter on the center spindle, making certain the platter is fully seated on the spindle. While holding both ends of the red tape ribbon on the turntable belt, carefully pull the belt over the motor pulley (Fig 2a). (If the belt drops off, remove the turntable platter and put the belt back on it, as described on page 7.) Once the belt is seated in the pulley’s groove, carefully remove the ribbon. Make certain the belt is not twisted. Place the turntable mat on top of the turntable platter (Fig. 2b). If desired, the hinged dust cover may be removed. Hold both sides of the dust cover and pull upward gently and evenly to detach the cover from the turntable (Fig. 2c). Keep the cover in a safe, clean place. To re-install the dust cover, guide the dust cover hinges into the two hinge receptacles located at the back of the turntable housing. Setting the Pre-amp (Phono/Line) Switch For increased flexibility of use, this turntable has an internal stereo phono pre-amplifier. The Pre-amp Selector (Phono/Line) Switch is located on the back of the turntable. If the stereo system you are using has a PHONO input, set the Pre-amp Selector Switch to the “PHONO” position. If your stereo system does not have a PHONO input, set the Pre-amp Selector Switch to the “LINE” position and connect the turntable’s output cables to the AUX or other high-level input on your stereo system (described later) (Fig. 3). Drive belt 2b — Record mat audio—technica 00 2c — Dust cover removal audio—technica Stereo System White Red Figure 3 Input Jacks Pre-amp Selector Switch 4 F)HONO PHONO o “AUX” o 80 LINE AC

****** Page 5 ****** Connecting to Stereo System 1. 2. 3. 4. Connect the red RCA-type pin-plug to the right channel input and the white RCA-type pin-plug to the left channel input of your stereo system (Fig. 3, page 4). With the tone arm still fastened to the tone arm rest, slowly turn the turntable platter clockwise ten times, to make certain the automatic mechanism is fully cycled Remove the vinyl tie that holds the tone arm on its rest. Connect the power cord plug to an AC outlet. Operation Automatic Operation English Initial Setup (continued) Connecting to Computers or Audio Devices with 3.5 mm Input The AT-LP60 connects without adapters to devices equipped with RCA connectors. For maximum flexibility, we have included two adapter cables to fit other popular audio inputs. The first of these adapter cables—dual RCA to stereo 3.5 mm mini-plug designed to fit most popular computer* audio inputs. It may also be used to connect the turntable’s RCA output to other equipment, including: • a stereo/boombox* equipped with a 3.5 mm mini input • powered speakers* equipped with a 3.5 mm mini input • a mixer* or PA system* equipped with a 3.5 mm mini jack The second included adapter cable—dual RCA to stereo 3.5 mm mini- plug (female)—permits connection of the turntable output to amplified speakers* or similar devices. The 3.5 mm stereo mini-jack on the cable adapter accepts stereo mini-plugs. To use either adapter cable, connect the turntable’s red and white RCA- type plugs to the cable adapter’s RCA-type jacks. * When using either cable adapter, always set the AT-LP60 turntable’s Pre-amp Selector Switch to the “LINE” position. (Switch is located on the back of the turntable.) NOTE: If connection is desired to a mono amplifier/speaker, make certain to use a stereo-to-mono adapter, available from your dealer or an electronic parts store. Inserting a mono plug in the stereo jack will disable one of the stereo channels. Other adapter cable configurations will be available from dealers and parts stores for connecting to devices needing different terminations. Figure 4 Stylus assembly Stylus (“Needle”) 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove the stylus guard from the stylus assembly (Fig. 4). Put a record on the turntable. If needed, use the 45 RPM adapter (Fig. 5). Select the size of record: 1 2″ or 7″ (Fig. 6). Select the speed: 331/3 RPM or 45 RPM (Fig. 7). Start: Gently push the START button (Fig. 8a). The turntable will start and the tone arm automatically will move to the lead- In groove. When the record has finished playing, the tone arm automatically will return to the tone arm rest and the turntable will shut off. Stop: To stop playing the record before it reaches the end, press the STOP button (Fig. 8b). The tone arm will lift and return to the tone arm rest, and the turntable will shut off. Pause: To pause the record before it has completed playing, press the tone arm Lift button (Fig. 8c). Press the Lift button again to continue playing the record. Figure 5 Stylus guard 45 RPM adapter audio-technica audio-technica 5

****** Page 6 ****** Operation (continued) Caution: When the tone arm reaches the end of the record, it will lift and return to the tone arm rest automatically. When this happens, do not interfere with the tone arm’s motion, or damage to the mechanism may occur. If the tone arm does not return automatically to the tone arm rest after the record has finished playing, simply press the STOP button to complete operation. Manual Operation 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove the stylus guard from the stylus assembly (Fig. 4). Put a record on the turntable. If needed, use the 45 RPM adapter (Fig. 5). Select the size of record: 1 21′ or T (Fig. 6). Select the speed: 331/3 RPM or 45 RPM (Fig. 7). Press the Lift button IN to raise the tone arm (Fig. 8c). Gently move the tone arm so the stylus is over the point on the record where play is desired to begin. Press the Lift button again to gently lower the tone arm and play record. Figure 6 Figure 7 Figure 8 8a SPEED 33 (Out) 45 (In) 8b START STOP Button Position: Out Tone Arm Action: Lower Figure 9 Removing the stylus Figure 10 — Installing a new stylus 1 Oa Engage in body first 10b In Raise Replacing the Stylus While holding the head of the tone arm, rotate the front of the stylus assembly in a forward and down motion to remove it (Fig. 9). (As you remove the old assembly, note its position and “feel, ” to aid in properly installing the new one.) Install the new stylus assembly as shown in Figures 10a/10b, being careful not to touch the actual stylus. Make certain that the projection at the back of the assembly is fully seated in the cartridge body first (Fig. 10a), and that the assembly “clicks” up into place, with no gap between its top edge and the front of the black plastic tone arm head (Fig. 10b). Replace the stylus after 400 hours of use. To maintain original performance, insist upon a genuine Audio-Technica brand replacement stylus. Look for the Audio-Technica trademark (O) on the front of the stylus assembly and on the packaging. 6 No gap here

****** Page 7 ****** Turntable does not operate 1. 2. Make certain the turntable’s AC cord is plugged into an AC outlet, and that the AC outlet is “live. ” Check the drive belt to make certain it is on correctly. (See Figure 11 A) Remove the record mat from the turntable platter (Fig. 1 1 a). Place the mat in the cardboard packaging sleeve for safekeeping. Through an opening in the turntable platter, visually inspect to see if the drive belt is around the motor pulley (Fig. 1 1b). B) If the drive belt is not around the motor pulley: Lift and remove the turntable. Place a thumb into each of the left and right openings on the turntable platter; and, using the fingers to press down on the turntable housing’s surface, pull the platter straight up (Fig. 1 lc). Avoid pressing on the tone arm. C) With the turntable platter bottom side up, place the belt along the outside wall of the turntable platter’s drive rim, making certain that the belt is smooth and flat all the way around (Fig. 1 ld). D) Put the turntable back on the center spindle, make certain it is fully seated, and align one of its openings over the motor pulley position. E) Through the opening, carefully hook the turntable belt with a finger or with the original red ribbon (never use a sharp object) and pull the belt over the motor pulley (Fig. 1 le). Make certain the belt is not twisted between the pulley and the platter’s drive rim. F) Put the record mat back on the platter. G) While holding the tone arm in its rest position, slowly turn the platter by hand clockwise at least 10 rotations to clear the mechanism’s automatic cycle. Turntable operates, but no sound at all 1. 2. 3. 4. The stylus guard is still in place. The tone arm Lift button is pressed in. Amplifier controls set incorrectly: wrong input selected, tape monitor on, speakers switched off, etc. Check the stylus on phono cartridge for correct placement. Refer to the Instructions for replacing the stylus on page 6. Figure 11 — Checking the drive belt lla 11b Ilc lid O O Turntable operates, but no sound, or sound not loud enough If the turntable is connected to an AUX (high-level) input: The Pre-amp Selector Switch may be set to the “PHONO” position (phono-input level). 2. 3. Drive belt The input gain of the amplified speaker or similar device may be too low. The stylus assembly may not be fully seated in the cartridge body. (See Fig. 10 on page 6.) Sound is very distorted 1. Turntable connected to an amplifier’s PHONO input: If the pre-amp switch is set to the “LINE” position (AUX high-level output), a phono input will be overloaded. Record/ Tone Arm moves slightly up and down lie Usually this is a normal condition and not a problem. If this causes the turntable to be unable to track the record, please contact your dealer or our service department. Make very certain the surface upon which the turntable is resting is not picking up vibrations from the floor or walls, or from direct speaker sound. English Troubleshooting o Motor pulley 7

****** Page 8 ****** Tips For Better Performance Tips For Better Performance When opening or closing the turntable cover, handle it gently, moving it either at the center or equally from both sides. Do not touch the stylus tip with your fingers; avoid bumping the stylus on the turntable mat or a record’s edge Clean the stylus tip frequently, using a soft brush with a back-to-front motion only. If you use a stylus cleaning fluid, use it very sparingly. Wipe the dust cover and turntable housing gently with a soft cloth. Use only a small amount of mild detergent solution to clean the turntable and dust cover. Never apply harsh chemicals or solvents to any part of the turntable system. Prior to moving the turntable, always unplug it from the AC outlet and fasten the tone arm on the tone arm rest with the vinyl twist-tie. Specifications Type Platter Motor Speeds Wow and flutter Signal-to-noise ratio Cartridge Output level Pre-amp p re—a mp Phono pre-amp gain Power Dimensions Net weight ‘PHONO” “LINE” Belt drive turntable, fully automatic Aluminum DC servo-controlled 331/3 RPM, 45 RPM Less than 0.25% (WTD) @ 3 kHz (JIS) dB (DIN-BY Integral Dual Magnet stereo cartridge with diamond stylus 2.5 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec 150 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec 36 dB nominal, RIAA equalized 120V AC, 60 Hz, 3W 360.0 mm (14.1 T) W x 97.5 mm (3.84″) H x 356.0 mm (14.02″) D 2.98 kg (6.6 lbs.) Dual RCA (female) to 3.5 mm ( /g’) mini-plug (male) stereo adapter cable; dual RCA (female) to 3.5 mm (IF) mini-plua (female) stereo adapter cable; 45 RPM adapter ATN3600L Furnished accessories Replacement stylus 8

****** Page 9 ****** Instructions de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veuillez lire les instructions ci-dessous. Conservez-les. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas l’appareil å proximité de l’eau. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez aucun des orifices de ventilation. Installez l’appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas å proximité de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une grille de chauffage, un poéle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur. Ne retirez pas l’option de sécurité de la fiche polarisée ou de mise å la terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont une est plus large que l’autre. Une fiche de mise å la terre posséde deux lames et une troisiöme broche de mise å la terre. La lame large ou la troisiéme broche assure la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne s’adapte pas å la prise électrique, demandez å un électricien de remplacer la prise hors normes. Francais Systeme de tourne-disque stéréo automatique Introduction Merci d’avoir choisi le tourne-disque AT-LP60. Audio-Technica est depuis plus de 40 ans un leader et un novateur dans la construction de produits phonographiques stéréo. Nous sommes fiers de vous proposer ce tourne-disque qui se distingue par ses excellentes performances et ses nombreuses fonctionnalités pratiques pour votre plus grand Plaisir d’écoute. Le tourne-disque stéréo AT-LP60 Offre les caractéristiques suivantes : Fonctionnement entiörement automatique Deux vitesses : 33 1/3 tr/min et 45 tr/min Platine aluminium de qualité professionnelle Cellule phono Audio-Technica Integral Dual Magnet avec diamant de lecture remplaqable Préamplificateur stéréo commutable phono/ligne intégré. Le tourne-disque peut ainsi étre utilisé avec des systémes stéréo disposant de sorties magnétique-phono ou AUX » (ligne) ; emploi aisé avec la plupart des enceintes Mécanisme de levage/de repérage amorti avec commande sur le panneau avant Couvercle anti-poussiöre amovible Pour utiliser ce produit å votre meilleure satisfaction, lisez les informations et suivez les instructions données dans ce manuel. Gardez le manuel å un endroit accessible pour pouvoir le consulter aisément lorsque vous en aurez besoin. Nous vous recommandons de garder tous les emballages pour entreposer, déplacer ou transporter l’appareil au besoin. ATTENTION : Pour éviter les risques de dommage å la pointe de lecture, veillez å ce que la protection fournie est en place lorsque vous installez, déplacez ou nettoyez le tourne-disque. 10. Protégez le cordon d’alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil. 1 1 . Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant. 12. N’utilisez l’appareil qu’avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacez l’ensemble chariot- appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entrainer des blessures. 13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou de non-utilisation prolongée. 14. Confiez tout entretien å une personne qualifiée. Un entretien est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque faqon que ce soit, par exemple en cas de détérioration du cordon ou de la prise dialimentation, de renversement de liquide ou de chute d’objets å l’intérieur de rappareil, d’exposition de l’appareil å la pluie ou l’humidité, de fonctionnement anormal ou de chute de l’appareil. 15. Si une prise secteur est utilisée comme dispositif de débranchement, ce dernier doit toujours étre opérationnel. 16. Conservez l’appareil dans un environnement bien aéré. 17. L ‘appareil ne doit pas étre exposé å des égouttements d’eau ou des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit étre placé sur liappareil. Attention : afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil å la pluie ou å l’humidité. L ‘appareil ne doit pas étre exposé å des égouttements d’eau ou des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit étre placé sur l’appareil. ATTENTION RISQUÉ DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR Attention : afin de réduire le risque de choc électrique, ne retirez pas le couvercle. L ‘appareil ne comporte aucune piéce réparable par l’utilisateur. Confiez l’entretien de l’appareil uniquement un personnel qualifié. Le symbole de l’éclair avec une pointe de flöche dans un triangle équilatéral est destiné å prévenir liutilisateur de la présence å Vintérieur du bottier d’une tension dangereuse » non isolée dont la magnitude peut étre suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions de fonctionnement et de maintenance (entretien) dans la documentation fournie avec l’appareil. Attention : pour éviter tout choc électrique, n’utilisez pas cette fiche polarisée avec un cordon prolongateur, un connecteur femelle ou une autre prise, sauf si les lames peuvent s’insérer complétement afin d’empécher leur exposition. Porte-pointe Protection de la pointe Pointe de lecture (q aiguille ») 9

****** Page 10 ****** Principaux éléments Figure 1 Avant 10 Arriére 2 3 15 O au BOUTON DE DÉMARRAGE 10-technica 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 Pour mettre en marche le moteur/la Platine et lancer le fonctionnement en mode automatique. BOUTON D’ARRÉT Pour arréter le moteur/la Platine et faire revenir le bras de lecture å la position de repos. BOUTON DE LEVAGE DU BRAS DE LECTURE Pour lever et abaisser le bras de lecture en mode de sélection manuelle. SÉLECTEUR DE VITESSE DE ROTATION DE LA PLATINE Pour sélectionner une vitesse de rotation de 33 tr/min (bouton en position haute) ou de 45 tr/min (bouton en position basse). SÉLECTEUR DE TAILLE Pour sélectionner la taille du disque : 30 cm (12″) ou 17 cm PLATINE Platine aluminium montée directement sur l’axe moteur. AXE CENTRAL Partie de l’axe moteur dépassant de la Platine ; piéce usinage de précision. 8. 9. 10. II. 12 13 14 15. ADAPTATEUR 45 TR/MIN (placé dans son logement sur l’illustration) Pour maintenir autour de l’axe central les disques de 17 cm å trou large. LOGEMENTS DES CHARNIÉRES DIJ COUVERCLE ANTI-POUSSIÉRE Points de fixation des charniéres du couvercle anti-poussiére. COUVERCLE ANTI-POUSSIÉRE ENSEMBLE BRAS DE LECTURE/CELLULE Le bras de lecture est fixé å demeure sur liensemble cellule. PORTE-POINTE POINTE DE LECTURE AIGUILLE PROTECTION DE LA POINTE 12 14 13 SÉLECTEUR DE PRÉAMPLIFICATION (PHONO/LIGNE) (A l’arriére du tourne-disque) Réglez le sélecteur sur PHONO lorsque vous connectez le tourne-disque sur lientrée phono de votre chaine stéréo. Réglez le sélecteur sur LINE (Ligne) lorsque vous connectez le tourne-disque å une entrée CD/TAPE/AUX de votre chaine stéréo.

****** Page 11 ****** Francais Configuration initiale Figure 2 — Assemblage du tourne-disque Assemblage du tourne-disque Vous devez assembler certains éléments du tourne-disque AT-LP60 avant de pouvoir vous servir de ce dernier. IMPORTANT : Ne branchez pas le cordon d’alimentation CA avant d’avoir terminé I ‘assemblage. 2a Courroie d’entrainement Languette rouge Poulie du moteur 2. 3. 4. 5. 6. Placez avec précaution la platine sur Maxe central ; assurez- vous que la platine est placée correctement sur l’axe. Prenez les deux extrémités de la languette rouge et tirez avec précaution sur la courroie pour la mettre en place par-dessus la poulie du moteur (fig. 2a). (Si la courroie tombe, retirez la platine et remettez la courroie en place comme décrit å la page 14.) Une fois la courroie placée dans la rainure de la poulie, retirez avec précaution la languette de mise en place. Vérifiez que la courroie n’est pas tordue. Placez le tapis antidérapant sur la face supérieure de la platine (fig. 2b). Retirez le couvercle anti-poussiére si vous le souhaitez. Pour détacher le couvercle anti-poussiöre du tourne-disque, prenez le couvercle des deux cötés et tirez-le vers le haut, sans forcer et en exerqant une force égale de part et d’autre (fig. 2c). Conservez le couvercle å l’abri dans un endroit propre. Pour remettre en place le couvercle anti-poussiére, guidez et insérez les charniöres du couvercle dans les deux logements situés å l’arriére du bottier du tourne-disque. Réglage du sélecteur de préamplification (phono/ligne) Pour une plus grande souplesse d’utilisation, le tourne-disque est muni d’un préamplificateur stéréo phono interne. Le sélecteur de préamplification (phono/ligne) est situé å l’arriére du tourne-disque. Si votre chaine stéréo possöde une entrée PHONO, réglez le sélecteur de préamplification sur « PHONO ». Si votre chatne ne posséde pas dientrée PHONO, réglez le sélecteur sur « LINE » (Ligne) et connectez les cåbles de sortie du tourne-disque å l’entrée AUX ou å une autre entrée niveau élevé de la chaine (voir plus bas) (fig. 3). Courroie d’entratnement 2b Tapis antidérapant audio—technica 00 2c Retrait du couvercle anti-poussiére audio—technica Chatne stéréo Blanc Rouge Figure 3 Jacks d ‘entrée Sélecteur de préamplification PHONO PHONO o PHONO LINE CA 11

****** Page 12 ****** Configuration initiale (suite) Connexion au systeme stéréo 2. 3. 4. Branchez le connecteur RCA måle rouge sur lientrée du canal droit de votre chaine ; branchez le connecteur RCA måle blanc sur [entrée du canal gauche (fig. 3, page 11). Le bras de lecture restant immobilisé sur son support, tournez lentement la Platine å la main sur dix tours dans le sens des aiguilles d’une montre de faqon å faire effectuer un cycle complet au mécanisme automatique. Retirez l’attache en vinyle maintenant le bras de lecture sur son support. Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur CA. Connexion å un ordinateur ou appareil d’écoute å connecteur d’entrée de 3,5 mm Le tourne-disque AT-LP60 peut étre connecté sans adaptateur aux appareils munis de connecteurs RCA. Pour une souplesse maximale, le tourne-disque est fourni avec deux cåbles adaptateurs permettant le branchement sur d’autres types d’entrées courantes. Le premier cåble adaptateur (double RCA – mini-prise stéréo 3,5 mm måle) convient å la plupart des entrées équipant couramment les ordinateurs*. II permet également de connecter la sortie RCA du tourne- disque å d’autres équipements, tels que • boombox stéréo% avec mini-jack d’entrée de mm • haut-parleurs å alimentation autonome* avec mini-jack d’entrée de mm • mélangeur% ou sonorisation de salle% avec mini-jack de 3,5 mm Le deuxiöme cåble adaptateur (double RCA – mini-prise stéréo mm måle) permet de connecter le tourne-disque å des haut-parleurs amplifiés* ou des équipements similaires. Le mini-jack stéréo de mm du cåble adaptateur accepte les mini-prises stéréo. Pour utiliser les cåbles adaptateurs, branchez les prises RCA rouge et blanche du tourne-disque sur les jacks RCA du cåble. * Lorsque vous utilisez un cåble adaptateur, réglez toujours le sélecteur de préamplification du tourne-disque AT-LP60 sur « LINE ». (Ligne). (Le sélecteur est situé å l’arriére du tourne-disque.) REMARQUE : Pour connecter le tourne-disque å un amplificateur/ haut- parleur monor veillez å utiliser un adaptateur stéréo-mono (disponible auprös de votre revendeur Audio-Technica ou dans les magasins d’électronique). Lorsque vous branchez une prise mono sur le jack stéréo sans adaptateur stéréo-mono, l’un des deux canaux stéréo sera désactivé. Votre revendeur Audio-Technica ou votre magasin d’électronique pourront vous fournir d’autres cåbles et accessoires pour connecter le tourne-disque å des appareils nécessitant d’autres terminaisons. Utilisation Fonctionnement en mode automatique 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 12 Retirez la protection de la pointe de lecture (fig. 4). Placez un disque sur la platine. Si nécessaire, utilisez l’adaptateur 45 tr/min (fig. 5). Sélectionnez la taille du disque, 30 cm (12″) ou 17 cm (7′) (fig. 6). Sélectionnez la vitesse : 331k tr/min ou 45 tr/min (fig. 7). Démarrage : Appuyez sur le bouton Démarrage, sans forcer (fig. 8a). Le tourne-disque démarre et le bras de lecture se place automatiquement sur le sillon de départ. Lorsque la lecture du disque est terminée, le bras de lecture revient automatiquement sur son support et le tourne-disque s’arréte. Arrét : Pour arréter la lecture du disque avant la fin, appuyez sur le bouton Arrét (fig. 8b). Le bras de lecture se reléve et revient sur son support, aprös quoi le tourne-disque s’arréte. Pause : Pour interrompre la lecture du disque avant la fin, appuyez sur le bouton de levage du bras de lecture (fig. 8c). Appuyez å nouveau sur le bouton de levage pour poursuivre la lecture du disque. Figure 4 Figure 5 Porte-pointe Pointe de lecture (« aiguille ») Protection de la pointe Adaptateur 45 tr/min audio-technica audio—technica

****** Page 13 ****** Attention : Lorsque le bras de lecture arrive å la fin du disque, le levage du bras et son retour sur le support sont commandés par le mécanisme automatique. Lors de cette opération, ne tentez pas d’agir sur le mouvement du bras de lecture, au risque d’endommager le mécanisme. Si le bras de lecture ne revient pas automatiquement sur son support aprés la lecture d’un disque, il suffit d’appuyer sur le bouton Arrét pour lever et ramener le bras. Utilisation en mode manuel Figure 6 12″ (30 cm) 7″ (17 cm) 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez la protection de la pointe de lecture (fig. 4). Placez un disque sur la platine. Si nécessaire, utilisez l’adaptateur 45 tr/min (fig. 5). Sélectionnez la taille du disque, 30 cm (12″) ou 17 cm (7″) (fig. 6). Sélectionnez la vitesse : 33 1/3 tr/min ou 45 tr/min (fig. 7). Pour lever le bras de lecture, appuyez sur le bouton de levage pour le mettre en position enfoncée (fig. 8c). Sans forcer, déplacez le bras de lecture de faqon å ce que la pointe de lecture se trouve au-dessus de Mendroit du disque ot vous souhaitez commencer la lecture. Appuyez å nouveau sur le bouton de levage pour abaisser le bras et commencer la lecture du disque. Figure 7 Figure 8 8a (VITESSE) SPEED 8b START 33 45 (Enfoncé) STOP (Démarrage) (Arrét) Francais Utilisation (suite) (Relevé) (Enfoncé) Position du bouton : BOUTON SORTI BOUTON ENFONCÉ Action du bras de lecture • Figure 9 Retrait de la pointe N. S’ABAISSE SE RELÉVE Remplacement de la pointe En tenant la téte du bras de lecture, abaissez le porte-pointe et tirez dessus pour le retirer (fig. 9). (En retirant le porte-pointe, observez sa position et sentez-la des doigts de faqon å pouvoir remettre plus facilement en place la nouvelle pointe.) Installez la nouvelle pointe et son porte-pointe comme illustré aux figures 10a/10b, en veillant å ne pas toucher la pointe des doigts. Veillez d’abord å ce que la saillie å l’arriére du porte-pointe soit bien engagée dans la cellule (fig. 10a) ; ensuite, relevez le porte-pointe et assurez-vous qu’il s’enclique en place, sans interstice entre le bord supérieur et l’avant de la téte en plastique noir du bras de lecture (fig. 1 0b). Remplacez la pointe aprés 400 heures de lecture. Pour conserver toutes les performances du tourne-disque å la lecture, veillez å utiliser une pointe de rechange Audio-Technica d’origine. Les pointes de rechange d’origine portent la marque Audio-Technica (O) sur l’avant du porte-pointe et sur l’emballage. Figure 10 — Mise en place d’une nouvelle pointe IOa Engager dans la cellule 10b Pas d’interstice 13

****** Page 14 ****** Dépannage Le tourne-disque ne fonctionne pas 1. 2. Vérifiez que le cordon d’alimentation CA du tourne-disque est branché sur une prise secteur CA et que la prise est alimentée en courant. Vérifiez que la courroie d’entratnement est correctement mise en place. (Voir figure 11 s) A) Retirez le tapis antidérapant de la Platine (fig. 1 la). Placez le tapis dans son emballage en carton pour le mettre å l’abri. Figure 11 €— Vérification de la courroie d’entrainement lla Par un des perqages dans la platine, vérifiez que la courroie d’entratnement se trouve correctement placée sur la poulie du moteur (fig. 1 1b) B) Si la courroie djentratnement ne se trouve pas correctement placée sur la poulie : soulevez et retirez la platine. Placez un pouce dans chacun des perqages de la platine ; en appuyant des 11b doigts sur le bottier du tourne-disque, tirez la Platine å la verticale vers le haut (fig. 1 1 c). Évitez d’appuyer sur le bras de lecture. C) Retournez la platine et placez la courroie autour du moyeu dientratnement en veillant å ce que la courroie ne soit ni tordue ni croquée (fig. 1 ld). D) Remettez la Platine en place en l’engageant complétement sur l’axe central ; ensuite, amenez Mun des perqages au-dessus de la Ilc poulie du moteur. E) En passant par le perqage, prenez la courroie par un doigt ou tirez dessus å raide de la languette rouge d’origine (ne vous servez jamais d’un objet pointu) et amenez la courroie par-dessus la poulie du moteur (fig. 11 e). Veillez å ce que la courroie ne soit pas tordue entre la poulie et le moyeu de la platine. F) Remettez le tapis antidérapant sur la platine. G) En maintenant le bras de lecture dans sa position de repos, tournez lentement la Platine å la main sur dix tours dans le sens des aiguilles d’une montre de faqon å faire effectuer un cycle complet au mécanisme automatique. Le tourne-disque fonctionne mais il n’y a pas de son 2. 3 4. La protection de la pointe de lecture est restée en place. Le bouton de levage du bras de lecture est enfoncé. Les réglages de Vamplificateur sont incorrects : sélection de sortie erronée, contröle d’écoute activé, haut-parleurs désactivés, etc. Vérifiez si la pointe de lecture est correctement placée dans la cellule. Pour le placement de la pointe de lecture, reportez-vous aux instructions données å la page 13. lid o Le tourne-disque fonctionne mais il n’y a pas de son ou le volume du son est tres faible Courroie 1. 2. 3 Si le tourne-disque est connecté å une entrée AUX (niveau djentratnement élevé) • il se peut que le sélecteur de préamplification soit réglé sur « PHONO » (niveau d’entrée phono). Le gain d’entrée du haut-parleur amplifié ou d’un appareil similaire peut étre trop faible. II se peut que le porte-pointe ne soit pas correctement placé dans la cellule. (Voir figure 10 å la page 13.) Distorsion importante du son 1 . Si le tourne-disque est connecté å l’entrée PHONO d’un amplificateur : si le sélecteur de préamplification est réglé sur LINE » (Line – entrée AUX de niveau élevé), lientrée phono sera Ile en saturation. La platine oscille légérement 1 . Généralement, ce comportement est normal et ne constitue pas un probléme. Si l’oscillation de la Platine est telle qu’elle rend impossible la lecture du disque, veuillez vous adresser å votre revendeur ou å notre service aprös-vente. Assurez-vous de faqon certaine que la surface sur laquelle se trouve le tourne- disque ne répercute pas des vibrations provenant du sol, des murs voisins ou du son diffusé directement par des haut- parleurs. 14 o Poulie du moteur

****** Page 15 ****** Francais Conseils d’optimisation des performances Conseils d’optimisation des performances En ouvrant ou en fermant le couvercle du tourne-disque, veillez å ne pas forcer le mécanisme des charniéres : prenez le couvercle par le milieu ou exercez une force égale de part et d’autre si vous le prenez par les cötés. Ne touchez jamais la pointe de lecture des doigts ; évitez de cogner la pointe contre le tapis antidérapant ou sur le bord du disque. Nettoyez fréquemment le bout de la pointe de lecture å l’aide d’une brosse douce ; brossez toujours et exclusivement d’arriére en avant. Si vous utilisez un liquide de nettoyage pour la pointe de lec- ture, veillez toujours å l’utiliser en trés faible quantité. Nettoyez le couvercle anti-poussiére et le bottier du tourne- disque å l’aide d’un chiffon doux, sans exercer de pression excessive. Pour nettoyer le tourne-disque et le couvercle anti- poussiére, utilisez toujours une solution de détergent doux en faible quantité. Ne mettez jamais les éléments du tourne-disque en contact avec des produits chimiques agressifs ou des solvants. Avant de déplacer le tourne-disque, débranchez toujours le cor- don d’alimentation de la prise secteur CA et fixez le bras de lecture sur son support raide de l’attache en vinyle Caractéristiques techniques Type Platine Moteur Vitesses Fluctuations de vitesse Rapport signal/bruit Cellule Niveau de sortie Préamplification « PHONO » Préamplification « LINE » Gain du préamplificateur de phonographe Puissance absorbée Dimensions Poids net Accessoires fournis Pointe de lecture de remplacement Tourne-disque entratnement par courroie, entiérement automatique Aluminium A servocommande CC 33 1/3 tr/min, 45 tr/min Moins de 025 0/0 (WTD) 3 kHz (JIS) dB (DIN-B) Cartouche stéréo Integral Dual Magnet avec pointe de lecture en diamant 2,5 mV nominal å 1 kHz, 5 cm/sec 150 mV nominal å 1 kHz, 5 cm/sec 36 dB nominal, égalisé R.I.A.A. 120 V CA, 60 Hz, 3 W L 36 cm (14,17″) x H 9,75 cm (3,84″) x P 35.6 cm (14,02″) 2,98 kg (6.6 lbs.) Cåble adaptateur double RCA femelle – mini-prise 3,5 mm (1/8′) måle ; cåble adaptateur stéréo double RCA femelle – 3,5 mm (1/8″) femelle ; adaptateur 45 tr/min ATN3600L 15

****** Page 16 ****** Sistema tocadiscos estéreo automåtico Instrucciones de seguridad 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lea las siguientes instrucciones. Conserve las siguientes instrucciones. Aténgase a las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice el aparato cerca del agua. Limpielo ünicamente con paho seco. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilaciön. Realice la instalaciön conforme a las instrucciones del fabricante. No haga la instalaciön cerca de fuentes de calor, como radiadores, reguladores de calor, estufas u otros aparatos (incluido amplificadores) que generen calor. No anule la polaridad o la conexiön a tierra de los enchufes, ya que su ünico propösito es la seguridad. Los enchufes polarizados tienen dos contactos salientes, uno més ancho que el Otro. Los enchufes con conexiön a tierra tienen dos contactos salientes y una tercera punta, conectada a tierra. El contacto saliente de anchura mayor, en un caso, y la tercera punta de contacto a tierra, en el Otro, son para su seguridad. Si el enchufe que se incluye no encaja en su toma de corriente, solicite a un electricista que sustituya la toma de corriente obsoleta. Introducciön Gracias por adquirir el AT-LP60. Audio-Technica ha Sido el fabricante lider de productos fonogråficos estéreo innovadores durante mås de 40 afios. Tenemos el placer de ofrecerle este tocadiscos para que disfrute de su excelente rendimiento y de la gran cantidad de funciones pråcticas que incluye. Funciones del tocadiscos estéreo AT-LP60: Funcionamiento totalmente automåtico Dos velocidades: 33 1/3 RPM y 45 RPM Plato de tocadiscos profesional de aluminio Cartucho fonogråfico con agujas de diamante reemplazables Integral Dual Magnet de Audio-Technica Preamplificador de nivel fonogråfico/de linea estéreo con mutable integrado. Permite el uso de sistemas estéreo que dispongan de entradas fonogråficas magnéticas o “AUX” (nivel de linea), ademås de con la mayoria de altavoces con alimentaciön propia Mecanismo elevador/de entrada amortiguado con mando de control en el panel frontal Cubierta antipolvo desmontable Para garantizar el måximo nivel de satisfacciön con este producto, lea la informaciön y siga las instrucciones de este manual. Tenga el manual a mano por si 10 necesita en el futuro. Le recomendamos que guarde todo el material de empaquetado para un posible uso en el futuro: almacenamiento, desplazamiento o envio. PRECAUCIÖN: Para evitar dahos en la aguja, asegürese de que el protector de aguja incluido estå bien colocado cuando instale, 16 10. Proteja los cables eléctricos de pisadas o presiones, especialmente en los enchufes, las carcasas de los dispositivos y en los puntos de salida de los aparatos. 1 1 . Utilice Unicamente los complementos/accesorios especificados por el fabricante. 12. Utilicelo solamente con carro, estante, tripode, soporte o mesa especificados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar la combinaciön carro/aparato para evitar dahos por vuelcos. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a utilizarse durante periodos prolongados. 14. Para realizar cualquier reparaciön, pöngase en contacto con personal de servicio cualificado. La reparaciön es necesaria cuando el aparato haya sufrido cualquier tipo de daho, como dahos en el cable de alimentaciön o en el enchufej cuado se derramen liquidos sobre el aparato o sea golpeado por un objeto, si se ha expuesto a la Iluvia o a la humedad, cuando no funcione con normalidad o haya sufrido una caida. 15. Cuando se utiliza un enchufe de conexiön a la red como dispositivo de desconexiön, éste debe permanecer siempre operativo. 16. Mantenga la unidad en un entorno bien ventilado. 17. No debe exponerse el aparato a goteos o derrames, y no deben colocarse sobre él objetos con liquidos, como floreros. Advertencia: A fin de reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la Iluvia o la humedad. No debe exponerse el aparato a goteos o derrames, y no deben colocarse sobre él objetos con liquidos, como floreros. PRECAUCIÖN PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR Precauciön: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire ninguna tapa. En el interior no hay piezas de recambio. Utilice exclusivamente los servicios de personal cualificado. El simbolo de rayo con punta de flecha dentro del triångulo equilåtero alerta al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislar dentro de habitåculo del producto que puede tener la magnitud suficiente para constituir un peligro de descarga eléctrica. El punto de exclamaciön dentro del triångulo equilåtero indica al usuario la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en la documentaciön que acompaäa a este dispositivo. Precaucion: Para evitar descargas eléctricas, no utilice este enchufe polarizado con un alargador, receptåculo u Otro tipo de toma de corriente a menos que los contactos salientes se puedan insertar completamente. desplace o limpie el tocadiscos. Unidad de la aguja 01 Protector de aguja Aguja

****** Page 17 ****** Figura 1 Parte delantera BOTÖN START (INICIAR) 10 Parte trasera a«iio-technica 2 3 15 O au 10-technica Espanol Funciones principales 11 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. Acciona el motor/plato e inicia el funcionamiento automåtico. BOTÖN STOP (PARAR) Detiene el motor/plato y devuelve el brazo al soporte. BOTÖN DE ELEVACIÖN DEL BRAZO DE LECTURA Sube y baja el brazo de lectura para la selecciön manual. BÖTÖN SPEED (VELOCIDAD) Seleccione 33 RPM (boton arriba) 0 45 RPM (botön abajo) SELECTOR DE TAMANO Seleccione el tamafio del disco: 12″ 0 7″. PLATO El plato de aluminio se monta directamente en el eje central/eje del motor EJE CENTRAL Parte de precisiön del eje del motor para montura del Plato. ADAPTADOR DE 45 RPM (se muestra en el receptåculo) Adapta discos de 7″ con grandes agujeros centrales para que ajusten en el eje central. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. SOPORTES DE LAS BISAGRAS DE LA CUBIERTA ANTIPOLVO Puntos de uniön de la cubierta antipolvo abisagrada desmontable. CUBIERTA ANTIPOLVO UNIDAD BRAZO DE LECTURA/CABEZAL El brazo de lectura estå unido de forma permanente al cabezal. UNIDAD DE LA AGUJA AGUJA PROTECTOR DE AGUJA 12 14 13 CONMUTADOR DEL SELECTOR DE PREAMPLIFICADOR: PHONO/LINE (FONO/LiNEA) (En la parte trasera del tocadiscos) Utilice PHONO (FONO) cuando conecte el tocadiscos a la entrada fonogråfica de su equipo estéreo doméstico. Utilice LINE (NIVEL DE LINEA) cuando conecte el toca discos a las entradas CD/TAPE/AUX de su equipo estéreo doméstico. 17

****** Page 18 ****** Instalaciön inicial Montaje del tocadiscos Antes de utilizar el AT-LP60 por primera vez, es necesario realizar algunas tareas de montaje. IMPORTANT E: No conecte el cable de alimentaciön de CA hasta que finalice el montaje. Figura 2 Montaje del tocadiscos 2a — Correa de transmisiön Cinta roja Polea del motor 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque con cuidado el plato del tocadiscos en el eje central; asegürese de que queda totalmente encajado. Sujete ambos extremos de la Cinta roja sobre la correa del tocadiscos y colöquela con cuidado alrededor de la polea del motor (Fig. 2a). (Si la correa se sale, retire el plato del tocadiscos y vuelva a colocarla tal y como se describe en la pågina 21 .) Cuando la correa esté encajada en la ranura de la polea, retire con cuidado la cinta. Asegürese de que la correa no estå retorcida. Sitüe la estera del tocadiscos en la parte superior del plato (Fig. 2b). Si 10 desea, puede retirar la cubierta antipolvo abisagrada. Sujétela por ambos lados y tire hacia arriba con delicadeza y sin ladearla para separarla del tocadiscos (Fig. 2c). Guarde la cubierta en un lugar seguro y limpio. Para volver a colocar la cubierta antipolvo, sitüe las bisagras en los dos receptåculos situados en la parte trasera de la carcasa del tocadiscos. Ajuste del conmutador (Phono/Line) de preamplificador Para aumentar la flexibilidad de uso, este tocadiscos dispone de un preamplificador fonogråfico estéreo interno. El conmutador (Phono/ Line) del selector de preamplificador estå situado en la parte trasera del tocadiscos. Si el sistema estéreo que estå utilizando dispone de entrada PHONO, sitüe el conmutador del selector de preamplificador en la posiciön “PHONO” (FONO). Si el sistema estéreo que estå utilizando no dispone de una entrada PHONO, sitüe el conmutador del selector de preamplificador en la posiciön LINE” (LINEA) y conecte los cables de salida del tocadiscos a la entrada AUX (Auxiliar) o a Otra entrada de nivel superior de su sistema estéreo (se describe més adelante) (Fig. 3). Figura 3 Conectores de entrada Conmutador del selector de preamplificador 18 PHONO PHONO PHONO 6 LINE Correa de transmisiön 2b — Estera audio—technica 00 2c — Desinstalaciön de la cubierta antipolvo audio-technica Sistema estéreo Blanco Rojo CA CA

****** Page 19 ****** Conexiön al sistema estéreo 2. 3. 4. Enchufe el conector RCA rojo a la entrada del canal derecho y el conector RCA blanco a la entrada del canal izquierdo de su equipo estéreo (Fig. 3, pågina 18). Con el brazo lectura en su soporte, gire lentamente el plato del tocadiscos en el sentido de la agujas del reloj diez veces para asegurarse de que el mecanismo automåtico se ha iniciado. Retire el amarre de vinilo que mantiene el brazo de lectura en su soporte. Enchufe el cable de alimentaciön a una toma de CA. Funcionamiento Funcionamiento automåtico Espanol Instalaciön inicial (continuaciön) Conexiön de ordenadores o dispositivos de audio mediante la entrada de 3,5 mm El AT-LP60 se conecta sin adaptadores a dispositivos equipados con conectores RCA. Para que disponga de la måxima flexibilidad, hemos incluido dos cables adaptadores para otras entradas de audio muy utilizadas. El primero de estos cables adaptadores, RCA doble a miniconector (macho) de 3,5 mm estéreo, estå diseöado para ajustarse a las entradas de audio de ordenadores% mås habituales. También puede utilizarse para conectar la salida RCA del tocadiscos a Otro equipo, por ejemplo: Un radiocasete* estéreo equipado con una entrada mini de mm • Altavoces con alimentaciön propia* equipados con una entra da mini de mm Un mezclador% o sistema de megafonia* equipado con un miniconector de 3,5 mm El segundo cable adaptador, RCA dual a miniconector (hembra) de 3,5 mm estéreo, permite la conexiön de la salida del tocadiscos a altavoces amplificados% o a dispositivos similares. El miniconector (hembra) estéreo de 3,5 mm del adaptador de cables admite miniconectores (macho) estéreo. Para utilizar cualquiera de los cables adaptadores, enchufe los conectores RCA rojo y blanco del tocadiscos a las tomas RCA del cable adaptador. * Cuando utilice uno de los cables adaptadores, sitüe siempre el conmutador del selector de preamplificador del tocadiscos AT-LP60 en la posiciön “LINE” (LiNEA). (El conmutador estå situado en la parte trasera del tocadiscos.) NOTA: Si desea realizar una conexiön a un amplificador/altavoz monor asegürese de que utiliza un adaptador estéreo a mono; podrå encontrarlo a través de su distribuidor o en la tienda de electronica mås cercana. Si inserta un conector mono a la toma estéreo, se anularå uno de los canales estéreo. Para realizar conexiones a dispositivos que necesiten terminaciones distintas, pöngase en contacto con un distribuidor o visite una tienda de electronica para conseguir otros tipos de cables adaptadores. Figura 4 Unidad de la aguja Aguja 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retire el protector de aguja de la unidad de la aguja (Fig. 4). Ponga un disco en el tocadiscos. Si fuera necesario, utilice el adaptador de 45 RPM (Fig. 5). Seleccione el tamafio del disco: 12″ 0 7″ (Fig. 6). Seleccione la velocidad: 33 1/3 RPM 0 45 RPM (Fig. 7). Inicio: pulse suavemente el botön START (INICIAR) (Fig. 8a). El tocadiscos comenzarå a girar y el brazo de lectura se colocarå automåticamente en el surco inicial. Cuando finalice la reproducciön del disco, el brazo de lectura volverå automåticamente al soporte y el tocadiscos se detendrå. Parada: para detener la reproducciön del disco antes de que Ilegue al final, pulse el botön STOP (PARAR) (Fig. 8b). El brazo de lectura se elevarå y volverå al soporte, y el tocadiscos se detendrå. Pausa: para interrumpir la reproducciön del disco antes de que finalice, pulse el botön de elevaciön (Fig. 8c). Vuelva a pulsarlo para continuar la reproducciön del disco. Figura 5 Protector de aguja Adaptador de 45 RPM audio-technica audio—technica 19

****** Page 20 ****** Funcionamiento (continuaciön) Precauciön: Cuando el brazo de lectura alcanza el final del disco, se levanta y vuelve al soporte de forma automåtica. En esta situaciön, no interfiera con el movimiento del brazo de lectura o pueden producirse dahos en el mecanismo. Si el brazo de lectura no vuelve automåticamente al soporte una vez finalizada la reproducciön del disco, pulse el boton STOP (PARAR). Funcionamiento manual 45 Figura 6 Figura 7 Figura 8 8a 12″ (VELOCIDAD) SPEED 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retire el protector de aguja de la unidad de la aguja (Fig. 4). Ponga un disco en el tocadiscos. Si fuera necesario, utilice el adaptador de 45 RPM (Fig. 5). Seleccione el tamano del disco: 121 0 7″ (Fig. 6). Seleccione la velocidad: 33 1/3 RPM 0 45 RPM (Fig. 7). Pulse el boton de elevaciön para levantar el brazo de lectura (Fig. 8c). Desplace suavemente el brazo de lectura de manera que la aguja se sitüe justo sobre el punto del disco donde desea que se inicie la reproducciön. Pulse el botön de elevaciön de nuevo para bajar el brazo de lectura y reproducir el disco. 33 (Arriba) (Abajo) START (Iniciar) 8b STOP (Parar) Posiciön del botön: Sustituciön de la aguja Sujete el cabezal del brazo de lectura y gire la parte frontal de la unidad de la aguja con un movimiento hacia delante y hacia abajo hasta retirarla (Fig. 9). (Cuando retire la unidad antiguaj fijese en su posiciön y observe como estå instalada; eso le ayudarå a instalar la nueva.) Instale la nueva unidad de la aguja como se muestra en las Figuras 1 Oa/1 0b, teniendo cuidado de no tocar la propia aguja. En primer lugar asegürese de que el saliente de la parte posterior de la unidad estå totalmente encajado en el cuerpo del cartucho (Fig. 10a), y que la unidad entra perfectamente (oirå un “clic”), sin que quede ningün espacio entre su borde superior y la parte frontal del cabezal negro de plåstico del brazo de lectura (Fig. 10b). Sustituya la aguja tras 400 horas de uso. Para mantener el rendimiento original, utilice siempre una aguja de repuesto genuina de la marca Audio-Technica. Busque el distintivo de marca registrada de Audio-Technica (O) en la parte frontal de la unidad de la aguja y en el embalaje. 20 Acciön del brazo de lectura: Figura 9 — Cömo retirar la aguja Figura 10 — Instalaciön de una nueva aguja IOa 10b Encåjela en el cuerpo primero (Arriba) (Abajo) FUERA DENTRO BAJADO ELEVADO Sin espacio aqui

****** Page 21 ****** El tocadiscos no funciona 1 2. Asegürese de que el cable de CA del tocadiscos estå enchufado en la toma de CA, y que ésta suministra corriente. Compruebe que la correa de transmisiön estå colocada correctamente. (Véase la Figura 1 1 A) Retire la estera del plato del tocadiscos (Fig. lla). Para mantenerla protegida, coloque la estera en la funda del estuche de carton. Mire a través de uno de los orificios del plato del tocadiscos para comprobar que la correa pasa por la polea del motor (Fig. 1 1b). B) Si la correa no pasa por la polea del motor, levante y retire el tocadiscos. Sitüe un pulgar en cada uno de los orificios del plato del tocadiscos y, a continuaciön, presione con los dedos la superficie de la carcasa del tocadiscos y tire del plato hacia arriba (Fig. 1 1 c). Tenga cuidado de no hacer presiön sobre el brazo de lectura. C) Con el plato del tocadiscos boca arriba, coloque la correa a lo largo de la pared exterior del borde del transmisor del plato del tocadiscos y asegürese de que queda cömodamente alojada y plana por todos lados (Fig. 1 ld). Espanol Soluciön de problemas Figura 11 Comprobaciön de la correa de transmisiön lla 11b D) Vuelva a colocar el tocadiscos en el eje central, de forma que Ilc quede bien encajado, y alinee uno de sus orificios con la posiciön de la polea del motor. E) A través del orificio, agarre con cuidado la correa del tocadiscos con un dedo o con la Cinta roja original (nunca utilice un objeto afilado) y pase la correa por la polea del motor (Fig. 1 1 e). Compruebe que la correa no queda retorcida entre la polea y el borde del transmisor del Plato. F) Vuelva a colocar la estera sobre el Plato. G) Manteniendo el brazo de lectura en su soporte, gire lentamente el plato con la mano en el sentido de las agujas del reloj al menos diez veces para iniciar el ciclo automåtico del mecanismo. El tocadiscos funciona, pero no suena 1 2. 3. 4. No ha retirado el protector de aguja. El boton de elevaciön del brazo de lectura estå pulsado. Los controles del amplificador estån definidos de forma incorrecta: la entrada seleccionada no es correcta, el monitor de Cinta estå activado, los altavoces desactivados, etc. Compruebe que la aguja del cartucho fonogråfico estå bien colocada. Consulte las instrucciones para la sustituciön de la aguja en la pågina 20. lid Correa de transmisiån O o El tocadiscos funciona, pero no suena, 0 10 hace a un volumen bajo 1 2. 3. Si el tocadiscos estå conectado a una entrada AUX (nivel superior), es posible que el conmutador del selector de preamplificador esté en la posiciön “PHONO” (FONO) (nivel de entrada fonogråfica). Puede que la ganancia de entrada del altavoz amplificado o dispositivo similar sea demasiado baja. Es posible que la unidad de la aguja no esté bien encajada en el cuerpo del cartucho. (Véase la Fig. 10 en la pågina 20) lie El sonido estå muy distorsionado El tocadiscos estå conectado a la entrada PHONO de un amplificador: si el conmutador del preamplificador estå en la posiciön “LINE” (LINEA) (salida de alto nivel AUX), la entrada fonogråfica estarå sobrecargada. El tocadiscos se mueve ligeramente arriba y abajo 1. Normalmente se trata de un funcionamiento normal y no de un problema. Si por esta causa el tocadiscos no pudiese reproducir el disco correctamente, pöngase en contacto con su distribuidor o con nuestro Departamento de Servicio. Compruebe que la superficie sobre la que reposa el tocadiscos no recoge las vibraciones del suelo o las paredes, o incluso del sonido directo de los altavoces. O O Polea del motor 21

****** Page 22 ****** Consejos para un mejor rendimiento Consejos para un mejor rendimiento Cuando abra o cierre la cubierta del tocadiscos, hågalo con suavidad; desplåcela por el centro o de forma homogénea por ambos lados. No toque la punta de la aguja con los dedos; evite golpear la aguja contra la estera o contra el borde del disco. Limpie la punta de la aguja con frecuencia. Utilice un cepillo suave y realice solamente movimientos de atrås hacia delante. Si utiliza un liquido de limpieza de agujas, hågalo en cantidades minimas. Limpie la cubierta antipolvo y la carcasa del tocadiscos con cuidado y utilice un paöo suave. Utilice sölo pequeöas cantidades de soluciön detergente suave para limpiar el tocadiscos y la cubierta antipolvo. No aplique nunca productos quimicos ni disolventes fuertes a ninguno de los componentes del sistema tocadiscos. Antes de desplazar el tocadiscos, desenchüfelo siempre de la toma de CA y fije el brazo de lectura al soporte con el amarre de vinilo. Especificaciones Tipo Plato Motor Velocidades Lloro y trémolo Relaciön sehal/ruido Cartucho Nivel de salida Preamplificador “PHONO” (FONO) Preamplificador “LINE” (LINEA) Ganancia del preamplificador phono Alimentaciön Dimensiones Peso neto Accesorios incluidos Aguja de repuesto 22 Tocadiscos de transmisiön por correa, completamente automåtico Aluminio Servocontrolado de CC 33 1/3 RPM, 45 RPM Menos del 0250/0 (WTD) a 3 kHz (JIS) dB (DIN-B) Cartucho estéreo Integral Dual MagnetTM con agujas de diamante 2,5 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/seg 150 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/seg 36 dB nominal, RIAA ecualizado 120 V CA, 60 Hz, 3 W 360,0 mm (14,17″) Ancho x 97,5 mm (3,84″) Alto x 356,0 mm (1402″) Profundidad 2,98 kg (6.6 lbs.) Cable adaptador estéreo RCA doble (hembra) a miniconector (macho) de 3,5 mm (1/9″); cable adaptador estéreo RCA doble (hembra) a miniconector (hembra) de mm (1K); adaptador de 45 RPM ATN3600L

****** Page 23 ****** Espanol 23

****** Page 24 ****** Visit our Web Site: One-Year Limited Warranty Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from date of purchase by Audio-Technica U.S.r Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuser shipping damage, or failure to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling. For return approval and shipping information, contact the Service Dept., Audionechnica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224. Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty expires. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details. Visitez notre site web : Garantie limitée de 1 an Les produits de Ia marque Audio-Technica achetés aux États-Unis sont garantis pendant un an å compter de Ia date d’achat contre tout défaut de matériau et de fabrication par Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.). Dans l’éventualité d’un tel défaut, le produit sera soit réparé gratuitement et dans les plus brefs délais, soit remplacé å notre convenance par un nouveau produit dune valeur égale ou supérieure. Le produit doit étre retourné en port payé å A.T.U.S. ou å un centre agréé de service aprös-vente avec un ticket de caisse ou autre preuve de Ia date d’achat, Le renvoi ne peut avoir lieu sans raccord préalable de A. T.U.S. Cette garantie exclut les défauts liés å une usure normale, å un usage abusif, å tout incident survenu lors du transport ou å une utilisation non conforme au mode d’emploi. Cette garantie n’est pas valable en cas de réparation ou de modification effectuée par un personnel non agréé ou dans Ie cas 01) Ia marque du produit aurait été enlevée ou abtmée. Pour obtenir notre accord pour Ie retour et pour tout renseignement concernant Ie transport, veuillez prendre contact avec Ie département de service aprös-vente, Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224. A.T.U.S. ne sera pas tenu responsable des dommages indirects, accessoires ou spéciaux å moins que la loi applicable de l’État nien dispose autrement ; lorsque cette garantie expire, toute garantie de valeur marchande ou d’aptitude å un usage particulier expire Cette garantie vous confére des droits spécifiques ; il se peut par ailleurs que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ä I’autre. En dehors des États-Unis, veuillez prendre contact avec votre revendeur local pour plus de détails concernant Ia garantie. Visite nuestro sitio Web: Garantia limitada de un aio Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) ofrece una garantia de un afio desde la fecha de compra en 10 que se refiere a materiales y fabricaciön para todos los productos de Ia marca Audio-Technica adquiridos en Estados Unidos. En caso de que tenga algün defecto, el producto serå reparado inmediatamente sin cargo alguno o, segün nuestro criterio, reemplazado por uno nuevo de valor igual o superior, si se envla a A.T.U.S. o a un Centro de Servicio autorizado, franqueado y junto con el recibo de compra u Otro comprobante de la fecha de compra. Toda devoluciön requiere la autorizaciön previa de A.T.U.S. Esta garantla excluye defectos debidos al uso diario, al uso inapropiado, al transporte o a otros problemas que se produzcan por no utilizar el producto segün las instrucciones. Esta garantfa no serå vålida en caso de reparaciones o modificaciones no autorizadas o si se ha retirado la identificaciön del producto. Para aprobaciön de devoluciones e informaciön de envio, pöngase en contacto con el Departamento de Servicio de Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 (EE- IJU,). En la medida en que 10 permita la ley aplicable del estado, A. T.V.S renuncia a toda responsabilidad por los dafios especiales, incidentales, consecuentes o indirectos comoquiera que se produzcan; toda garantia de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado caduca al hacerlo esta garantia. Esta garantia le otorga a usted derechos legales espec[ficos y puede tener otros derechos que varian de un estado a Otro. Fuera de Estados Unidos, pöngase en contacto con su distribuidor local para conocer los detalles de Ia garantfa. Oaudio-technica Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow Ohio 44224 Tel: 330/686-2600 P52118Q 02010 Audio-Technica U.s., Inc.








Leave a comment, question, review or page error below.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.